Перевод "сиять" на английский
Произношение сиять
сиять – 30 результатов перевода
Такая дружелюбная на вид.
О, она пылает любовью, о, она сияет любовью,
Нет, она не думает обо мне.
That it's heartwarming to see
Oh, she's simmering with love Oh, she's shimmering with love
Oh, she's not thinking of me
Скопировать
Мне было очень хорошо и совсем не страшно.
У некоторых лица сияли каким-то светом.
Все ждали его,... но никто не нервничал.
It's so nice, and I'm safe.
In some of the faces there's like a shining light.
Everyone is waiting for him to come but no one is anxious.
Скопировать
Есть другие пути...
Доброе утро, еще один замечательный день, так что вставайте и сияйте
- Как я спал?
There are other ways... (Light orchestral music)
(PA) Good morning! It's another lovely day, so rise and shine! Life's for living!
- How did I sleep?
Скопировать
Да, ваши глаза - как два сапфира, они так и искрятся.
Они заставляют утро сиять ярче.
- Озаряют. - Как романтично.
Why, your eyes are like sapphires sparkling so bright.
They make the morning radiant and light.
- How romantic.
Скопировать
Сегодня, после 8 часов тяжелого труда, вы покинете здание, когда уже стемнеет!
Сегодня солнце не будет сиять вам.
— Ты рад? — Да, рад. Может чуток увидите его с разрешения своих хозяев.
Today, after 8 hours of forced labor, you will come out And it will be dark again!
The sun, for you, today... will not shine!
You might see a little of it if the boss gives you permission!
Скопировать
Бродвейский Джо, и Бронкс, и....
"Плейбой", и каньоны из стали, и сияющие огни...и
Дорис Дэй, и полароид...и Пэлисэйд Парк,
Broadway Joe and the Bronx and....
Playboy and canyons of steel and glittering lights...and
Doris Day and Polaroid...and Palisades Park
Скопировать
Без солнца,
Но как звезда сиять. Это искусство только те,
Душа чья тянется на небо, Смогут понять.
From the sun...
But shining like a star...
That is the art that only one... Whose soul is bent on heaven can understand.
Скопировать
Зря что-ли так разоделся.
Пара сияющих глаз.
Что ты говоришь?
You just act like one.
Take a Pair of Sparkling Eyes.
What'd you say ?
Скопировать
Громче!
Пара сияющих глаз.
Настанет день - сердца другие
Speak up !
Take a Pair of Sparkling Eyes.
Take a pair of sparkling eyes
Скопировать
Когда я была маленькой... меня возили во дворец в Вене, на бал в саду.
Я как сейчас помню сияние солнца... солнечные зонтики... сияющие мундиры молодых офицеров.
Тогда я мечтала выйти замуж за солдата.
When I was a little girl... I was taken to the palace in Vienna, to a garden party.
I can still see the sun shining... the parasols... the flashing uniforms of the young officers.
I thought then that I would marry a soldier.
Скопировать
Вы покинете здание, когда уже стемнеет.
Сегодня солнце не будет сиять вам.
Вас будут жарить за станком.
Today, when you'll come out it will already be dark
Today, for you, the sunlight will not shine
You will broil yourselves for piecework...
Скопировать
Сегодня, после 8 часов тяжелой работы, будет темно.
Сегодня солнечный свет не будет вам сиять.
Чтобы сломить союз владельцев и профсоюзов, мы предлагаем формацию единых комитетов, революционный союз рабочих и студентов.
Today, after 8 hours of forced labour, you will exit and it'll be already dark
For you, today, the sunlight, today, will not be shining Workers!
To break the union between workers and trade unions We propose the formation of a revolutionary alliance between workers and students Between workers and students...
Скопировать
Утром вы зайдете в министерство.
Вы придете в мой кабинет со своим сияющим и славным личиком и сделаете мне соответствующее предложение
Кабинет главы министерства?
One morning you come to the ministry.
You arrive at my office at the ministry with your bright and shining face, you make a specific proposal.
The office of the Minister!
Скопировать
Так вот, позже, я встал и побежал к горе и обнаружил, что скалы вовсе не серые - они были красными, коричневыми, пурпурными и золотыми.
И те жалкие участки грязного снега сияли белизной.
Сияли белизной в лучах солнца.
So, later, I got up and I ran down that mountain and I found that the rocks weren't grey at all - but they were red, brown and purple and gold.
And those pathetic little patches of sludgy snow were shining white.
Shining white in the sunlight.
Скопировать
И это те парни, что сейчас стоят вон там, ты уверен?
Итак, комбинация парней стоящих вон там... и их сияющих машин... и их воображал девчонок означает, что
Почему вы так говорите?
And that's them standing over there, for sure?
Take the combination of them fellas standing over there and them shiny cars and them fancy-looking girls, means they's all criminals.
Why do you say that?
Скопировать
Когда тебе угодно...
Его лицо на небо походило: сияли там и солнце и луна, бросая свет на маленькое О, которое землею называют
Чудесное созданье...
If it might please you...
His face was as the heavens; and therein stuck A sun and moon, which kept their course, and lighted The little o, the earth
Most sovereign creature ...His legs bestrid the ocean: his rear'd arm Crested the world:
Скопировать
Я готова, тетрарх.
Абажюур синим светом сияешь ты
в вышине ты печален кто знает, почему...
I am ready, Tetrarch.
Abat-jour you are shining a blue light
from above you are sighing who knows why...
Скопировать
Я так рада вас видеть.
- Вы просто сияете.
- Благодарю.
I'm so glad to see you.
You look so radiant.
- Thank you.
Скопировать
И те жалкие участки грязного снега сияли белизной.
Сияли белизной в лучах солнца.
Тебе все еще страшно, Джо?
And those pathetic little patches of sludgy snow were shining white.
Shining white in the sunlight.
You still frightened, Jo?
Скопировать
Он был как маргаритка. Ну, я посмотрел на него и вдруг увидел это в его глазах.
Он просто сиял жизнью, как прекрасно ограненный алмаз, и цвета!
Цвета были глубже и богаче, чем ты можешь себе представить.
Well, I looked at it for a moment and suddenly I saw it through his eyes.
It was simply glowing with life, like a perfectly cut jewel, and the colours!
Well, the colours were deeper and richer than you could possibly imagine.
Скопировать
Я пойду рядом с тобой
День сияет в наших лицах
Точно гривенник, чтоб потратить вместе.
I'll walk along with you
The day is shining in our heads
Like a dime to spend together
Скопировать
Да.
Ты хочешь, чтобы этот сияющий, весь в золоте могучий воин построил крепость, в которой ты можешь укрыться
- Это именно то, что ты хочешь?
Yeah.
You want this golden, shining, powerful warrior... to build a fortress that you can hide in... so you don`t ever have to be afraid... or feel lonely or feel empty.
- That`s what you want?
Скопировать
самая красивая долина из всех.
Сверкающая и сияющая на солнце.
Все было похоже на сон.
The prettiest little valley you ever saw.
Sparkling and shining in the sun.
It was just like a dream.
Скопировать
Смеющиеся вместе Филлис и Бесс.
Над всем миром сияет радуга с надписью "Мэри Ричардс".
Так что ли? Что-то вроде того.
Hi. Hi.
What happened to your date with Hal?
We never got out of the parking lot.
Скопировать
Нет, сударь!
Он умирает сияющий, чистый!
И Бог ожидает его, улыбаясь.
No, sir.
He dies radiant with joy; pure!
And God waits for him, smiling.
Скопировать
?
К западу отсюда есть сияющий город?
?
?
There's a shining city west of here?
?
Скопировать
Я несла белье в прачечную, как обычно и он бродил в его красивом шелковом халате.
Он сиял.
Я как раз собиралась положить рубашки в секретер.
I was carrying the laundry as usual and he sauntered about in his nice silk morning robe.
He was beaming.
I was just going to leave the shirts in the secretaire.
Скопировать
Люди обращаются ко мне и улыбаются мне и говорят так красиво.
Этажи сияют и ковры мягкие и мебель очень удобна.
Кто-то играет вальс на рояле.
People address me and smile at me and speak so beautifully.
The floors are shining and the rugs are soft and the furniture is so comfortable.
Someone is playing a waltz on the grand piano.
Скопировать
Вообще ничего.
"Пусть солнце сияет над тобой сегодня и в прочие дни. " Что это значит?
Это значит то, что вы сказали.
Nothing at all.
May the sun shine on you today and every day. - What does it mean?
- It means what it says.
Скопировать
Среди них есть остров.
Он сияет всё дальше, всё ярче.
Я увижу его с рассветом.
Among them there is an island.
It's shining further and further and more and more brightly.
I'll see it at daybreak.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сиять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сиять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
