Перевод "malicious" на русский
Произношение malicious (мэлишес) :
mɐlˈɪʃəs
мэлишес транскрипция – 30 результатов перевода
Parliament has passed a new Treasons Act.
Which makes "malicious" denial of the King's supremacy, punishable by death.
Poor Fisher.
Парламент принял новый Закон об Измене.
Что делает "злонамеренное" отрицание Главенсва Короля наказуемым смертной казнью.
Бедный Фишер.
Скопировать
- Yes.
- You will force him to give his reasons for not taking the oath, or I will deem his silence to be malicious
I am appointing you Vice-Regent in Spiritual Matters.
- Да.
- Заставьте его объяснить причины его нежелания давать присягу, или я сочту за предательство его молчание.
Я назначаю вас вице-регентом по духовным вопросам.
Скопировать
- You're so clever, Petya.
- But malicious, Petya, malicious.
It's easy for us to talk, but Father works hard to get that money.
- Какой ты умный, Петя.
- Но злой, Петя, злой!
Нам легко рассуждать, а отцу деньги достаются тяжелым трудом.
Скопировать
This child is not in good health.
Would not be so malicious with him.
And...
Ну...
Этот ребенок еще в плохом состоянии. Спросим его попозже!
Кроме того...
Скопировать
I'm not talking about just about the humans...
Didn't you think about the dolls who were forced to have malicious ghosts dubbed into them? !
But... but... but...
Я говорю не только о людях...
Ты не подумала о куклах, что были вынуждены иметь злобных духов, дублированных в них?
Но... Но... Но...
Скопировать
Baron Francois Vidocq, blood to be sure.
Your lips, your chin, the same malicious dart in the eye.
Even the same naughty...
Ах, барон Видок!
Я так и знала!
Ваши губы, подбородок... такие же коварные глазки все тот же шаловливый...
Скопировать
After all, he's just a predator.
A malicious beast of prey.
Shouldn't we put him to bed?
В конце концов, он про(то животное.
Мапенькии зпобныи зверь.
- Перене(ёшь его в кровать? - Пу(ть о(таёт(я 3де(ь.
Скопировать
- Are you spitting at me?
- Because you're being malicious!
Blockhead!
Жизнь - она словно ступеньки.
Некоторые ступеньки ведут вверх. Некоторые же ведут вниз.
- Ты что, плюешься в мою сторону?
Скопировать
- What have I done now?
At times, your sense of humour is a little too malicious, chum.
What are you chattering about?
- Что я такого сделал?
Временами, твое чувство юмора слишком злое, дружище.
О чем ты говоришь?
Скопировать
And I hadn't cried like that since I was a boy.
pain, that my wife was determined in her innermost mind to destroy me and my career out of willful, malicious
You ask me why?
И я плакал не так, как тогда, когда я был ребёнком.
Потому что я видел, сквозь болезненное откровение, что моя жена внутри себя решила уничтожить и меня, и мою карьеру не умышленно, а из-за злой ревности.
Спросишь почему?
Скопировать
And dear Howard and I will shake hands and forget.
- You'll flatter Mona so she won't be malicious.
- That isn't what I mean.
Мы с Говардом пожмём друг другу руки и обо всём забудем.
- И Мона не будет такой язвительной.
- Это не то, что я имела в виду.
Скопировать
I'm not afraid of bombs
I'm scared of seeing more like the ones who came before, especially the small one with the malicious
I know, I know
Я не бомб боюсь.
Мне кажется, что я их всё время буду видеть. Особенно того маленького, со злыми глазками.
- Знаю-знаю.
Скопировать
How could you say such a thing, "he never touched me."
Why, it was a malicious unprovoked assault.
For nothing, for nothing at all a guy jumps up and he hits you.
Как ты можешь говорить такое, "он даже и недотронулся до меня."
Да ведь это было злонамеренное неспровоцированное нападение.
Ни за что, ни про что он вскакивает и бьет вас.
Скопировать
It's a pity you didn't warn me.
If I was malicious... I would congratulate you now.
Look!
Жаль, что вы раньше не обратили на это внимание.
Если бы Я был зловредный... я бы сейчас вас поздравлял.
СМОТрИ!
Скопировать
All Rome knows about it.
Malicious tongues even say... that he's in love for the first time in his life.
I noticed a strange look in his eye when he first saw her.
Весь Рим об этом знает.
Злые языки даже поговаривают, что он влюбился. Первый раз в своей жизни.
Я заметил, как он на неё смотрел, когда увидел её в первый раз.
Скопировать
We do love our daughter, but Julie's had difficulties.
Lawyer: This gets out of hand, you're risking a suit for malicious prosecution.
If we feel we have a case, we have to take the risk.
Мы любим нашу дочь, но у Джули есть проблемы.
Это уже слишком, вы рискуете получить иск за злонамеренное судебное преследование
Если мы считаем, что дело есть, мы готовы рискнуть.
Скопировать
To make you feel that you're importunate? Yes
Malicious!
You ask questions and choose the nasty ones.
Тем самым давая понять, что вы тут - лишний?
Ты злюка.
Задаёшь вопросы, да ещё какие гадкие.
Скопировать
We provide them with food, but they are shunned.
They're malicious and vicious, so in and out fast.
I, myself, feel quite at home in there.
Мы снабжаем их пищей, но держимся от них подальше.
Они злобны и злопамятны, так что приходится шевелиться.
А я чувствую себя здесь как дома.
Скопировать
Calm down, Mr. Salvador.
It wasn't malicious.
Now we'll see if your nephew's knowledge has improved.
Успокойся, мудрец Сальвадор.
Все получилось не нарочно.
А теперь посмотрим, поднаторел ли племянник в богословии.
Скопировать
Tamino, isthatso?
Awise man feels no need to talk because of vile, malicious talk
-To trust the Queen I am inclined
Тамино, это правда? Я боюсь!
Молчи, и ничего не говори. Не бойся их, они нам лгут!
- Но это слуги Королевы Ночи!
Скопировать
If your conscience is clear, the opinion of a whole panel of doctors should not bother you.
He is either mistaken or malicious, what do you care?
My god!
Если твоя совесть чиста, как может тебя беспокоить мнение врача?
Разве тебе не всё равно, если это его ошибка или злоба?
Господи!
Скопировать
Yes.
And the second when you were sentenced to six months for malicious wounding in 1929?
Yes.
Да.
И вторая, в 1929 - 6 месяцев тюрьмы за нанесение тяжелых увечий.
Да.
Скопировать
There's no power... (VOICE FADES) All power systems are self-repairing.
Malicious damage excluded.
Oh, well, obviously, I am not going anywhere!
Ќет энергии... ¬се энергетические системы автоматически чин€тс€.
"мышленные повреждени€ исключены.
Ќу, пон€тно, € никуда не отправл€юсь!
Скопировать
That was an accident!
This is malicious!
NILES: What colour is the new carpet?
В тот раз я сделал не специально...
А в этот раз - очень даже умышленно!
Так какого цвета будет новый ковёр?
Скопировать
Breaking and entering, we got solid.
Malicious mischief, vandalism and harassment.
Illegal surveillance, reckless endangerment ...
А вот вторжение в дом - это факт.
Надругательство, но не более того.
Незаконное наблюдение...
Скопировать
You spoke: city - force, and here everybody are feeble.
City - malicious force.
Strong comes, becomes feeble.
Вот ты говорил: город - сила, а здесь слабые все.
Город - злая сила.
Сильный приезжает, становится слабым.
Скопировать
Then I suggest you dig deep into the twisted caves of your subconscious, where malicious acts abide, clothed in the robes of plausible excuses!
[SHOUTS] For the last time, this was not malicious! It was an accident!
- I don't think you know the difference!
Видимо, ты глубоко занырнул в тёмные пещеры своего подсознания, где самые подлые намерения укутаны в саван жалких оправданий!
В последний раз тебе говорю, я сделал это не специально а случайно!
- Вряд ли ты заметил бы разницу!
Скопировать
Yes, stronger the army, worse meals.
They do that intentionally, so that the soldiers eould be more malicious.
Thus, the Roman army is the strongest in the world.
Да, чем сильнее армия, тем хуже еда.
Они специально делают это, чтобы солдаты были злыми.
Похоже, римская армия самая сильная в мире.
Скопировать
Eddie, this is a very friendly person comin' here.
He's not malicious in any way.
- Did you hear what I said?
Эдди, это очень порядочный человек.
У него нет плохих намерений.
Ты услышал?
Скопировать
-Oh, we'll put you down, all right.
At this point in time yours truly was the object of a malicious prank.
Now can anybody in here tell me how this happened?
-Конечно же, мы опустим тебя...
Я стал объектом идиотской и злой шутки.
Итак кто-то может мне объяснить, как это со мной случилось?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов malicious (мэлишес)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы malicious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэлишес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение