Перевод "malicious" на русский

English
Русский
0 / 30
maliciousехидный злобный злой злостный
Произношение malicious (мэлишес) :
mɐlˈɪʃəs

мэлишес транскрипция – 30 результатов перевода

There's no radio he could have borrowed - so he made a positive effort against the community.
A malicious breaking of the rules.
The court's duty... is to pass the severest possible sentence.
У него нет своего радио, и нет радио, которое он бы мог позаимствовать - Короче говоря, он предпринял активные действия против сообщества.
Совершил злонамеренное нарушение правил.
Долг суда... назначить наисуровейшее из возможных наказаний.
Скопировать
Yes.
And the second when you were sentenced to six months for malicious wounding in 1929?
Yes.
Да.
И вторая, в 1929 - 6 месяцев тюрьмы за нанесение тяжелых увечий.
Да.
Скопировать
Yes, sir.
The state charges Drs Zira and Cornelius with contempt of this tribunal, malicious mischief, and scientific
It is so ordered.
Дa, cэp.
Пpoкуpaтуpa oбвиняeт д-poв Зиpy и Кopнeлиyca в нeyвaжeнии к тpибyнaлy, злoнaмepeннocти и нayчнoй epecи.
этo peшeниe.
Скопировать
I'm not talking about the kind of lie like when you... tell your wife she's a good cook.
I'm talking about malicious lies, devious lies... lies that deliberately conceal the truth.
Do you understand the difference?
Я говорю о злонамеренной лжи, о хитрости,..
...о лжи с намерением скрыть правду.
- Вы понимаете различие?
Скопировать
In exchange for which, he'd stand by his pledge - make sure the money came through as they'd arranged.
This is some sort of malicious hoax!
- And it's time I called the police.
За это он бы сдержал данное им обещание - убедился, что деньги переведены, как было условлено.
Это какой-то злой розыгрыш!
- Пришло время звонить в полицию.
Скопировать
Don't let her push you around.
Anyway, there's absolutely no truth in this malicious rumor... that I started running Mad Cow Disease
Moreover, there's even less truth in the rumor... that I took 100 million francs from the French... to keep the stories running for another year.
Не позволяйте ей водить вас за нос.
В любом случае нет ни единого слова правды в том... что именно я начал эпопею с эпидемией скота... только из-за того, что сэр Ангус Блэк, Великий английский барон говядины ... проиграл мне в покер 10,000 фунтов и отказывался мне их отдавать
Более того, еще меньше правды в том... что мне заплатили 100 миллионов франков только для того, чтобы в течение следующего года материалы об эпидемии не сходили со страниц газет.
Скопировать
That's it. But you also admitted to telling lies in the past.
Malicious lies.
Well, I have.
Но вы также признались, что лгали в прошлом.
Злонамеренно лгали.
Да, я лгал.
Скопировать
Breaking and entering, we got solid.
Malicious mischief, vandalism and harassment.
Illegal surveillance, reckless endangerment ...
А вот вторжение в дом - это факт.
Надругательство, но не более того.
Незаконное наблюдение...
Скопировать
You spoke: city - force, and here everybody are feeble.
City - malicious force.
Strong comes, becomes feeble.
Вот ты говорил: город - сила, а здесь слабые все.
Город - злая сила.
Сильный приезжает, становится слабым.
Скопировать
What do you thinK?
- Malicious intent?
Little bit, yeah. ( camera clicks )
Как думаешь?
Преступный умысел?
Есть немного.
Скопировать
A growing high-tech crime wave. Telephone lines are...
They range from extortion to industrial espionage to blackmail to just malicious behaviour.
There are other hackers eager to cause damage.
"Телефонные линии становятся площадкой для хакерских игр..."
"Есть хакеры, наносящие вред кибернетическому пространству." "И положение постоянно ухудшается."
"Поскольку растёт потребность наблюдения в виртуальном мире..."
Скопировать
So I can see Isabelle... ..and Markus.
There was malicious talk about David's rehearsals.
He was rehearsing A Dream Play.
Повидаю Исабель... и Маркуса.
По театру ползли тревожные слухи о постановке Давида.
Он ставил Долгую дорогу в ночь.
Скопировать
Knock it down.
defendant, Dade Murphy, who calls himself 'Zero Cool', has repeatedly committed criminal acts of a malicious
This defendant possesses a superior intelligence, which he uses to a destructive and antisocial end.
Ломай дверь!
ответчик, Dade Murphy, , который называет себя 'Zero Cool', , неоднократно совершал преступные действия злонамеренного характера.
Ответчик обладает превосходным интеллектом, , который он использует в деструктивных и антиобщественных целях.
Скопировать
I had not thought Mr Darcy as bad as this.
To descend to such malicious revenge.
He deserves to be publicly disgraced!
Я не могла предположить такое о мистере Дарси.
Опуститься до такой злой мести.
Он заслуживает публичного позора.
Скопировать
- This Commander Daniels.
This was just more or less malicious exploitation and without foundation.
Yes, I remember. It was in the newspapers.
- У командующего Даниэльса.
Миссис Даниэльс подала необоснованный встречный иск. Да, я припоминаю.
Это было в газетах.
Скопировать
- Good.
Violating a restraining order, fraud, malicious mischief...
- See you in a couple of years.
- Отлично.
Нарушение судебного приказа, обман, злонамеренные действия...
- Увидимся через пару лет.
Скопировать
To make you feel that you're importunate? Yes
Malicious!
You ask questions and choose the nasty ones.
Тем самым давая понять, что вы тут - лишний?
Ты злюка.
Задаёшь вопросы, да ещё какие гадкие.
Скопировать
This man will swear that his pig has already eaten two of its own litters... killed a newborn calf in front if its mother, and attacked a baby in the cot.
Is this not, monseigneur, a malicious and criminal beast?
And it was untethered and went missing on the day the child died. And when it returned, it had blood on its mouth.
Мы можем остановить карету из Анжера, мэтр. Найди того крестьянина, Валера, который убил любовника своей жены.
Найди и приведи его сюда.
Ваше время истекло, мэтр.
Скопировать
We do love our daughter, but Julie's had difficulties.
Lawyer: This gets out of hand, you're risking a suit for malicious prosecution.
If we feel we have a case, we have to take the risk.
Мы любим нашу дочь, но у Джули есть проблемы.
Это уже слишком, вы рискуете получить иск за злонамеренное судебное преследование
Если мы считаем, что дело есть, мы готовы рискнуть.
Скопировать
If your conscience is clear, the opinion of a whole panel of doctors should not bother you.
He is either mistaken or malicious, what do you care?
My god!
Если твоя совесть чиста, как может тебя беспокоить мнение врача?
Разве тебе не всё равно, если это его ошибка или злоба?
Господи!
Скопировать
We provide them with food, but they are shunned.
They're malicious and vicious, so in and out fast.
I, myself, feel quite at home in there.
Мы снабжаем их пищей, но держимся от них подальше.
Они злобны и злопамятны, так что приходится шевелиться.
А я чувствую себя здесь как дома.
Скопировать
Calm down, Mr. Salvador.
It wasn't malicious.
Now we'll see if your nephew's knowledge has improved.
Успокойся, мудрец Сальвадор.
Все получилось не нарочно.
А теперь посмотрим, поднаторел ли племянник в богословии.
Скопировать
He appears to be a humble servant, yet his righteousness is but an act, his talk is double talk, his deeds are deceiving.
And he will not be satisfied until he has assumed the Legacy, by whatever malicious means he deems necessary
So he claws and mutilates and chews on that wonderful fruit, which must be handled and preserved with such humility and care once it has blossomed and ripened!
Он претворяется покорным слугой, порядочностью прикрывается. Его слова лицемерны, его поступки обманчивы.
И он не удовлетворится пока не получит наследство, любым грязным способом, который сочтет необходимым.
И вот, он срывает, и грызет, и жует тот чудесный плод, который должен быть собран и сохранен со смирением и заботой, после того как созреет!
Скопировать
Tamino, isthatso?
Awise man feels no need to talk because of vile, malicious talk
-To trust the Queen I am inclined
Тамино, это правда? Я боюсь!
Молчи, и ничего не говори. Не бойся их, они нам лгут!
- Но это слуги Королевы Ночи!
Скопировать
There's no power... (VOICE FADES) All power systems are self-repairing.
Malicious damage excluded.
Oh, well, obviously, I am not going anywhere!
Ќет энергии... ¬се энергетические системы автоматически чин€тс€.
"мышленные повреждени€ исключены.
Ќу, пон€тно, € никуда не отправл€юсь!
Скопировать
All Rome knows about it.
Malicious tongues even say... that he's in love for the first time in his life.
I noticed a strange look in his eye when he first saw her.
Весь Рим об этом знает.
Злые языки даже поговаривают, что он влюбился. Первый раз в своей жизни.
Я заметил, как он на неё смотрел, когда увидел её в первый раз.
Скопировать
It's a pity you didn't warn me.
If I was malicious... I would congratulate you now.
Look!
Жаль, что вы раньше не обратили на это внимание.
Если бы Я был зловредный... я бы сейчас вас поздравлял.
СМОТрИ!
Скопировать
And dear Howard and I will shake hands and forget.
- You'll flatter Mona so she won't be malicious.
- That isn't what I mean.
Мы с Говардом пожмём друг другу руки и обо всём забудем.
- И Мона не будет такой язвительной.
- Это не то, что я имела в виду.
Скопировать
Very droll, sir
Your rival, Isan, is spreading malicious rumours concerning this matter
He's saying that your wife has a lover
Очень смешно, господин.
Твой соперник, Исан, распространяет злые сплетни.
Он говорит, что у твоей жены есть любовник.
Скопировать
And I hadn't cried like that since I was a boy.
pain, that my wife was determined in her innermost mind to destroy me and my career out of willful, malicious
You ask me why?
И я плакал не так, как тогда, когда я был ребёнком.
Потому что я видел, сквозь болезненное откровение, что моя жена внутри себя решила уничтожить и меня, и мою карьеру не умышленно, а из-за злой ревности.
Спросишь почему?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов malicious (мэлишес)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы malicious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэлишес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение