Перевод "Bright lights" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bright lights (брайт лайтс) :
bɹˈaɪt lˈaɪts

брайт лайтс транскрипция – 30 результатов перевода

When I go to the cities I'll be on my honeymoon.
Didn't I tell you "honeymoon under the bright lights" was a come-on?
When did he hand you that?
Когда я поеду в город, это будет мой медовый месяц.
"Медовый месяц под неоновыми огнями" - всего лишь приманка.
Когда он тебе это внушил?
Скопировать
So crazy to be with the bright lights.
- No bright lights for her now, is there?
- She's at rest now, Mrs. Batory.
Они помешаны на большом свете.
- Ну и где теперь этот ее "свет"?
- Ей теперь спокойно, миссис Батори.
Скопировать
All these young girls.
So crazy to be with the bright lights.
- No bright lights for her now, is there?
Все эти молодые девушки.
Они помешаны на большом свете.
- Ну и где теперь этот ее "свет"?
Скопировать
That's why she went wrong.
Bright lights and theaters and furs and nightclubs.
That's why she's dead now.
И поэтому пошла неверной дорогой.
Большой свет, театры и меха. И ночные клубы.
Именно поэтому она теперь мертва.
Скопировать
The soldier returns to the barracks, but Saturday night he'll again be free.
He'll go dancing beneath the bright lights, where he'll meet Miss Marie.
And to think I didn't want to at first!
Солдат возвращается в казарму, но в субботу вновь покидает ее.
Он идет танцевать при свете фонарей и знакомится с мадемуазель Мари.
А в первый раз я не хотела. Помнишь?
Скопировать
I thought this evening we could go to the casino.
That place we passed with the wonderful bright lights.
Kringelein, I'd adore it.
Может, сегодня вечером пойдем в казино?
Мы его проезжали, там чудные яркие лампы.
Я его обожаю.
Скопировать
Treat my illness like the dodgems:
music, bright lights, bumps and throw yourself into life again.
The pills are the most difficult, some taste bitter, others are too large.
Будем считать, что моя болезнь - это такой аттракцион:
музыка, яркие огни, удары и возвращение обратно в жизнь.
Пилюли - это самое трудное, одни горькие на вкус, другие слишком большие.
Скопировать
Years of research, patents, experiments!
Are there any bright lights here?
They've broken them all.
- Исследования, патенты, эксперименты.
Здесь есть яркий свет?
Они все лампы перебили.
Скопировать
On an earlier posting of mine.
I sometimes think she misses the bright lights of Guatemala City.
Any time you're in Fort Arthur, Texas, now, Dolores, you look me up.
На моем предыдущем посту.
Иногда мне кажется, что она скучает по сверкающим огням Гватемалы.
Когда вы будете в порт Артуре, штат Техас, вы навестите меня?
Скопировать
For the most part, I was a big-city guy.
I like pavement under my feet... and bright lights after the sun goes down.
I figured this burg was just the kind of place... you gassed up the car, got something to eat... and if you got stuck, maybe spent a night.
Для большинства я был парнем из большого города.
Я привык к хорошей дороге под моими ногами и искрящимся огням после захода солнца.
Я понял, что этот город, одно из таких мест... где можно подзаправиться, поесть или, на худой конец, переночевать.
Скопировать
Who'd ever want to go to Cairo?
Does she seriously think that there are still some bright lights burning in the world?
-Yeah.
Да кому нужен этот Каир?
Она что, серьезно верит, что где-то все еще светят "огни больших городов"?
- Да.
Скопировать
We'll make a few drops and then we'll hit the big time.
The bright lights... Waco.
Spend some of that dishonest money I got burning a hole in my pants.
Свет в конце туннеля
- Вако.
Потратьте часть тех нечестных денег. Они прожгли дырки в моих штанах.
Скопировать
He drowns his sorrows.
He goes out, he needs noise, crowds, bright lights.
- And you?
И пытается забыться.
Ему нужен шум, толпа, огни... -А вам?
-Мне?
Скопировать
HE'S PROBABLY JUST BOASTING 'CAUSE SOME... BIG SHOT FROM NEW YORK IS COMPLIMENTING HIM.
AND THE BRIGHT LIGHTS OF BROADWAY BECKON.
I DON'T KNOW, HE SOUNDED PRETTY SERIOUS.
Он, наверное, просто хвастается, потому что какой-то выскочка из Нью-Йорка сделал ему комплимент.
И яркие огни Бродвея манят.
Ну не знаю. Он говорил довольно серьёзно.
Скопировать
- Inadmissible in a million years.
to the lab, and if it is involved, then we will wait for Douglas and Rodney to saunter back to the bright
We'll spend all our free weekends for the next two years chasing our city goats around.
-Которое нельзя использовать как улику.
Мы можем отправить его в лабораторию и если оно замешано в деле, то тогда мы будем ждать пока Дуглас и Родни снова вернуться к ярким огням Балтимора.
Мы проведем все наши свободные выходные в течении следующих двух лет, на преследование городских козлов по округе.
Скопировать
DMV records indicate that she hit town from South Dakota three years ago.
I figure the bright lights faded and she snagged a sugar daddy.
Three police officers looking for respite from having to control and dominate our big bad city. Close. One police officer.
Вперед, мужик. Половина хакеров в Сети работает на правоохранительные органы.
(говорят по-французски)
Чувак угрожает мне.
Скопировать
"But every time, I get the blame" "I been framed!"
They put me in the line-up And let the bright lights shine There was ten poor dudes like me
Standing in that line
Я же реально не сделал ниче такого, но срок опять дадут мне - Подстава, засада, блин!
Меня посадили за стол и направили лампу в морду...
А в обезьяннике сидело еще десять честных пацанов, типа меня...
Скопировать
- There's someone here would like to meet you if that's all right?
May I introduce you to one of the bright lights of the English stage?
Mrs. Kendal, this is John Merrick.
- Кое-кто желает встретиться с тобой.
Я хотел бы представить тебя одной из ярчайших звёзд английской сцены.
Миссис Кендал, это Джон Мэррик.
Скопировать
What happened?
He hates bright lights.
There's some important things I forgot to tell you.
Что случилось?
Он ненавидит яркий свет.
Я забыл сказать самое главное.
Скопировать
There's some important things I forgot to tell you.
Number one, he hates bright lights.
You gotta keep him out of the sunlight.
Я забыл сказать самое главное.
Первое, он ненавидит свет.
Это опасно.
Скопировать
Here he is, prince of the Delta blues, Willie Brown!
Bright lights fry your brain?
I guess that's why you forgot your hat.
Вот он, принц миссисипского блюза, Вилли Браун!
- Яркий свет тебе мозги поджарил?
Наверное поэтому ты и забыл свою шляпу.
Скопировать
At twilight or night, other things are visible:
Oil well fires in the Persian Gulf or the bright lights of large cities.
At a meter resolution, we make out individual organisms:
В сумерках или ночью становится видно и другое:
огни нефтяных скважин в Персидском заливе или яркие огни больших городов.
При метровом разрешении, мы уже видим даже отдельных существ:
Скопировать
- Uh, no.
But you can't get far without talent and the only bright lights you saw were the ones inside the fridge
So you got a boob job and went looking for a rich man with a bum ticker and waved a white flag in the face of your own self-loathing.
Нет, нет.
Но увы, без таланта в этом деле никак, и твою жизнь озаряла светом только лампочка из холодильника.
Тогда ты обзавелась силиконовыми титьками и решила подцепить себе в районе Ист Сайда богатого похотливого старичка.
Скопировать
Now Eva Peron had every disadvantage You need if you're gonna succeed
No money, no cash No father, no bright lights
There was nowhere she'd been At the age of fifteen As this tango singer found out
Сейчас у Эвы Перон есть все преграды на пути к успеху:
без денег, без кошелька, без отца, без больших огней...
Она еще нигде не была в возрасте 15 лет, когда это певец нашел ее...
Скопировать
I think one road leads back to where I was, that's a busy road.
It's filled with people and bright lights and traffic.
The other road is a quiet, country road with peace and serenity and fulfilment.
Думаю, одна дорога ведет назад, в мое прошлое, она очень оживленная.
Там полно народу, яркого света и машин.
А другая дорога - тихая деревенская тропа, полная внутреннего мира, тишины и покоя.
Скопировать
Yes, I suppose it is obvious.
Bright lights, glamour...
- I was thinking...
Да, думаю, выбор очевиден.
Яркие огни, шик, кинопремьеры...
-Нет, я подумала...
Скопировать
It's all this money.
This is the end result of all the bright lights... and the comp trips, of all the champagne... and free
It's all been arranged just for us to get your money.
Все дело было в деньгах.
Это - конечный результат всех ярких огней... и поездок, всего шампанского... и свободные блоки отеля, и всех дорог и всей выпивки.
Это все сделано для того, чтобы получить ваши деньги.
Скопировать
Saddle up.
We're going to hit the bright lights.
I think she likes you.
He вeшaй нoc.
Пoexaли вeceлиться!
Кaжeтcя, ты eй нpaвишьcя.
Скопировать
That's what you get for having dinner with a family of doctors- no discussion about floating around on the ceiling;
no tunnel; no bright lights.
Next thing, they're gonna tell us there's no tooth fairy.
это то, что мы имеем обедая с семейством врачей... никаких дискусий о парении под потолком;
никаких тунелей; никаких светлых огней.
в следующий раз они нам расскажут, что нет зубных фей.
Скопировать
♪ She wants, she wants, previously on Smash...
Director and ingenue leave the bright lights of Broadway for off-Broadway, arm in arm?
That's a lovely headline, isn't it?
Она хочет, она хочет Ранее в Smash
Режиссер и инженю оставили свет софитов Бродвея оставили свет софитов Бродвея ради офф-Бродвея.
Вышел бы прекрасный заголовок, не находишь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bright lights (брайт лайтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bright lights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайт лайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение