Перевод "satsuma" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение satsuma (сатсьюмо) :
satsjˈuːmə

сатсьюмо транскрипция – 30 результатов перевода

That's 'cause it's Japanese.
Satsuma. 19th century.
Worthless. I got it as a bonus.
Потому что она японская.
Это Сатсума 19-ого века.
Она дешевая, я взял её за компанию.
Скопировать
So you're the one.
From Satsuma, I'm Tanaka Shinbei.
Call me 'Hito-Kiri' Shinbei.
Так это ты?
Я Синбэй Танака из клана Сацума.
Меня зовут Синбэем Убийцей.
Скопировать
Tosa has gone too far!
We originally invited you here to act as a buffer between the bickering Satsuma and Choshu clans.
But instead you've become the most hard-headed!
Клан Тоса заходит слишком далеко! Вы слишком кровожадны!
Мы пригласили вас в Киото, чтобы вы предотвратили постоянные стычки между кланами Сацума и Тёсю.
Но вместо этого вы превратились в самый воинственный клан!
Скопировать
Seems stupid to struggle amongst ourselves when we're surrounded by English and Dutch warships.
I'm determined to unite Satsuma and Choshu.
Hey, Izo...
Нелепо драться между собой, когда Япония окружена английскими и голландскими боевыми кораблями. Забудь о подлости Тоса.
Я должен добиться объединения сил Сацума и Тёсю.
Слушай, Идзо...
Скопировать
Honma of Echigo...
Anenokoji the Nobleman, Tanaka Shinbei of Satsuma.
I killed them all on Takechi's orders with this sword!
И ещё я убил ронина Хонму из Этиго, Гэндзабуро Ватанабэ и Тюдзо Окавару...
И, не удивляйтесь, князя Анэнокодзи и Синбэя Танаку из Сацумы.
Я убил их всех по приказу Такэти вот этим мечом!
Скопировать
The Satsuma Clan came to Kyoto a day earlier than the Tosa.
To compete with Tanaka Shinbei of Satsuma,
Okada Izo kills too many people.
Кланы Сацума и Тёсю примкнули к лоялистам раньше, чем Тоса.
В доказательство своей верности вы примкнули к князю Анэнокодзи, самому беспощадному из знати, чтобы превзойти Синбэя Танаку, убийцу клана Сацума.
Как бы то ни было, Идзо пролил слишком много крови.
Скопировать
You said?
Rumor has it that Tanaka Shinbei of Satsuma or Okada Izo of Tosa did it.
Shinbei or me?
Ты сама видела?
Говорят, что его убили либо Синбэй Танака из Сацумы, либо Идзо Окада из Тосы.
Синбэй или я?
Скопировать
I understand your position.
The Satsuma Clan came to Kyoto a day earlier than the Tosa.
So you allied with Anjoku, the maddest of all the aristocrats. To compete with Tanaka Shinbei of Satsuma,
Я понимаю ваше положение.
Кланы Сацума и Тёсю примкнули к лоялистам раньше, чем Тоса.
В доказательство своей верности вы примкнули к князю Анэнокодзи, самому беспощадному из знати, чтобы превзойти Синбэя Танаку, убийцу клана Сацума.
Скопировать
Use this. After you're done, leave it near the body.
This design, It's a Satsuma sword.
I've seen this before.
Когда закончишь, бросишь его рядом с телом.
Этот орнамент... Это сацумский меч!
Я его видел раньше.
Скопировать
I've seen this before.
Tanaka Shinbei of Satsuma.
How did we get Shinbei's sword?
Я его видел раньше.
Это меч Синбэя Танаки из клана Сацума.
Откуда у нас меч Синбэя?
Скопировать
Forgive me.
Apparently Anenokoji was killed by Tanaka Shinbei of Satsuma.
Shinbei's been summoned to the Magistrate.
Простите.
Оказывается, Анэнокодзи убил Синбэй Танака из клана Сацума.
Синбэя вызвали в суд.
Скопировать
That's right.
The Emperor wasted no time in expelling the Satsuma Clan.
We got rid of Anenokoji, that nobleman was starting to go soft, and banished the Satsuma Clan from Kyoto all in one stroke.
Вот именно.
Император без промедления изгнал клан Сацума из Киото.
Мы избавились от Анэнокодзи, который стал давать слабину, и выжили клан Сацума из Киото. Одним ударом! Блестящий ход!
Скопировать
The Emperor wasted no time in expelling the Satsuma Clan.
We got rid of Anenokoji, that nobleman was starting to go soft, and banished the Satsuma Clan from Kyoto
What a brilliant plan!
Император без промедления изгнал клан Сацума из Киото.
Мы избавились от Анэнокодзи, который стал давать слабину, и выжили клан Сацума из Киото. Одним ударом! Блестящий ход!
Теперь мы сможем влиять на имперскую политику!
Скопировать
It's me.
I heard that the Satsuma and Choshu are making an alliance.
Is it true, Gentatsu?
Это я.
Я слышал, что Сацума и Чоуши собираются объединяться.
Это правда, Гентацу?
Скопировать
We have narrowed it down to three different places.
We considered Masuda-Ya, which the Satsuma use regularly.
But the Shinsen Gumi are guarding that place, so it will not be there.
Мы сузили круг до трех мест.
Это может быть Масуда-я, в которой постоянно находиться Сацума.
Но Шинсенгуми охраняют это место, поэтому это маловероятно.
Скопировать
The attendees will be
Takamori Saigo of the Satsuma and Choshu's Kogoro Katsura.
Saigo and Katsura?
Ожидаются гости.
Такамори Саиго из клана Сацума и Когоро Кацура из клана Чоуши.
Саиго и Кацура?
Скопировать
This is not good, not good.
The Satsuma and Choshu Clans cannot go on like this.
If they do, the dawning of a new era will never occur in Japan.
Это не хорошо, не хорошо.
Кланы Сацума и Чоуши не должны поступать так.
Если так будет и дальше в Японии Никогда не наступит новая эра.
Скопировать
There's a big war, don't know if you know, but there's this sort of internal war going on between the big, old-fashioned oranges, big, fuckoff, kind of...
Stalinist, big, fuckoff... kind of oranges, and the new baby Satsuma, Minneola, kumquat,
Big fat war on that, because to eat a Satsuma, it's a piece of piss, you just go...
Апельсины.
сталинистами. Огромными. Короче, апельсинами.
Серьезная большая жирная война. Потому что сацуми, эти капельки мочи, едят так:
Скопировать
Stalinist, big, fuckoff... kind of oranges, and the new baby Satsuma, Minneola, kumquat,
Big fat war on that, because to eat a Satsuma, it's a piece of piss, you just go...
And you break off these one by one, don't you?
сталинистами. Огромными. Короче, апельсинами.
Серьезная большая жирная война. Потому что сацуми, эти капельки мочи, едят так:
И ты ешь их одну за одной.
Скопировать
It's like a very cheap round, isn't it?
"Go on, Satsuma for everyone!"
And if you're the other person in the room, you go, "No, no... Well, all right, yeah...
Обойдешься по дешевке.
Сацуми всем и каждому!
Ты ходишь, а все говорят "Не-не-не... хотя, ну ладно, давайте".
Скопировать
You needn't worry.
We have samurai from Satsuma, your mortal enemies.
Really?
Вам не нужно беспокоиться.
У нас есть самурай из Сацума, ваших смертельных врагов.
Правда?
Скопировать
Now, there was a nice man.
A satsuma.
Ah, that friend of your mother's.
Он был славным малым.
Погоди, что у меня здесь?
Мандарин!
Скопировать
But doesn't that just sum up Christmas?
through all those presents and right at the end, tucked away at the bottom, there's always one stupid old satsuma
Who wants a satsuma...
Но в этом всё Рождество, так ведь?
Перебираешь все подарки и в самом конце находишь позабытый, дурацкий мандарин.
Кому нужен мандарин?
Скопировать
Just, has anyone handed in any food at all?
A satsuma, two Curly Wurlys and some kind of Bombay mix, which is... far spicier than I really like it
Much too, er, hot.
А вообще, вам сюда приносили какую-нибудь найденную еду?
Сатсуму, пару батончиков "Кёрли Вёрли" и какую-то бомбейскую смесь, которая... оказалась гораздо более острой, чем я люблю.
Слишком э... жгучая.
Скопировать
- l've got edge.
- You're as edgy as a satsuma.
I'm a crazy man. I'm a nut job. I'm a freakball.
- Я бунтарь!
В тебе не больше бунтарского, чем в мандарине!
Я псих, я чокнутый, ебанутый!
Скопировать
You go through all those presents and right at the end, tucked away at the bottom, there's always one stupid old satsuma.
Who wants a satsuma...
No second chances.
Перебираешь все подарки и в самом конце находишь позабытый, дурацкий мандарин.
Кому нужен мандарин?
Никаких вторых шансов.
Скопировать
Listen.
We three brothers were fairly well-known down in the domain of Satsuma.
We were in charge of that raw sugar ship. The ship that you and Mukuro boarded.
Знаешь, мы, три брата...
Были довольно известны в Сацума-хан. А потом...
Мы отвечали за тот корабль... на который напали ты да Мукуро.
Скопировать
Thanks to you, our older brother ended up like this.
We were suspected of being responsible for the raid and were driven out of Satsuma.
Our chances for government service went up in smoke, too.
Из-за тебя мой старший брат стал калекой...
А на нас повесили всю ответственность, и изгнали из Сацума-хан.
Мы надеялись стать правительственными чиновниками, но благодаря тебе все надежды рухнули.
Скопировать
The same thing happened back then, too.
Mugen was executed by the Satsuma domain officials for the assault on the raw sugar transport.
But that was a trap set for him by Mukuro.
Так же, как в тот раз...
Муген был казнён властями Сацумы за нападение на корабль.
Но это было подстроено Мукуро. И в этот раз тоже.
Скопировать
What about that time you had three espressos?
We found you in the corner weeping, trying to peel yourself like a satsuma.
I had an itch.
А в тот раз ты что, выпил три чашки эспрэссо?
Мы обнаружили тебя в углу в слезах, в попытке содрать с себя кожу как с мандарина.
У меня был зуд.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов satsuma (сатсьюмо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы satsuma для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сатсьюмо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение