Перевод "Line-in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Line-in (лайнин) :
lˈaɪnˈɪn

лайнин транскрипция – 30 результатов перевода

You're gonna win.
We are on line in 13... (speaks Hindi)
Yeah, he's gone.
Ты выиграешь.
Мы в эфире через 30... (говорит на хинди)
Да, он ушёл.
Скопировать
Inconceivable!
Well, you taught me that when I see a line in Flatland and infer a plane, in reality I see a third dimension
Not the same as brightness, but one called height.
Это непостижимо!
Когда вы спросили меня в Плоском мире, что я вижу, когда смотрю на линию, в реальности, я вижу третье измерение.
Но не яркость, а что-то, что называется высотой.
Скопировать
I sound like you.
You can't tell me that you haven't crossed the moral line in order to save somebody.
These last few weeks have been so great with you, I just- I didn't want to look below the surface.
Я говорю, как ты.
Ты ведь тоже преступал моральные законы, чтоб спасти другого.
Все эти недели мне было так хорошо с тобой, что я не хотел видеть правду.
Скопировать
Jimmy, you knew I was gonna make that call.
I didn't think you would hang me out on the line in a shitstorm.
It's not like it was when I was a prosecutor.
Джимми, ты знал, что я должен был сделать тот звонок. Признай это.
Я не думал, что вы бросите меня в самую пучину говношторма.
Слушай, теперь все не так, как было, когда я был прокурором.
Скопировать
This is '96, he had no peeps.
He's like, "Leave that line in.
People will love it."
Мои фанаточки проникнутся".
На дворе 96-й, нет у него "фанаточек".
А он такой: "Оставь, говорю, фразу.
Скопировать
-Okay.
There was a person at both ATMs, so I started my own line in between them.
Then this woman comes and starts her own line behind one of the ATMs.
- Не за что.
Оба банкомата были заняты, поэтому я встала в оба, посередине.
Пришла какая-то женщина и встала за одним из этих людей.
Скопировать
Why?
I'm saying, what Chantay gonna say... about not havin' no line in her own place?
All right.
Зачем?
В смысле, что Шантэй скажет насчет того... что в ее собственном доме не будет телефона?
Хорошо.
Скопировать
- Yeah.
There was a line in the first act that went something like this:
Cowards die many times before their death, the brave but once.
- Помню.
- Там была строка из первого акта, которая кое-что мне напоминает:
Трусы перед смертью умирают тысячу раз, храбрец лишь однажды.
Скопировать
One's a forgery.
same as the phony work order from Cassie's building, and it includes a charge for an unauthorized DSL line
He could send out a video signal over that. Munch and Fin are with a tech.
- Они не совпадают.
- Еще одна подделка. Такая же подпись, как на фальшивых нарядах, ... из дома Кэсси, только это предписание на установку несанкционированой DSL-линии в подвале.
- Он мог получать видеосигнал с её помощью.
Скопировать
I can see the stains under her arms... the red bumps where she shaves, all the f-ing details.
I haven't crossed my bottom line in three years.
And for me, that means no sex outside my marriage.
Когда я вижу эти пятна у неё под мышками. Красные точки на месте сбритых волос, все эти мелочи...
Но, благодаря душевной борьбе и этой программе я уже три года не переступал черту.
А для меня это означает три года без внебрачных связей.
Скопировать
-And know what happened? -No.
One day I drew a line in the dirt and I decided that no matter what happened no one was going to cross
By the time it was over we were both so covered in blood you couldn't tell who was who.
И знаешь, что дальше произошло?
Однажды, я провел на земле черту. И решил, что, что бы ни случилось, никто её не пересечёт. - И кто победил?
- Ну, никто... К концу драки мы так вымазались кровью и грязью, что нас нельзя было различить.
Скопировать
But this is hidden from most.
I have drawn a line in the air with the ray of my eyes and made an invisible fence round all this estate
Sven!
Но от большинства людей он спрятан.
В воздухе я мысленно прочертил линию и создал невидимую изгородь вокруг участка, накрыв его сверху воздушным куполом через который никто не сможет проникнуть.
Свен!
Скопировать
I've prepared some leaflets, which more or less explain everything, and some recipes to help ease the nausea, and I'd like to see you next week.
I've given you an appointment and my direct line in case you need to call me.
Yeah...
Я... я приготовил вам кое-какие брошюры, которые более или менее... все объяснят вам. И некоторые рецепты, чтобы уменьшить тошноту. И я хотел бы видеть вас на следующей неделе.
Я дам вам назначение и мой контактный номер телефона, на случай, если вам будет нужно позвонить мне.
Да...
Скопировать
We're in the dark till the police investigation.
Stephen, we both use the Jubilee Line in the mornings.
So?
Ничего не ясно до начала полицейского расследования.
Стивен, мы с вами оба по утрам пользуемся веткой метро Джубили.
И что?
Скопировать
Silence!
Form a line in silence!
Come on!
Тихо!
Постройтесь, соблюдайте тишину!
Быстро!
Скопировать
Madame has chosen a funny time for such a funny joke.
Tonight there is a line in front of the theater since 6:00.
The house is jammed to the roof.
Мадам выбрала неподходящее время для шуток.
Сегодня перед театром очередь с шести часов.
Здание забито до предела.
Скопировать
Shogun Ieyasu has written a list of restrictions to all daimyo everywhere.
Within those there is a line in which none of them is to employ rebels.
Rebels?
которым должны подчиняться все князья.
Одно из них запрещает принимать на службу мятежников.
- Мятежников?
Скопировать
Oh, you know, just trekking though the, uh, jungle of Guatemala.
Managing a zip line in Jualamaniña.
- NEAL:
Да так, просто доставлял кое-что в джунгли Гватемалы.
Управлял поставками в Гуаламанине.
Мило.
Скопировать
And Francis just likes it to flow.
having a film at times that is way too long and a film that doesn't have a really strong narrative line
And when you get into this anger, Albert, don't decide where you're gonna get to.
Фрэнсис предпочитает, чтобы процесс протекал как река.
Когда ты так работаешь, обязательно возникнут проблемы со сроками - они растянутся, а фильм не будет включать сильную сюжетную линию, к которой будет привязан зритель.
Когда разозлишься, Альберт, не думай, к чему это приведет.
Скопировать
Dr. Baumann:
Let's get a central line in here. Who's the pharmacist?
- Nurse: Now! Now!
Укол в вену.
Кто фармацевт?
- Быстро!
Скопировать
I don't bother nobody. Nobody bothers me. You should do the same.
The line in the middle of the road.
That's the worst place to drive.
Я не мешаю и мне не мешают И ты делай то же.
Белая линия посреди дороги.
Это - наихудшее место, чтобы ездить.
Скопировать
I'd like to introduce--
join the NAACP permanently disbarred by the Superior Court for attacking police who busted a picket line
It is a pleasure, Ms. Ark.
Мисс Руарк, я хочу представить...
Ну что вы, я знаю мистера Люшита, первого белого человека вступившего в комиссию по содействию цветному населению. Судебные процессы по притеснениям, произволу полиции, забастовкам.
Очень приятно, мисс Руарк.
Скопировать
If I had not been a dictator I would not have been able to get away with that one.
Monkeys are the end of the line in the pet world.
At that level of pet ownership have a kid. I mean, come on.
Не будь я диктатором мне бы это не сошло с рук.
Обезьяны - самый конец линейки мира домашних животных.
На этом уровне владения домашним животным вы практически имеете ребенка.
Скопировать
We have to knock out the nuclear-weapons plant at Falafel Heights.
The plant goes on line in 12 hours and is heavily defended.
If you have trouble hitting your objective, your secondary targets are here and here:
Цель - завод по производству ядерного оружия на Фалафель Хайтс.
Он начнинает работу через 12 часов и усиленно охраняется.
Если возникнут проблемы с заводом, у нас есть второстепенные цели здесь и здесь:
Скопировать
Since you were late, I'll explain what's going on.
Two hours ago, a Megatech Body assembly line in Newport City just started up and produced a cyborg shell
By the time the guys in charge realized what was happening the body had escaped.
Так как ты опоздала, я объясню, что происходит.
Два часа назад сборочная линия Мегатех в Ньюпорт Сити... внезапно включилась и изготовила кибертело.
К тому времени, как они там разобрались, в чём дело... тело пропало.
Скопировать
- Yeah.
- Well, the second number is the line in.
- Yeah.
- Ага.
- Так, вторая - номер строки.
- Ага.
Скопировать
Show Mr Chinn the direct line.
Direct line? - In there.
- Oh, yes.
- Покажите мистеру Чинну "прямую линию".
- Прямую линию?
- Там. - О, да.
Скопировать
Any other fox I reckon you'd have had out of there.
And what about the time they lost his line in Canter's Water meadow?
- You saw him lying up in the willows, didn't you?
Любую другую лису, я думаю, вы бы оттуда достали.
А что насчет того случая, когда потеряли его хвост в заливных лугах Кэнтера?
- Вы ведь видели его лежащим в ивах, не так ли?
Скопировать
Another ambush ?
No, but it was weird how the truck drew a white line in front of us.
We all make mistakes !
Ещё одна засада?
Нет, но мне показалось подозрительным то, что грузовик рисовал перед нами белую линию.
Мы все совершаем ошибки!
Скопировать
Johnny added this line during the dress rehearsal.
As usual, Matz forgot his line in that scene.
Explore whatever is to be explored.
Эту строчку Джонни вписал в текст на генеральной репетиции.
А потом Матс - Святой Петр - опять забыл текст.
Исследуйте то, что можете исследовать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Line-in (лайнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Line-in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение