Перевод "shine" на русский
Произношение shine (шайн) :
ʃˈaɪn
шайн транскрипция – 30 результатов перевода
Do what they say.
All they want to do is shine this light thing.
It's all right, they're not going to hurt us. just listen to them.
Слушайтесь их.
Они просто хотят просветить нас своим фонариком.
Всё хорошо, они нас не тронут. Просто слушайтесь их.
Скопировать
I get center stage.
"The light of Shadmoch's hollow moon "doth shine on to a point in space, "betwixt Dravidian shore..."
What was that?
Я выхожу на первый план.
Луны шадмокской свет глухой cверкает точкой в пустоте, меж берегов дравидианских...
Что это?
Скопировать
But in the rain of time, that forgetful rain, did you wash my love away?
When the rain stops falling, the moon will shine again.
Then, just then, will you come back?
Но этот дождь, забвенья дождь зачем унес мою любовь?
Когда кончится дождь, на небо вновь взойдет луна.
Тогда ты, дождь, забвенья дождь, вернешь ли мне мою любовь?
Скопировать
For what?
Could you just shine the light here?
Absolutely.
Что?
- Можешь посветить сюда?
- Конечно.
Скопировать
I made countless promises.
It was those promises that made me shine brightly.
When I woke up, I only hated and feared myself who suddenly saw and heard them, but not any more. Because it was the promises that I made to be their shining sun. I neither hate or fear myself who's keeping those promises.
И обещаний было не счесть.
Именно они наделили меня сиянием.
что вижу и слышу их. что их исполняю?
Скопировать
Isn't it incredible? As a compliment that it's incredible, please spin it around once.
She doesn't just shine, only to dead people like you.
I'm seriously blinded by her brightness.
да? стукни по крышке.
Она сияет не только для мертвых.
Я действительно ослеплен этим светом.
Скопировать
Once he's had a chance to calm down.
She's taken a real shine to you, sir.
You know, they say that a dog can sense a true dog lover.
Пока он не успокоится.
Вы ей и вправду понравились, сэр.
Знаете, говорят, что собаки распознают тех, кто их любит.
Скопировать
No, no, leave the light on.
May Edison's light always shine on us.
OK. Everyone knows this guy.
Нет, нет, пусть свет горит.
Погреемся в сиянии Эдисона.
Ну, этого-то человека все знают.
Скопировать
"I've been waiting for you"
"I've made this whole world shine for you"
I'm serious.
[Эрон Эшмор]
[Джон Гловер и другие]
Я не шучу.
Скопировать
It was a dead cert.
You put all that money on a shine?
What do I care what color he is?
- Конечно! Дело было верное.
- Ты поставил все деньги на черномазого?
- Какая мне разница, какого он цвета?
Скопировать
Your boss struck bigger than anyone in the Comstock and Mexico.
So you being here puts a shine to this camp's prospects.
Unbutton my shirt.
Ваш босс больше всех намыл золота в Мексике и на жиле Комстока.
Ваш приезд даёт блестящие шансы на процветание лагеря.
Расстегни сорочку.
Скопировать
Do I look like Florence from The Jeffersons?
Get over here and pick this crap up before I smack the shine off your head.
Today marks the end of the strike by local truckers, which began after one of the drivers was injured in an explosion caused by what the drivers termed
Я че похожа на Флоренцию из Дженкинсонов?
Иду сюда, и убери все это дерьмо, пока я не ударила тебя по твоей лысой голове.
Сегодня закончилась забастовка водителей, котоая началась, после того как один из них пострадал в взрыве вызванным, как говорят водители
Скопировать
Thanks, Mom.
The pretty trees shine one day
The sky is soothing during sunset
Спасибо, мама.
Прекрасные деревья цветут один день
Небо успокаивает во время восхода
Скопировать
Cocoa. You have thought of everything.
Well, this time of year, I really shine.
Yeah, I can't wait till it's over, though.
Вы позаботились обо всем.
В это время года, я в ударе.
Я не могу дождаться, пока оно закончится.
Скопировать
I shall make you breathe.
You always shine new light on me.
I dream of waiting for you.
Я даю тебе возможность дышать.
Ты всегда освещаешь новым светом меня
Я мечтаю в ожидании тебя.
Скопировать
And let their sons see their own sons like the young olive plants around their table.
Let those who have pleased You shine as the heavenly bodies in the sky.
The power, honor and worshipfulness are Yours, and of the Father and of the Holy Ghost, for now and forever and ever.
и да узрят сыны сынов своих, яко новосаждения масличная окрест трапезы их:
и благоугодивше пред Тобою, возсияют яко светила на небеси, в Тебе Господе нашем.
С Тобою же слава, держава, честь и поклонение, безначальному Твоему Отцу, и животворящему Твоему Духу, ныне и присно, и во веки веков.
Скопировать
And the world is still the same You'll never change it
As sure as the stars shine above
You're nobody till somebody Really, really loves you
А мир останется прежним Ты никогда не изменишь его
Звезды все так же будут мерцать в небе
Ты никто, пока кто-нибудь по-настоящему тебя не полюбит.
Скопировать
It's a drug.
That little shine of sweat. Some chick in traffic.
I just want to jump in that car and lick it right off of her.
Это как наркотик.
Я вижу эти блестящие капельки пота на какой-нибудь девушке в машине.
Мне хочется вскочить и слизать их.
Скопировать
Wake up, my beauties.
Rise and shine.
It's a brand-new day, and the mortal world is at peace.
Вставайте мои красавицы.
Доброе утро.
Начинается новый день, а мир смертных все ещё в целостности и спокойствии.
Скопировать
How's my light?
A little shine. Right there.
Yeah? I think he's doing Larry King Live at 8:00.
Как освещение?
- Там немного светло.
Думаю, в 8 у него эфир у Ларри Кинга.
Скопировать
I gave the order.
Shine our civic torch on the brutes before we teach the rest? I ordered the man to shoot you.
Don't be absurd, Tom.
Это я отдал приказ. Мы освятим варваров факелом гражданских свобод.
Я приказал ему в тебя выстрелить.
Не говори ерунды, Том. Ты спас мне жизнь.
Скопировать
A judge has used the power of the court to further his own agenda.
If the light we shine on him isn't brighter than the light we shine on the public, then this bureau has
I wouldn't want to be you if he's not the father.
- Судья использовал судебную власть для достижения собственных целей.
Если мы не осветим его деятельность ярче, чем освещаем проступки рядовых членов общества, ... тогда о порядочности Спецкорпуса не может идти и речи.
- Не хотела бы я оказаться в вашей шкуре, если выяснится, что отец не он.
Скопировать
My guys did all right.
I think I'll make my countenance to shine down upon them.
Good work.
Похоже, эти ребята знают, что делают.
Надо их отблагодарить
Малакайт!
Скопировать
He's right there.
Rise and shine!
Come on, man, get up!
Вот он.
Подъем!
Давай, вставай!
Скопировать
Hector, wakey-wakey.
Come on, rise and shine.
Sweet!
Гектор, вставай.
Поднимайся. Проснись.
Сладкий.
Скопировать
-Stop it.
-You couldn't shine his shoes.
It wasn't supposed to turn out like this.
- Хватит, Нэнси.
Мизинца не стоите его.
- Всё должно было выйти иначе. - Понимаю.
Скопировать
Could we rain check until lunch?
you can take your rain check and as we say on the farm at harvest time put it where the sun does not shine
Miss Novak, if you're looking to get dinner, then just say so.
Не могли бы мы перенести встречу на обед?
можете взять свой блокнот и как мы говорим у нас на ферме куда не достаёт солнце.
если Bы хотите встретиться за ужином - так и скажите.
Скопировать
Oh, I dunno... a bit of everything.
- You shine shoes, my good man?
- Oh, sure.
Ну, я не знаю... все понемножку.
- Вы чистите обувь, дорогой мой?
- О, конечно.
Скопировать
It's not nice to abandon someone who is ill.
Would you shine his shoes each morning, knowing that you run the risk of finding a toe?
It's not nice to abandon someone who is desperate.
Это не очень хорошо, бросать того, кто болен.
Ты бы чистила его ботинки каждое утро, зная, что ты рискуешь найти палец ноги?
Не очень хорошо, бросать того, кто в отчаяние.
Скопировать
When you play Don't you mind
What they say Let those eyes Sparkle and shine
Never a tear
Что хотят, пусть говорят.
Пусть глаза твои блестят.
Нет причины плакать, детка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shine (шайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение