Перевод "strictest" на русский
Произношение strictest (стриктист) :
stɹˈɪktɪst
стриктист транскрипция – 30 результатов перевода
That is a lie, but won't be held against you.
Everything you think here is in the strictest confidence.
(Bleeping)
Это ложь, но мы не станем настраиваться против Вас.
Все, что Вы здесь думаете, строго конфиденциально.
(Звуковой сигнал)
Скопировать
The total cost of his trip alone to the taxpayers was $300,000 an astronomical sum in those days.
the wealthiest and most powerful men in America boarded Senator Aldrich's private rail car and in the strictest
Warburg had been given a $500,000 per year salary to lobby for the passage of a privately-owned central bank in America by the investment firm, Kuhn, Loeb Company.
ќбщие расходы только на его во€ж составили астрономическую по тем временам сумму $300.000.
¬скоре после его возвращени€, вечером 22 но€бр€ 1910 года, некие богатые и вли€тельные в јмерике люди заказали сенатору ќлдриджу специальный железнодорожный вагон, чтобы в обстановке строгой секретности собратьс€ на острове ƒжекил, наход€щемс€ недалеко от берегов ƒжорджии.
¬месте с группой прибыл ѕол "орберг. "нвестиционна€ компани€ Kuhn Lobben Company положила ему зарплату $500.000 в год только за то, чтобы он лоббировал создание в јмерике частного центрального банка.
Скопировать
I'm sorry.
Oh, strictest confidence, old son.
Yeah.
Мне очень жаль.
О, конечно, все строго конфиденциально, старина.
Да.
Скопировать
What would that be like, I wonder?
I realize that you're not a person in the strictest sense of the word, but... (SIGHS)
No, maybe you're right about that too, you know, maybe what's wrong isn't...
Я хочу сказать... что же в этом такого?
Я понимаю, что ты - не человек, в строгом смысле этого слова, но...
Может быть, ты и права в этом. Может быть это неправильно...
Скопировать
Well, but where it come from?
Of course I agree with the strictest punishment.
He's also many temporary discuss with him.
Но где он их взял?
Разумеется, я не возражаю против самого строжайшего наказания.
И я сам с ним поговорю.
Скопировать
- Aren't you happy?
- Jöns, in the strictest confidence...
- Isn't life quite...
- Разве ты не счастлив?
- Йонс, если говорить начистоту...
- Разве жизнь не прекрасна...
Скопировать
I'll give instructions to Nagen Babu.
But in the strictest confidence.
Your colleagues must never know of this.
Я сделаю это для вас. Я дам указания Набен Бабу.
Но, в строжайшей секретности.
Ваши коллеги ничего не должны знать об этом.
Скопировать
I became a virtuoso of deceit.
I consulted the strictest moralist to learn how to appear.
Philosophers, to find out what to think.
Я стала виртуозом обмана, меня превлекали не развлечения, а знания.
Я консультировалась со строгими моралистами, как надо выглядеть.
С философами, как надо думать.
Скопировать
Dick, dick, dick, dick, dick.
It was said in the strictest of confidence. And that's exactly how I'm telling you.
She said he's got a permanent horn.
Правда? Секс, секс, секс!
Но я не должна об этом говорить, это строжайший секрет, ты тоже держи рот на замке.
Она говорит, он готов круглыми сутками.
Скопировать
"Must only be used for poetry.
"By strictest order, Rita."
- I thought it'd be a gentle hint.
"Только для поэтических сочинений.
Строжайший приказ от Риты."
- Этакий легкий намек.
Скопировать
- Is he evil?
- Not in the strictest sense.
Well, I'm glad that's cleared up.
- Он враг?
- Не в прямом значении слова.
Я рад, что этот вопрос прояснён.
Скопировать
That's gonna sit in there, right?
- No one owns it in the strictest sense.
- It seems wrong somehow.
Будут лежать там, да?
- Строго говоря, они ничьи.
- Это кажется неправильным.
Скопировать
Look, I can cover the damages.
I don't have insurance in the strictest sense but I have a little money.
The important thing is that we're all right and we can work this out like two reasonable...
Послушай, я могу возместить ущерб.
У меня нет страховки, но есть немного денег.
Самое главное, мы в порядке и можем разрешить эту проблему как два разумных...
Скопировать
Or maybe set him free.
I'd like you to do something for me in strictest confidence.
I want you to deliver this letter.
Или, бьiть может, вьiрвалось на свободу?
Я хочу попросить вас об одной очень конфиденциальной услуге.
Доставьте это письмо.
Скопировать
Actually, technically, what he was mostly playing... would more accurately be classified in the ragtime idiom.
Although, of course, not in the strictest sense... of the classical ragtime piano music... like that
Authentic blues has a more conventional... twelve-bar structure in its stanzas.
Вообще-то, технически, все, что он играл... я бы классифицировал, как регтайм.
Хотя, конечно не в смысле стриктеста... классической музыки регтайм... Вроде Скотта Джоплина и Джозефа Ламб.
Истинный блюз имеет более традиционную... двадцатичастотную структуру в своих строфах.
Скопировать
Don`t forget to mention there`s no written key to the code.
The subject will only be candid if he knows he`s speaking in the strictest confidence.
Right.
Не забудьте упомянуть, что к коду нет общедоступного ключа.
Субъект должен знать, что ему гарантирована конфиденциальность.
Верно.
Скопировать
What's up?
Sir, this is to be kept in the strictest confidence.
At approximately 2: 17 a. m.
В чём дело?
Сэр, это будет храниться в строжайшей секретности.
Примерно в 2:17 ночи по восточному времени атмосферный ядерный взрыв был зафиксирован
Скопировать
She had stolen it from her marriage counselor.
A counselor I'd once spoken to in strictest confidence.
[Goldfine] How have you been?
Он утащила её у своего консультанта по делам брака.
У того, с которым я, однажды , разговаривала конфиденциально.
Как вы себя чувствуете?
Скопировать
I don't like anything about him.
I'm going to tell you something personal, and in the strictest confidence.
Please, not anything about hygiene.
Не нравится он мне.
Скажу тебе лично и по секрету.
Только не о гигиене.
Скопировать
Moderates.
I tell you this in the strictest of confidence.
I bring word from Prime Minister Mukarat of Palestine.
- Умеренные.
- Я говорю вам это при условии строжайшей конфиденциальнсти.
Я представляю Премьер-министра Палестины Мукарата.
Скопировать
which I hope to extend.
- Only in the strictest, most terrible sense of the word.
- I heard you tell your shrink you solved the case.
которую я надеюсь продлить. - Они с вами?
- Только в самом прямом, самом отвратительном смысле этого слова.
- Я слышал, как вы сказали своему психиатру, что раскрыли дело.
Скопировать
I guess I have no other choice.
But again, this is all in the strictest confidence.
Remember, you are my lawyer, not tom's.
Я думаю, у меня нет другого выбора
Но еще раз - это строжайший секрет
Запомни, ты мой адвокат, а не Тома
Скопировать
You won't believe me.
Anything you say will be held in the strictest confidence.
There's a man... who works for my dad.
Вы мне не поверите.
Всё, что ты скажешь, останется в полном секрете.
Есть один человек. Он работает на моего отца.
Скопировать
He's not only essential to our case, he is our case.
And understand that if an attempt is made on his life, it'll be made by those of the strictest professional
They are amoral, ruthless and without restraint.
Бадди Израэл по кличке "Тузы" не просто нужен нам для рассмотрения дела в суде, он и есть дело.
И надо сознавать, что те, кто захотят его убрать, наймут профессионалов самого высокого уровня.
Это аморальные, безжалостные люди, без тормозов.
Скопировать
If you have a customer named George Milburn, you most certainly can help me.
I'm sure sir will appreciate that who is, and who is not a customer here, is a matter of the strictest
Indeed, which is why I've brought my very own policeman.
Если у вас есть клиент по имени Джордж Милбёрн,.. ...вы мне очень поможете.
Мы не разглашаем информацию о наших клиентах.
Конечно, поэтому я привёл с собой полисмена. Джордж Милбёрн - наш постоянный клиент.
Скопировать
No, I'm not prying.
Susan informed me of your indiscretion In the strictest confidence.
That is incredibly comforting.
Нет, я не сую нос в чужие дела.
Сьюзан рассказала мне о твоем неблагоразумном поступке по секрету.
Это невероятно успокаивает.
Скопировать
Ifone of you knows anything about this, will he or she please come to me.
Your words will be heard in the strictest confidence.
Thank you.
Если кто-то из вас что-то об этом знает, прошу вас, обратитесь ко мне.
Я вас выслушаю и никто об этом не узнает.
Спасибо.
Скопировать
PENNY:
I told Amy that in the strictest confidence.
Boy, some people are such blabbermouths.
- Проклятье.
Сказала ведь Эми, что все это в строжайшем секрете!
Нда, какие же болтливые люди бывают!
Скопировать
Okay.
He's not in the strictest sense of the word a doctor.
It's a more...
Хорошо.
Он доктор не в научном смысле слова.
Это вроде как...
Скопировать
-Why complicate things?
The strictest "kosher" supervisor is stuck in his house mourning his daughter.
Meanwhile we bribe his replacement.
- Но зачем так сложно?
Самый строгий инспектор по выдаче лицензий на кошер справляет сейчас панихиду по своей дочери.
Его заместитель - наш человек, поднимается на корабль, проверяет все контрабандное мясо и выдает на него сертификат высшей категории.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов strictest (стриктист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strictest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стриктист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
