Перевод "time line" на русский
Произношение time line (тайм лайн) :
tˈaɪm lˈaɪn
тайм лайн транскрипция – 30 результатов перевода
Does that sound right?
Scott, the time line here is actually very important.
Please, when did your relationship actually begin?
Правильно?
Мистер Скотт, хронология крайне важна.
Прошу, скажите, когда на самом деле начались ваши отношения?
Скопировать
This woman might predate human evolution on Earth by 50 million years.
That would put her behind us in the evolutionary time line, not way ahead.
Unless... Unless our evolution isn't the first time it's happened.
ћы думаем, что эта женщина возможно по€вилась на "емле на 50 миллионов лет раньше нас.
ƒа, что должно ставить еЄ на более раннюю ступень развити€ по отношению к нам, а не на дальнейшую.
≈сли только ... ≈сли только наше эволюционное развитие, это не перва€ эволюционна€ ступень на этой планете.
Скопировать
Fresh-brewed.
So we need to work a time line.
It's details, little things that make a case.
Свежесваренный.
Итак. Мы должны знать, чем она занималась в тот вечер.
Именно мелкие детали помогают распутывать такие дела.
Скопировать
- It's a little thing.
We're running a time line on everything involving Katie.
You think Dave killed Katie?
- Мы просто выводим цепь событий.
Дэйв, наверняка, вам говорил, что тем вечером видел Кэти в баре МакГилла.
Вы думаете, Дэйв убил Кэти?
Скопировать
Why are we still here?
The temporal wake protected us from changes in the time line.
- The vortex is collapsing.
Почему мы всё ещё здесь? Ведь прошлое изменилось.
Временной туннель защищает нас от произведённых изменений.
- Туннель становится нестабильным.
Скопировать
Welcome!
On a long-enough time line, the survival rate for everyone drops to zero.
I was a recall coordinator. My job was to apply the formula.
-Добро пожаловать. -Добро пожаловать.
Вероятность выживания в солидный промежуток времени приближается к нулю.
Работая координатором по доработке, я применял формулу.
Скопировать
Cleo, as she has been so colourfully named by Robert Rothman, appears to have been a predator, confirming my theory that the Goa'uld evolved for millions of years before ever taking on hosts.
Get a sedimentary time line before we jump to conclusions.
Testing for naqahdah level.
Клео, как ее красочно назвал Роберт Ротман, похоже, является хищником, а не паразитом, что подтверждает мою теорию о том, что Гоаулды возникли миллионы лет назад в доисторических океанах планеты до того, как начали брать носителей.
Прежде чем делать выводы, нужно составить седиментарную шкалу.
Тестируем уровень наквады.
Скопировать
- You do?
I did a time-line Boolean search for religion, cult, Set, Setesh, Setekh, Seth...
Yadda...
- Правда?
Я провел исторический булевой поиск религии, культа Сета, Сетеша, Сетека, Сетха...
Ну и...
Скопировать
No, I'm not okay.
I can't figure out this time line or these shards of cardboard.
We got three defunct stockyard sites.
Нет, я не в порядке.
Я не могу понять эту временную линию, или эти осколки картона.
Мы получили три исчезнувшие сайты Складское.
Скопировать
- We have to tell him the truth.
- Then the time line...
This is no time to argue about time.
- Мы должны сообщить ему правду.
- О временной линии ...
Сейчас не время для объяснений.
Скопировать
- Meet me in the back.
On a long enough time line, the survival rate for everyone drops to zero.
- Stop. What are you doing?
- Жди!
Наши шансы на выживание почти всегда оказываются на нуле.
Э, что ты делаешь?
Скопировать
But, please, keep moving.
Remember, we're on a tight time line.
Coming up to the midships hatch.
Но не останавливайтесь.
У нас мало времени.
Подходим к центральной рубке.
Скопировать
We can't, because if we travel into the future from this point in time it will be the future of this reality in which Biff is corrupt and powerful and married to your mother, and in which this has happened to me.
Our only chance to repair the present is in the past at the point where the time line skewed into this
In order to put the universe back as we remember it and get back to our reality, we have to find out the exact date and the specific circumstances of how, where, and when young Biff got his hands on that Sports Almanac.
Это невозможно, потому что, если мы отправимся в будущее отсюда... мы попадем в будущее этой реальности... в котором Бифф богат, влиятелен... и женат на твоей матери... и где меня ждет вот что.
Единственная возможность исправить настоящее - это вернуться в прошлое... в ту точку, где линия времени отклонилась в сторону.
Чтобы вернуть мир в то состояние, в котором мы его помним... и вернуться в свою реальность, мы должны вычислить, в какой момент... и при какиx обстоятельстваx, как, где и когда... к молодому Биффу попал этот Спортивный Альманах.
Скопировать
Here's the present, 1985, the future, and the past.
Prior to this point in time, somewhere in the past the time line skewed into this tangent creating an
Alternate to you, me, and Einstein but reality for everyone else.
Здесь 1985 год, здесь будущее, здесь прошлое.
До этого момента, где-то в прошлом... линия времени отклонилась в сторону... создав альтернативный 1985 год.
Альтернативный для тебя, меня и Эйнштейна... но единственный для всеx остальныx.
Скопировать
Then the oscillations fused our equipment and made it impossible to measure them.
Now, if I isolate the smaller, more detailed signal and expand the time line...
There.
Потом они расплавили наше оборудование и поэтому мы не смогли их измерить.
Если я изолирую маленький более детальный сигнал и растяну временную линию...
Вот.
Скопировать
And you think somebody here...
We're still putting together a time line-- it would help to look at security footage.
But I don't see any cameras anywhere.
Мы все еще составляем ход событий.
Помог бы просмотр видеозаписей. Но я не вижу камер.
Наш владелец хотел знаменитых клиентов.
Скопировать
I love that you think I can give bar-room assessments of patients I've never met.
Neurologist said that she's got post-traumatic amnesia but can't give a time line for recovery.
That's because with head injuries there isn't a 'normal'.
Обожаю, когда ты думаешь, что сидя в баре, я могу давать заключения пациентам, которых не видел.
Невролог говорит, что у нее пост-травматическая амнезия, и неизвестно, когда она пройдет.
Потому что у травм головы не существует нормы.
Скопировать
I'm willing to forgo the long term play to make sure the missiles don't end up in the wrong hands.
We're accelerating the time line.
You see, I knew you were a quick learner.
Так что забудем о долгосрочной игре, чтобы установки не попали не в те руки.
Придётся сократить срок.
Вот видишь, я знал, что ты быстро учишься.
Скопировать
Step away from the device.
You want to protect the time line?
Send me home.
Отойди от устройства.
Ты хочешь защитить временную линию?
Отправь меня домой.
Скопировать
He's no longer our concern.
In THIS time line.
I can't...
Он уже нас не касается.
В ЭТОЙ временной линии.
Я не могу...
Скопировать
All right.
I'm gonna need the messages, 'cause we gotta put a time line together for Peck.
- Yes, sir. - Yeah.
Хорошо.
Мне нужны эти сообщения, так как нам надо восстановить для Пэк хронологию.
Да, сэр.
Скопировать
He'll be ready for insertion in seven hours.
Peller's time line?
Perfectly.
Он будет готов к переустановке через 7 часов.
Как это подходит к временной линии Мистера Пеллера?
Идеально.
Скопировать
It usually takes about two to three weeks.
And this time line is coming from your nutritionist, so it means... nothing!
Calm down, Mike.
Обычно это занимает две-три недели.
"Две - три недели", и сроки обозначил твой диетолог, так что ... надеяться не на что!
Успокойся, Майк.
Скопировать
Prospectors, adventurers, fugitives... they come in all colours.
Some say they're here to protect the time line from abuse, some say they are the abusers.
Okay, but... how long have they been here?
Старатели, авантюристы, беглецы... Они разные люди.
Одни говорят, что они здесь, что бы защитить время от злоупотребления, другие говорят, что они как раз наоборот, слишком часто злоупотребляют временем.
Хорошо, но... как долго они были здесь?
Скопировать
But since the injuries aren't spread out over the surrounding bones, it's not just a factor of being put in the case.
Let's catalog the injuries and get a rough time line of when they might have occurred.
Whether antemortem, time of death, postmortem? Got it.
Но так как повреждения не распространились на ближайшие кости, это не может быть только потому, что его упаковали в чемодан.
Давайте каталогизируем все повреждения и выясним точнее, в какое время они могли произойти.
Хорошо, предсмертные, во время смерти, посмертные?
Скопировать
I think...
My time line is being erased.
The time line where you died no longer exists.
Думаю...
Стирается моя временная линия.
Та временная линия, где ты умер, больше не существует.
Скопировать
My time line is being erased.
The time line where you died no longer exists.
Merry Christmas, Brian.
Стирается моя временная линия.
Та временная линия, где ты умер, больше не существует.
Счастливого Рождества, Брайан.
Скопировать
She's against it.
I'm about to cross my own time line in the biggest way possible - the TARDIS doesn't like it.
She's fighting it!
Она против.
Я собираюсь пересечь мою собственную временную линию самым худшим способом. И ТАРДИС это не нравится
Она сопротивляется!
Скопировать
But, the Prosecution's case is a golf course...
No weapon, no motive, shaky time line, juvenile eyewitnesses... It's full of holes.
No one seems to give a shit about Neyers, his body hasn't even been claimed, and no one seems to care about you.
Суд вы проиграете. Но - версия обвинения - как площадка для гольфа.
Ни оружия, ни мотива, неточное время, несовершеннолетние свидетели - на этом поле полно дыр.
Да и повезло вам - Похоже, Найерс никому нахрен не нужен. Его тело никто не востребовал, да и о вас, похоже, забыли.
Скопировать
My friend?
There are two Alec Sadlers in this time line.
Go.
Мой друг?
В этой временной линии два Алека Садлера.
Иди.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов time line (тайм лайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы time line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение