Перевод "flogging" на русский
Произношение flogging (флогин) :
flˈɒɡɪŋ
флогин транскрипция – 30 результатов перевода
In terms of our law, it's enough if she gets flogged about 1,000 times, spends a year in a prison and then will be released.
If she turns herself in, after 100 times of flogging, she can regain the hope.
Of course, the sins she committed during her life time are calculated seperately.
то будет свободна.
её простят?
моментально простятся.
Скопировать
Now, this entire bill was written by Pan Am executives and designed to give that airline a monopoly on international travel.
You've been flogging this bill all around the world on their behalf, have you not?
I have duties that take me all over the world, Mr. Hughes.
- Проект написан сотрудниками "Пан Ам". Его цель -дать этой компании монополию на рейсы в Европу.
А вы носитесь по всему свету, как со своим родным, не так ли?
Дела вынуждают меня ездить по свету, мистер Хьюз.
Скопировать
It's the people above them that should be punished.
Now if it were one of the high judges you were flogging I wouldn't mind a bit.
I'd even pay extra to encourage the good work. I don't take bribes.
Власти. Вся система.
Вот если бы кого-то из верховных судей выпороли, я бы не возражал, я бы даже приплатил вам.
Взяток не берем, ни в коем разе.
Скопировать
It is quite essential to maintain our schedule.
Oh, I reckon we've been flogging a dead horse long enough.
Well, of course you're right.
Необходимо поддерживать козлы .
Мнекажется, что выходит много шума из ничего.
Вы правы .
Скопировать
Do it
I always find a flogging brings on a spleen.
Do you find that too, Major Hogan?
Давайте!
Всегда считал, что порка навевает сплин.
Вы не находите, майор Хоган?
Скопировать
Poncing around like a blue-assed fly... and flogging...
flogging his chops into the bargain.
Poor fellow.
Болтается туда-сюда, как навозная муха,
Пытается по дешевке пристроить свою физиономию.
Бедняга.
Скопировать
I'll turn king's evidence.
I might get away with a flogging.
They play fair, you know.
Всех сдам, стану свидетелем обвинения.
Могу отделаться поркой.
Они честно играют, вы же знаете.
Скопировать
The second, on the other hand, tells us that he died as a result of excessive flagellation.
And he did in fact have about 20 domestic servants who ended up flogging him over and over again most
The injuries that resulted from this flogging caused infections that eventually led to his death.
Согласно второй - в результате неимоверных истязаний.
Он нанял 20 слуг, чтобы те систематически хлестали его плетью.
Нанесенные ранения привели к заражению, от которого он затем и умер.
Скопировать
You fool!
All you face is a flogging.
No.
Ты дурак!
Тебя ждет всего лишь порка.
Нет.
Скопировать
Paddy can take a flogging as well as the next man.
Flogging?
Ain't no use flogging an old snoddy.
Пэдди вынесет порку не хуже других.
Порку?
Старого урода пороть без толку.
Скопировать
Yes, Mama, I promise.
And I promise you a good flogging if you even go to Doolan's farm to see him before your birthday.
Yes, Papa.
Да, мама, обещаю.
А я обещаю тебе хорошую порку если ты вздумаешь отправиться на ферму Дулана до дня рождения.
Да, папа.
Скопировать
Probably flogging himself in church.
Ooh, flogging!
Ooh, churches....
Возможно, занимается самобичеванием в какой-нибудь церкви.
Фу, бичевание!
Фу, церкви....
Скопировать
We'd better settle for a thrashing... so he can still read for us, yeah.
I'll give that one a flogging that he'll never forget.
Yarn for the boy's gray socks.
Да. Лучше зададим ему трепку. И тогда он сможет читать эти имена.
Я задам ему такую взбучку, которую он никогда не забудет.
Заштопай мальчику серые носки.
Скопировать
I should consutt the articles of war.
The punishment for such an offense is flogging round the fleet, I believe.
Styles: Really, sir.
Нужно посмотреть Свод Законов Военного Времени.
За такое нарушение наказывают публичной поркой, кажется.
Неужели, сэр.
Скопировать
Exactly.
I'm sure Oz is flogging and punishing himself...
This is sounding wrong before I even finish.
Именно.
Я уверена, Оз порицает и наказывает себя...
Это уже звучит неправильно, я еще не договорила.
Скопировать
It must be hard for you, love.
I don't suppose you get much money from Ron flogging roses in the middle of the A54.
- We get by.
Тебе нелегко, наверное, приходится, дорогуша.
Не думаю, что Рон, торгующий у обочины розами, приносит домой много денег.
- Мы справляемся.
Скопировать
Flogging?
Ain't no use flogging an old snoddy.
He'll be killed.
Порку?
Старого урода пороть без толку.
Его убьют.
Скопировать
- Sir.
My father says a sure cure for fatigue is a fast flogging.
Give us a hand.
- Сэр.
Отец говорит, верное средство от обморока - скорая порка.
Помоги-ка.
Скопировать
You see.
mistaken, your job still pays you rather a lot of money... whilst Honey here earns 20 pence a week... flogging
Yes! And I haven't got hair. I've got feathers.
Кстати.
Если я не ошибаюсь, ты зарабатываешь неплохо, А вот Хани получает 20 пенсов в неделю, надрываясь в магазине пластинок. Да.
А еще Чучело - одни перья.
Скопировать
Why should I?
Paddy can take a flogging as well as the next man.
Flogging?
С чего бы?
Пэдди вынесет порку не хуже других.
Порку?
Скопировать
Dark?
Are you flogging the puppy again?
Lemme in. I gotta wash this crap off my face!
Темный?
Ты что там, опять затвором балуешься?
Открой дверь, мне нужно это говно с лица смыть!
Скопировать
And he did in fact have about 20 domestic servants who ended up flogging him over and over again most savagely.
The injuries that resulted from this flogging caused infections that eventually led to his death.
So it is possible that he was a masochist?
Он нанял 20 слуг, чтобы те систематически хлестали его плетью.
Нанесенные ранения привели к заражению, от которого он затем и умер.
Значит, он был мазохистом?
Скопировать
He's probably on the streets now.
Poncing around like a blue-assed fly... and flogging...
flogging his chops into the bargain.
Может, он уже на улице.
Болтается туда-сюда, как навозная муха,
Пытается по дешевке пристроить свою физиономию.
Скопировать
Sir Henry apart, the South Essex - what do you make of them, man for man?
They're flogged soldiers, sir and flogging teaches a soldier only one lesson.
And that is what, Richard?
Оставим сэра Генри. Южный Эссекс - как они тебе, между нами?
Это поротые солдаты, сэр а порка учит солдат одному.
Чему же, Ричард?
Скопировать
I knew you were an old man when I took you on, but not an old woman.
Speaking as a Virginian, sir, I must say as how I don't hold with flogging white men, sir.
My dear Captain Leroy, you may be a Loyalist, but you are still an American.
Я знал, что брал вас стариком, но не старой же девой!
Говоря как виргинец, сэр, должен сказать, я не одобряю порку белых.
Дорогой капитан Лерой, хоть вы и лоялист, но все же американец.
Скопировать
Do you find that too, Major Hogan?
Watching a flogging, Sir Henry, builds up huge combustible gases in the internal organs.
Combustible gas, if confined, will act like a charge of blasting powder
Вы не находите, майор Хоган?
Созерцание порки, сэр Генри, заставляет скапливаться в организме горючие газы.
Если держать их взаперти, они поведут себя, как заряд взрывного пороха.
Скопировать
But where is he?
Probably flogging himself in church.
Ooh, flogging!
Но где он?
Возможно, занимается самобичеванием в какой-нибудь церкви.
Фу, бичевание!
Скопировать
That makes it perfect.
We shall be flogging this lot with the law on every corner.
Ah!
Замечательно.
Будем теперь носиться с товаром, а полиция будет на каждом углу.
Ах!
Скопировать
THEY TALK OVER EACH OTHER Yeah, but if you've got erectile dysfunction, you're pummelling the dead monk!
"Flogging the dead horse?" It's flogging a dead horse.
It's criticising an enemy who's already defeated.
Да, когда у тебя эректильная дисфункция, ты мутузишь мёртвого монаха!
— "Стричь голую овцу?" — Да, это "стричь голую овцу".
Это значит критиковать врага, который уже проиграл.
Скопировать
I realise that events of a year ago will cause no little consternation, but it will pass.
It is not a flogging offence for a woman to abandon her wedding plans.
My father was intent on selling.
Я понимаю, что прошлогодние события вызовут немалый переполох но это пройдет.
Не такой уж большой проступок для женщины отказаться от своих свадебных планов.
Мой отец хотел продажи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flogging (флогин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flogging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флогин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение