Перевод "thousand years" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thousand years (саузонд йиоз) :
θˈaʊzənd jˈiəz

саузонд йиоз транскрипция – 30 результатов перевода

Nobody can beat rabies.
Rabies has been around for a thousand years.
I was a fool to think that I could beat it.
И никто не может.
Бешенство свирепствует тысячу лет.
Каким я был дураком, когда считал, что могу победить его.
Скопировать
The prehistoric origin of the vampire myth. That is good!
First thousand years, I didn't know up from sideways.
How do you know the first thousand years?
Доисторические корни мифов о вампирах, это здорово !
Первую тысячу лет я ничего не знал о мире.
А как же ты тогда знаешь, что это была тысяча лет ?
Скопировать
I'm leery of labs.
Afraid I might go in and stay for a thousand years while cigarette smoking men try to figure me out.
You don't think that I would betray you?
На доверяю я лабораториям.
Боюсь, что как зайду, так и останусь там на тысячу лет, а мужики с сигаретами будут пытаться понять - что я такое.
Ты же не думаешь, что я тебя подставлю ?
Скопировать
Soter.
He died, joined his father on Olympus a thousand years before Gethsemane.
How can you compare pagan mythology to the true word?
- SOTER.
Добрый пастырь, Христос, дающий приобщение к святой мудрости, умер, присоединился к отцу на Олимпе.
Как можно сравнивать языческую мифологию со словом истинным ?
Скопировать
In India, sacred cows wandered freely as reincarnated souls.
In a thousand years, they'll be barbecued and their souls will be in squirrels.
You weren't Jesus!
В Индии, священные коровы бродили свободно, как воплощения душ.
Через тысячу лет они все пойдут на шашлык, а их души переселятся в бЕлок.
Ты не был Иисусом !
Скопировать
Tuvans, however, reject the notion that they a part of either Mongolia or China.
For centuries Tuva was inhabited by various nomadic tribes, from the Scythians from way back several thousand
The Turks left there language and culture on Central Asia much more strongly than the Mongolians did.
Тувинцы, однако отвергают идею, что были когда-то частью Монголии или Китая.
Веками Тува была населена разными кочевыми племенами, сначала - скифами несколько тысяч лет назад, потом - гуннами, тюрками, киргизами и ойгурами.
Влияние тюрков велико на язык и культуру Центральной Азии - гораздо больше, чем монголов.
Скопировать
Hurry!
troubled by ill-intentioned persons... pretending to have received revelations of Three Dimensions every thousand
all such apostles of the Three Dimensions... shall be imprisoned and executed three days hence.
Быстрей!
Так как государство было обеспокоено злонамеренными лицами, якобы получающих откровение Трех Измерений каждую тысячу лет с Начала Времени,
Большим Советом было единогласно принято, что в первый день тысячелетия любого такого апостола Трех Измерений... необходимо заключить в тюрьму и в три дня казнить.
Скопировать
- Let's listen in.
troubled by ill-intentioned persons pretending to have received revelations of Three Dimensions every thousand
- Blast!
- Так как государство было обеспокоено злонамеренными лицами, якобы получающих откровение Трех Измерений каждую тысячу лет с Начала Времени,
Большим Советом было единогласно принято, что в первый день тысячелетия любого такого апостола Трех Измерений... необходимо заключить в тюрьму и в три дня казнить.
- Черт!
Скопировать
He would even use his grief as a cloak.
A thousand years this city has stood.
Now, at the whim of a madman, it will fall.
Он прикрывается даже своим горем.
Этот город стоит тысячу лет.
И теперь, он падёт по прихоти безумца
Скопировать
-Y es.
The legend says every thousand years a child is chosen that can bind the halves together and restore
You get that kid and the medallion...
-Да.
В легенде cказано, что раз в тыcячу лет выбираетcя ребенок, кто cпоcобен cлить воедино две половинки и возвращать мертвых к жизни.
С ребенком и медаль оном...
Скопировать
Well, that answers a few questions.
In fact, for nearly a thousand years we have been physically incapable of achieving cell division through
Sexual reproduction, sir.
Тогда, это даёт ответы на некоторые вопросы.
Фактически, почти в течение тысячи лет мы были физически неспособны к достижению деления клеток с помощью мейоза.
Сексуальное воспроизводство, Сэр.
Скопировать
Guts spilled, heads rolled, but people kept on fighting.
A few thousand years passed in local squabbles of no consequence.
Then with History came Progress: Flint, projectiles, and, finally, gun powder.
Мы вспарываем друг другу животы, теряем головы и, несмотря ни на что, продолжаем воевать.
Несколько тысячелетий война сводилась к мелким междоусобицам, так и не оставив заметного следа в истории. Но вот мир вступил в эпоху научно-технического прогресса:
появились кремневые ружья, метательные снаряды и, наконец, пушечный порох, то есть артиллерия.
Скопировать
The oils of the earth run dry.
Rain falls once in a thousand years.
Let the Castle of Mago turn into a desert.
Нектар земли иссякни!
Дождь проливайся лишь раз за тысячу лет.
Пусть Обетованная Земля Маго обратится в пустыню.
Скопировать
Ah.
A thousand years?
It is not something we usually discuss with other races.
А ...
Тысячу лет?
Обычно мы не обсуждаем подобное с другими расами.
Скопировать
To them, we're all just potential slaves.
Jonas, the Goa'uld haven't been here for a thousand years.
What makes you think they'd come back now?
Для них мы все только потенциальные рабы.
Джонас, Гоаулды не были здесь в течение тысяч лет.
Что заставляет вас думать, что они вернуться теперь?
Скопировать
For as long as I can remember, I've dreamed of this moment.
The sacred treasure that's protected us for a thousand years is now in Syracuse.
- A toast!
Я мечтал об этом, с того времени как я себя помню.
Святое сокровище которое тысячи лет защищало нас сейчас здесь,в Сиракузах.
-Тост!
Скопировать
They're savages with bows and arrows.
Whose sole occupation for the last thousand years has been war.
You have superior firepower and a larger force.
Это дикари с луками и стрелами.
Их единственным занятием последние 1000 лет была война.
У вас преимущество в огневой мощи и количестве людей.
Скопировать
Son of a bitch.
This temple was built by my family a thousand years ago.
My name is Katsumoto.
Сукин сын.
Этот храм был построен моей семьей тысячу лет назад.
Мое имя - Кацумото.
Скопировать
Yes, except the Dave Matthews Band doesn't rock.
For a thousand years, the evil Brains have been constructing...
What's evil about that?
Да. Кроме того, что группа Дейва Мэттьюза рок не играет.
За тысячу лет, злые мозгали построили... гигантскую Инфосферу, огромный банк памяти... вдвое больший трёх обычных банков памяти.
- И что тут такого злого?
Скопировать
But until then we've still got fifty-some odd years to go.
That's even more tiring than living five thousand years thinking about nothing.
Don't you think so?
Но до этого надо еще полсотни лет жить.
А жить пятьдесят лет, думая, - это, вообще говоря, гораздо утомительнее, чем жить 5000 лет, ни о чем не думая.
Правильно?
Скопировать
The End.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
КОНЕЦ
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ...поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Скопировать
I've been doing it for a while.
It's been about... at least a thousand years... since I've been the direct cause of--
a direct cause of death.
Я размышлял над этим.
Прошло, наверное как минимум, 1000 лет.
с тех пор как я был непосредственной причиной смерти.
Скопировать
Yeah. Now moms, on the other hand, there's your miracle.
Gracia did something tonight alchemists couldn't do in a thousand years, no strings attached.
Our mom did it, too.
А всё-таки материнство - это удивительно.
Матери могут то, на что даже алхимики не способны даже за сотни лет не смогли бы.
Наша мама...
Скопировать
Gentlemen, the Stargate.
The device itself was discovered in Egypt in 1928, where it lay buried for several thousand years.
In 1945 a team of scientists looking for a military application for the device established a stable wormhole by a process of random dialling.
Господа, Звездные Врата.
Само устройство было найдено в Египте в 1928 г, где оно пролежало захороненым в земле несколько тысяч лет.
В 1945 группа ученых в поисках военного применения объекта случайно набирая символы установила устойчивую червоточину.
Скопировать
So what is it you hope to find here?
The answer to why a church was built here a thousand years before Christianity arrived.
- You were a priest once, weren't you?
Ну, так что вы надеетесь узнать?
Почему церковь построили здесь. За много лет до проникновения христианства!
Вы всё-таки были священником.
Скопировать
It's still only a child's heart.
May Calcifer live a thousand years, and may Howl recover his heart...
I'm alive!
Оно осталось таким же как в детстве.
Хочу, чтобы Калюцифар прожил ещё тысячу лет. А Хоул вернул своё сердце.
Я жив!
Скопировать
But those answers won't bring him back.
I would've searched for a thousand years if I thought he could be found.
We can't hold on to the past.
Но эти ответы не вернут его.
Я потратил бы на поиски тысячи лет, если бы считал, что его можно найти.
Мы не можем сохранить прошлого.
Скопировать
Sadly, it was not I.
The few thousand years on another world have changed you more than you know.
Are you in pain?
К сожалению, это не была я.
Несколько тысяч лет в другом мире изменили вас больше, чем вы себе представляете.
Вам больно?
Скопировать
is that clear?
dieter: I suppose in a few thousand years the English will have evolved webbed feet.
Yes, about the same time the first German evolves a sense of humor.
Понятно?
Я думаю, что через несколько тысяч лет у англичан на ногах вырастут перепонки.
Да, и к тому же времени у немцев проснется чувство юмора.
Скопировать
Ceremonial bath of honour.
Y'all better take a deep breath now, 'cause I ain't leaving my pedestal for the next thousand years.
Let the whirlpool begin.
Церемониальная ванна славы.
Вам всем лучше вздохнуть поглубже, потому что я не покину свой пьедестал ближайшую тысячу лет.
Начинаем гидромассаж.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thousand years (саузонд йиоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thousand years для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саузонд йиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение