Перевод "cost pricing" на русский
Произношение cost pricing (кост прайсин) :
kˈɒst pɹˈaɪsɪŋ
кост прайсин транскрипция – 32 результата перевода
Over time, with enough volume, we become profitable.
Yeah, with a fixed-cost pricing model, that's correct... Yeah.
But you need to use a variable-cost pricing model.
Со временем, с достаточным спросом, мы будем прибыльными.
Да, для фиксированной модели расценок это верно.
Да. Но вам нужно применять переменную модель расценок.
Скопировать
Yeah, with a fixed-cost pricing model, that's correct... Yeah.
But you need to use a variable-cost pricing model.
Okay, sure...
Да, для фиксированной модели расценок это верно.
Да. Но вам нужно применять переменную модель расценок.
Ясно, конечно.
Скопировать
In total, what this means is that to produce 1 kilo of beef requires 100,000 liters of water.
We should really be pricing water properly so that people, farmers, agriculture, meat producers, pay
) And then the market would ? sort out that what kind of things it made sense to produce in Australia, and what sort of things it didn't make sense to produce without the subsidies that currently are going to agriculture because of the... virtually free water that they're getting.
В целом, чтобы произвести 1 кг говядины требуется 100000 литров воды.
Необходимо реально оценивать наши запасы воды, чтобы люди, фермеры, сельхозпроизводители и животноводы платили за воду её истинную цену.
И тогда рынку придётся разобраться какие вещи ему имеет смысл производить в Австралии, а какие убыточно проводить без госсубсидий, которые, на данный момент, идут на сельское хозяйство... чтобы за воду, в сущности, не приходилось платить.
Скопировать
Over time, with enough volume, we become profitable.
Yeah, with a fixed-cost pricing model, that's correct... Yeah.
But you need to use a variable-cost pricing model.
Со временем, с достаточным спросом, мы будем прибыльными.
Да, для фиксированной модели расценок это верно.
Да. Но вам нужно применять переменную модель расценок.
Скопировать
Yeah, with a fixed-cost pricing model, that's correct... Yeah.
But you need to use a variable-cost pricing model.
Okay, sure...
Да, для фиксированной модели расценок это верно.
Да. Но вам нужно применять переменную модель расценок.
Ясно, конечно.
Скопировать
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with him, and you know how he gets.
I think it would cost you very little to prove whether the boy is lying.
And nothing easier than to ask Master Mateo himself.
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
Я думаю, вам ничего не стоит узнать, лжет ли мальчик.
Просто спросите у мастера Матео.
Скопировать
Hey, where did you get the money to buy the land from the monks of St. Martin?
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Come on, Cotolay, I'm your friend, remember the swamp thing.
Кстати, откуда ты взял деньги, чтобы купить землю у монахов Святого Мартина?
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Ну, Котолай, я же твой друг, вспомни, что произошло на болоте.
Скопировать
Better be clear.
That little baby cost us fifty million bucks!
It'd be just great if she sideswiped an airliner with the stuff she's got inside.
Лучше иметь свободное пространство.
Эта маленькая крошка стоила нашей компании пятьдесят миллионов баксов!
Было бы великолепно, если бы она слегка задела авиалайнер, и проникла со своей начинкой внутри него.
Скопировать
- It's a house of 10 shillings!
- The damage did not cost it!
Your ...
— Здесь заведение за десятку!
— Но это столько не стоит!
Ах ты... — Он тебя оскорбил? — Я обратился к ней в звательном женского.
Скопировать
Confirmed by the library record tapes, captain.
acquaintances, became hysterically convinced that they were in mortal danger, and were seeking escape at any cost
Extremely dangerous to himself or to anyone else who might..
Есть подтверждение в записях, капитан.
Пациенты не узнавали знакомых людей, становились истерически убежденными, что они в опасности и пытались сбежать любой ценой.
Они представляют огромную опасность для себя и окружающих...
Скопировать
He's got it bad.
It's cost him dearly before.
But it's always been his weakness. Nothing I can do.
Oн что, втюрился?
Oднаждь* это ему дорого стоило.
Hо у него к ним слабость, и я ничего не могу поделать.
Скопировать
You're infernal.
But how much will this game cost us?
A few people.
Ты бесчеловечна.
Но сколько будет стоить нам эта игра?
Нескольких человек.
Скопировать
On my responsibility.
I am perfectly aware that it might cost lives on Theta Vll.
Kirk out.
Под мою ответственность.
Я прекрасно понимаю что это может стоить жизней на Тета-VII.
Конец связи.
Скопировать
Our mission: Obtain a mining agreement.
But we've discovered a Klingon agent has preceded us to the planet, a discovery which has cost the life
I am unaware of any state of war between our peoples, captain.
Наша миссия: заключить контракт по его добыче.
Но мы обнаружили, что нас опередил клингонский агент, и это стоило жизни одному из членов моего экипажа.
Я не знал, что наши народы находятся в состоянии войны.
Скопировать
We already know this thing has destroyed three civilizations, perhaps more.
Gentlemen, I want it stopped too, but not at the cost of destroying over a million people.
Including myself, doctor, and Captain Kirk's young nephew.
Нам известно, что это существо уже уничтожило три цивилизации, - а то и больше.
- Я тоже хочу его остановить, но не ценой гибели миллиона с лишним человек.
Включая меня, доктор. И юного племянника капитана Кирка.
Скопировать
But...
Well, a tour, that would cost a lot.
It's either profitable or it's not.
Но...
Хорошо, тур, который будет стоить много.
Это либо выгодно, либо нет.
Скопировать
The brass - the money.
Look it will cost you twenty-eight quid - pounds to you.
Oh but that's a fortune.
Ладно - деньги.
Слушайте это будет стоить вам двадцать восемь фунтов стерлингов.
О, но это - состояние.
Скопировать
Hey, you be careful with that thing.
It cost me a fortune.
It's all right.
Эй, поосторожнее с этой вещью.
Она стоила мне состояние.
Всё в порядке.
Скопировать
- What are you saying!
At least, it will cost 1.20!
There're numbers jumping up in the box in the taxi. And you sit and watch it, until your eyes climb the forehead.
Что ты!
Самое малое - рубль двадцать настучит.
Там циферки в ящике скачут, а ты гляди, пока глаза на лоб не полезут.
Скопировать
- I had my shawl on.
- Anyway they cost few kopecks.
- It was your husband's gift?
Я ж платком накрывшись стояла. А что в ней?
Копеечная она.
- Муж подарил?
Скопировать
My orders are clear.
We must establish diplomatic relations at all cost.
Preparing to beam down to planet's surface.
Мне четко приказали.
Нам нужны дипломатические отношения любой ценой.
Готовимся высадиться на поверхность планеты.
Скопировать
I've just crashed up a car !
It will cost 300 thou at least !
Don't touch it, Monica ! Tails !
Я только что разбил машину!
Это обойдется тысяч в 300, не меньше!
- Не переворачивай, Моника!
Скопировать
15,000, but I'm being quite obliging.
The ring cost over 1,000 marks, that's 150,000 lire.
At Carstens in Düsseldorf.
15 000. И то лишь из желания вам помочь.
Кольцо стоит 1 000 марок, это 150 000 лир.
Оно от "Карстенс", Дюссельдорф.
Скопировать
It probably won't affect the tourist trade, though.
How much will it cost to rebuild?
- Millions.
Но это, скорее всего, не повлияет на количество туристов.
Сколько будет стоить снова построить храм?
— Миллионы.
Скопировать
Have you...
Have you got any idea what this is gonna cost the Defense Department?
Well, I'll be glad to pay for everything, Major Ridgley.
Вы хоть...
Вы хоть представляете, во что это обойдется министерству обороны?
Ну что ж, майор, я охотно за все уплачу.
Скопировать
You should see a doctor.
That kind of joke could cost you a lot of trouble.
So long, Messalina.
Покажись врачу.
За такие шутки можно и поплатиться.
Пока, Месалина.
Скопировать
I think I'll take a light from your fire.
Hey, that'll cost you 25,000.
A little more than I can afford.
Думаю, взять у вас немного огня.
Эй! Это будет стоить тебе 25 000!
Немного больше того, что я могу себе позволить.
Скопировать
At this school for future housewives, for a registration fee of 3,000 yen and a monthly fee of 2,000 yen, you'll receive detailed instruction in European and Japanese culture, international cuisine, the arts of flower arrangement, tea ceremony, dance,
These luxurious wedding kimonos cost a mere one million yen.
The furisode alone costs 200,000, the gown, 300,000, the coat, or uchikake, 250,000, the reception kimono, 100,000, and the rest, about 150,000.
В этой школе будущих домохозяек - вступительный взнос 3,000 йен и ежемесячный взнос 2,000 йен, Вы получите подробное руководство по европейской и японской культуре, межнациональной кухне, искусстве цветочной композиции, чайной церемонии, танцу, и многому другому.
Эти роскошные свадебные кимоно стоят всего 1 млн йен.
Фурисодэ всего 200,000, платье - 300,000, накидка, или утикакэ - 250,000, приём (reception) кимоно - 100,000, остальное около 150,000.
Скопировать
It's my belief, gentlemen, that this map... will be the means to destroy Morgan's stronghold.
But I'd be less than honest if I didn't point out that the cost may be high in men... and in money.
One question, Sir Thomas, before we risk either.
Я убежден, господа, что эта карта поможет уничтожить крепость Моргана.
Но я был бы менее честен, если бы не отметил, что цена может быть высока, как в людях, так и в деньгах.
Один вопрос, сэр Томас, прежде чем мы решим пойти на риск.
Скопировать
We'll see you in court
A punch in the face How much would that cost me?
Please be calm, where not gonna fight over a matter of percentage
Мы скоро увидим вас на скамье подсудимых!
А что, если я сейчас вам как следует вмажу?
Остыньте, друзья мои... не стоит драться из-за счетов.
Скопировать
No. I have no job for you.
You have already cost me a lot.
- You, perhaps.
- Нет, у меня для тебя нет работы.
- Ты уже, и так обошёлся мне дорого.
- А ты, возможно.
Скопировать
- Raffaello.
- How much could it cost?
- How should I know...
— Раффаэлло.
— Сколько она может стоить?
— Мне откуда знать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cost pricing (кост прайсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cost pricing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кост прайсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
