Перевод "светило" на английский

Русский
English
0 / 30
светилоshine society world light luminary
Произношение светило

светило – 30 результатов перевода

Да перестаньте же, ну?
Ты вообще живешь на свете по доверенности!
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
- Oh, stop it, will you?
You live your life by proxy! - Get awa... - Leave the doggy!
Car under your wife's name, the summerhouse under mine...
Скопировать
Не ваше дело.
Утром в парке был удивительный свет.
Фотографии должны хорошо получиться.
That's my business.
The light was very beautiful in the park this morning.
Those shots should be very good.
Скопировать
- Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко в своих сердцах.
Я клянусь, что Хорнер пожалеет о том дне, когда родился на свет.
Я обещаю, что за каждого из наших убитых погибнут пятеро его людей.
Senor, in this life there are those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for vengeance hidden in their hearts.
I promise you that Horner will regret the day he was born.
I promise you that he will lose five of his men for every one of my hombres killed.
Скопировать
Скоро произойдёт что-то нехорошее.
Мы в старой части Света, в которой ничего значительного не происходит.
Молчать!
Things are going to get ugly here.
I'm telling you for your own sake. You know, we live in a part of the universe that's already old, where nothing much happens, whereas elsewhere, explosions are forging new galaxies.
KISS TOMORROW GOODBYE Silence!
Скопировать
Буду честен, Паула.
Если бы вы поклялись на полном собрании сочинений Ленина, что сейчас светит солнце, я бы вам не поверил
Я не могу доверять вам.
I'll be frank, Paula.
Even if you swore on Lenin's complete works that the sun was out, I wouldn't believe it without first confirming it myself.
No, I can't trust you.
Скопировать
Скоро... мы все погрузимся... в... холод... в холод... и тьму.
Прощайте, тепло и свет...
Кто сказал, что вы можете встать?
"Soon... "...we will plunge ourselves... "...into...
"farewell, bright warmth...."
Who said you could get up?
Скопировать
#И страшный отблеск могилы
#И больше я не увижу Вашего света.
#Нет...
The awful starlight of the grave
No, I shall no more see your light.
No...
Скопировать
Зонтар сделал их своей штаб-квартирой, потому что климат там похож на тот, какой на Венере. Скрывается в пещере.
Вдали от света.
Он выращивает группу устройств управления из 8 штук.
You know the old hot springs cave up at the ridge?
Yes.
He grows control devices in groups of eight.
Скопировать
Мир разделен для меня на две половины .
Одна — она, и там счастье , надежда, свет.
Другая — все, где ее нет, и там уныние.
For me now, the world is divided into two.
She is one part where you find happiness, hope and light.
The other part is all where she isn't, and that's all gloom.
Скопировать
Я понимаю зто.
Я не могу не любить света.
Я очень счастлив.
Yes, I know what you mean.
Can a man help preferring light to gloom?
I'm so happy.
Скопировать
Неужели зтот чужой человек сделался теперь все для меня?
Он один теперь дороже для меня всего на свете.
Я полюбил вас с той минуты , как увидал.
Can it be that this stranger has become everything to me now?
Now he's dearer to me than anything else in the world.
Since the very first minute I saw you I have loved you.
Скопировать
Что-то заметил.
Безсомнений, это источник света.
Как кажется, свет...
I can see it again.
It certainly is a light source.
The light seems to be...
Скопировать
Безсомнений, это источник света.
Как кажется, свет...
Хансон, я вас не слышу.
It certainly is a light source.
The light seems to be...
I'm not receiving you.
Скопировать
Конечно.
Свет!
Что нам теперь делать?
Of course.
The light!
What are we going to do?
Скопировать
Зато я выяснил что-то очень важное.
Их привлекает свет.
Для них это источник энергии.
I've discovered something very important.
They're attracted to light.
To them, it's a source of energy.
Скопировать
Для них это источник энергии.
Выключите у себя весь свет.
Вы слышали?
To them, it's a source of energy.
Turn out all your lights.
Do you hear?
Скопировать
Подождите.
Вы говорили, что этих существ привлекает свет.
Именно это заставит их раскрыться.
Wait.
You said these creatures were attracted by light.
It'll bring them out into the open.
Скопировать
Как-то я проснулся будто не в своей комнате, а в длинном зелёном зале, с гобеленами, похожими на листья деревьев.
Свет был неярок.
Девушка занималась шитьём, сидя спиной ко мне, и будто ждала, когда я поснусь.
I awoke one morning not in my own room but in a long green room, with tapestries like the leaves of trees.
The light was soft.
A girl was sewing, with her back to me, as if waiting for me to wake up.
Скопировать
Я бы показала им, что счастье рядом с нами, даже когда его не замечаешь.
Возможно, как раз сейчас какой-нибудь шальной молодой человек ищет меня на краю света, когда я здесь.
Этот шальной молодой человек... возможно я знаю его.
I'd show them how to find the happiness near us, which we often don't recognize.
Just as some big foolish fellow may be looking for me.
This big foolish fellow... maybe I know him.
Скопировать
Я вот вообще ничего не понял.
Вы душа земли и свет дневной.
Ты чего несешь?
Nothing that I do not understand.
You are the soul of the earth and the light of day.
What are you talking about?
Скопировать
Покажите нам веселое начало, покажите гармоничность, откройте сердце и покажите прикосновение магии.
Позвольте взорваться радости, давайте светиться от счастья.
Покажите нам песню, покажите нам фантазию.
Give us a happy start, Give us harmony, Give it heart And a touch of sorcery.
Let it burst with joy, Let it glow with energy.
Give us a song, Give us fantasy.
Скопировать
Танцуйте вечером.
Пойте в свете.
Танцуйте в удовольствие, пойте с ветром.
Dance tonight.
Sing of light.
Dance for joy. Sing the wind.
Скопировать
Разве угадаешь, что они хотят?
Он был как безумный, когда вернулся с газетой, рвал купоны, ругался на чем свет стоит сказал, что потерял
Ладно, если так будет дальше я хочу хотя бы две или три хорошие сорочки.
You can understand a man the way he is?
He looked like a devil by some minutes later he returned saying that the press was tearing the tickets and swearing at all because he said he had lost 20 pennies and lost even more to the outsider who won the race. So, would take me.
Anyway, I want to make it at least 2 chemises or 3 for me.
Скопировать
С тем же успехом могли бы запретить рассвет.
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной
Сначала дала ему, кусочек печенья с моих губ год был високосный, как сейчас, да... 16 лет назад.
He can try to make the sun not be born tomorrow.
The sun rises for you, he said, the day we were lying on the grass in Howthhead, with his gray suit and his straw hat the day he asked me to marry. Yes
First, I gave him the cake of my mouth and it was leap year, as now, yes ... 16 years ago.
Скопировать
Ну, вроде как всем раздали.
Ничего на свете нет лучше, чем талисманы против злых чар у ваших колен
Используйте их, пожалуйста, в качестве очистительного ритуала после Ста историй
I think they've all been distributed.
Now, there's nothing in this world better than the good luck charms at your knees.
Please use them as your One Hundred Stories curse eliminating ritual.
Скопировать
И была у неё прекрасная дочь.
И любила она её больше всего на свете.
Жил-был в селе добрый молодец.
She had a beautiful daughter.
She loved her daughter more than a whole world.
In a village lived a hunter young.
Скопировать
Мы здесь редко получаем газеты. Не знаю.
Будет скоро конец света...
В том большого вреда нету.
We are not really getting press around here.
Doomsday is near.
Let it be, it wouldn't be a loss.
Скопировать
Я не знаю.
Это - луч света.
Да.
I don't know.
It's a beam of light.
Aye.
Скопировать
Но зачем?
Ну, если Вы сможете отразить свет назад, у нас есть шанс.
Разве ты не можешь подержать это на чем-то?
But why?
Well, if you can reflect the light back, we've got a chance.
Can't you prop it up on something?
Скопировать
Я...
Раскрыла свой зонтик из-за солнечного света... И направилась к фруктовому рынку...
Вы знаете, что они сказали:
Me?
I took my umbrella out into the sunlight and I went up to the fruit market to buy one orange.
You know what they say:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов светило?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы светило для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение