Перевод "British Council" на русский

English
Русский
0 / 30
Britishбританский английский
Councilсобор дума совет синклит
Произношение British Council (бритиш каунсол) :
bɹˈɪtɪʃ kˈaʊnsəl

бритиш каунсол транскрипция – 33 результата перевода

A week with Brando in Tahiti, Then Stockholm for the Nobel thingy,
Then I'm doing "Hamlet" in Moscow For the British Council, so I have no time.
It's the usual story.
Неделя с Брандо на Таити.
Потом Стокгольм и эта Нобелевская фиговина, потом "Гамлет" в Москве для Британского Совета, так что времени у меня нет.
Обычная история.
Скопировать
Bitch.
I want to speak to the British Council!
The list of missing celebrities and dignitaries has continued to grow in recent weeks... and world leaders are coming under increasing pressure to provide answers.
Сука.
Я хочу поговорить с Британским советом!
Список пропавших знаменитостей и сановников продолжает расти, и от мировых лидеров все настойчивее требуют ответов.
Скопировать
G-O, let's go!
The British Council conducted a survey of 102 non-English speaking countries about what was the most
What do you think took first place?
Вперед!
Британский совет провел исследование в 102 не англоязычных странах какое английское слово является самым красивым в мире.
у какого слова было первое место?
Скопировать
We have informed all nations concerned that we consider the original decision to be irrevocable!
Therefore, we members of the people's council assembled here on the day of the termination of the British
"The United States of America... "...is proud to be the first nation to recognize the new State of Israel...
Мы заявляем Объединенным нациям, что это решение останется неизменным.
Поэтому мы, члены Народной Ассамблеи, сегодня, в день истечения Британских полномочий, пользуясь своим национальным и историческим правом... и опираясь на резолюцию генеральной ассамблеи ООН, объявляем о создании государства Израиль.
"Соединенные Штаты Америки рады первыми приветствовать... новое государство Израиль"...
Скопировать
A week with Brando in Tahiti, Then Stockholm for the Nobel thingy,
Then I'm doing "Hamlet" in Moscow For the British Council, so I have no time.
It's the usual story.
Неделя с Брандо на Таити.
Потом Стокгольм и эта Нобелевская фиговина, потом "Гамлет" в Москве для Британского Совета, так что времени у меня нет.
Обычная история.
Скопировать
Bitch.
I want to speak to the British Council!
The list of missing celebrities and dignitaries has continued to grow in recent weeks... and world leaders are coming under increasing pressure to provide answers.
Сука.
Я хочу поговорить с Британским советом!
Список пропавших знаменитостей и сановников продолжает расти, и от мировых лидеров все настойчивее требуют ответов.
Скопировать
G-O, let's go!
The British Council conducted a survey of 102 non-English speaking countries about what was the most
What do you think took first place?
Вперед!
Британский совет провел исследование в 102 не англоязычных странах какое английское слово является самым красивым в мире.
у какого слова было первое место?
Скопировать
Where Napoleon and Hitler had failed to accomplish their goals using force, - the Globalists would succeed using stealth.
The British spearheaded the formation of a Council of Europe on May 5th 1949.
The treaty of London claimed to only establish trade ties between -
Где Наполеон и Гитлер потерпели неудачу с позиций силы, глобалисты втихую сделали своё дело.
Британцы возглавили формирование Совета Европы пятого мая 1949-го.
Лондонское Соглашение требовало только установления торговых связей между
Скопировать
The League convened in Paris in 1919 but many nations recognized - it as a threat to their sovereignty and refused to join.
Congress blocking the League of Nations, - British Intelligence, with the help of the Rockefeller family
The Council recruited the best and brightest of American life - to support the growth of the Anglo-American empire.
Лига собиралась в Париже в 1919-ом, но многие нации распознали в ней угрозу своему суверенитету и отказались присоединяться.
Расстроенные отказом Конгресса США от вступления в Лигу Наций, британские агенты, с помощью семейства Рокфеллера учреждают Совет по Внешним Отношениям в Нью-Йорке в 1921-ом.
Совет вербовал лучших американцев, для поддерживания роста Англо-Американской империи.
Скопировать
They're trying to destroy every nation on Earth which is trying to - promote progress because these people, basically they are land owners, - they don't need progress because they control the land.
If you take the most powerful men in London, the people who belong - to the council and the committee
The New World Order is the Old World, I mean, it's just the names have - changed and the appearances have changed but the concepts haven't changed. The idea is still to bring the men back, kicking and screaming - back to the middle ages, Post-Industrial Age World Order.
Они стараются задушить любую нацию, содействующую прогрессу, эти люди - владельцы земель, прогресс же не содействует контролю их владений.
Возьмите самых влиятельных людей Лондона, относящихся к совету и комитету трёхста, связанных с Билдербергом, члены королевской семьи Британии, Келфеш, аристократия Чёрного Благородства Венеции и Генуи, эти люди - владельцы земли.
Новый Мировой Порядок - это Старый Мир, в смысле, имена изменились, но не концепция - затолкать человечество в Мировой Порядок Постиндустриальности.
Скопировать
I've got a copy of the agreement to berth, housing boat certificate,
British Waterways certificate, Council Tax, insurance,
Boat Safety Certificate.
у меня есть копия договора аренды причала и сертификат приписки лодки,
Британский сертификат, налог, страховка,
Сертификат Безопасности Лодки.
Скопировать
News Service Africa.
S. and British representatives on the Security council will lobby for the removal of all U.
Please, Jack, Wait, he's British,
К событиям в Африке.
Источник в ООН сообщает, что представители ОША и Британии в совете безопасности собираются голосовать за вывод всех миротворцев из Руанды.
Пожалуйста, Джек, не уезжай.
Скопировать
I've got a written report from Dr. Fitzpatrick.
He's on the management committee for the British Paediatrics Council.
- You're saying he's wrong?
У меня готовый отчёт от Доктора Фитзпатрика.
Он глава комитета Совета Педиатров Британии.
-И вы хотите сказать, что он не прав?
Скопировать
But such proceedings will stop in the future.
Your grace will be appointed president of the council... jointly with the duke of suffolk.
Your majesty.
Но в будущем подобное происходить не будет.
Ваша милость назначается председателем совета, совместно с герцогом Суффолком.
Ваше величество.
Скопировать
You are to be created earl of wilshire and ormonde and I am also appointing you lord privy seal.
George will become lord rochford, and be made a member of council.
Your majesty I am lost for words.
Ты будешь графом Уилтшира и Ормонда, и назначаешься хранителем малой государственной печати.
Джордж станет лордом Рокфордом и членом совета.
Ваше величество, у меня нет слов.
Скопировать
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
Your graces are presidents of this council.
Your majesty must forgive me,
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Вы председательствуете в этом совете, но я пока что не слышал от вас ничего ни по этим вопросам, ни по каким-то другим.
Пусть ваше величество простит меня...
Скопировать
The Church is also in need of mediation.
At the conclave, we shall lay plans for a general council which in the absence of the Pope will deal
And the king's matter? That will also be dealt with. But as one of a number of other matters.
Церкви тоже нужны заступники.
На специальном конклаве мы учредим общий совет, который в отсутствие папы будет решать вопросы о ереси и реформах. А что по делу короля?
Он также будет рассмотрен, но лишь в числе всех прочих вопросов.
Скопировать
- My Lady, Archbishop Warham and Bishop Tunstall are here to see you.
- My lords, I understand that you are among my council for the legatine court.
As honourable men;
Миледи, архиеписком Вархем и епископ Танстелл хотят видеть вас.
Милорды, как я понимаю, вы будете представлять мои интересы в папском суде.
Как почтенные люди, первейшая обязанность которых служить богу и справедливости.
Скопировать
For example and this will make you laugh, Mark.
Cromwell just told me I've been appointed to the privy council.
That's ridiculous.
Например, готовься к смеху, Марк.
Господин Кромвель только что посвятил меня в Тайный совет.
Какая нелепость.
Скопировать
-It's not true.
-The King has called an emergency meeting of the Council.
-Why wasn't I told?
- Это не правда
Король созвал Совет на срочное заседание
Почему мне не сказали?
Скопировать
Dick.
Now Charlie's gonna lobby the town council to banish us again.
- So, what'd you do this time?
- Сука. - Зря ты это сделал.
Теперь Чарли соберёт попечительский совет по вопросу нашего изгнания.
- За что тебя сажают в этот раз?
Скопировать
Some young people had to get a lift.
No council cars were available.
So I... gave him permission to use one of ours.
Кое-кого из молодежи надо было подвезти.
Ни одной другой машины не было...
Так что я дал ему разрешение использовать один из наших машин.
Скопировать
- Mr. Pace.
His Majesty wants council this afternoon to be brief.
- He doesn't want a lot of speeches.
- Мистер Пейс. - Мистер Мор.
- Его Величество желает, чтобы сегодняшний послеобеденный совет был недолгим.
Он не хочет слушать длинных речей. - Где король?
Скопировать
Return home to Raxacoricofallapatorius.
I shall smite the Grand Council, crush the Senate.
The Blathereen and the Hostrozeen will beg for mercy at my feet!
Вернемся на Раксакорикофаллапаторис.
Я свергну Главного Консула, сокрушу Сенат.
Блатерины и Хотрозины будут умолять меня на коленях!
Скопировать
- Silence in the court!
- in the absence of the queen, we have been asked by her council, bishop fisher, to make a statement
In the circumstances we have decided that such a statement is admissible.
Тишина в суде!
В отсутствие королевы ее советник епископ Фишер попросил нас о возможности сделать заявление.
В существующих обстоятельствах мы решили, что такое заявление позволительно.
Скопировать
Honest! That is for the Council of Nine to decide. Don't worry, kid.
The Council of Nine consists of some of the most highly regarded imaginary characters in all Imaginationland
Fellow Council, these are indeed dark times.
Совет Девяти включает несколько самых уважаемых воображаемых персонажей во всей Воображляндии.
Сотрудники Совета, это действительно тяжёлые времена.
Злые силы накопились у наших ворот в настоящий момент.
Скопировать
Oh, no, mine would be, "Oh, bollocks, it's her."
I'm British, you know.
Really?
О, нет, я должен был: "О, черт, это она".
Я британец, знаете.
Действительно?
Скопировать
He had enacted a law which exacted death for a certain crime... unless the offender was a virgin.
virgin eventually appeared on the charge, the Emperor didn't know exactly how to proceed, so one of his council
let her first be deflowered, so she then can be... devoured.
Он принял закон карающий смертью за определенные преступления...если преступником была девственница
теперь, когда девственница в итоге появилась в заряде... Император не знал в точности, как поступить поэтому з его совет предложил отличное решение:
сперва ее надо лишить девственности а уже потом она может быть съеденной
Скопировать
His Majesty is aware that you favour the Imperialist cause
-you say so openly in Council- and have, perhaps, a great sympathy for the Dowager Princess?
Actually, I do.
Его Величество знает что в вашу пользу империализм вы открыто говорите в Совете
и возможно имеете симпатии вдовствующей принцессы.
Действительно так
Скопировать
No, he's going to teach you to stay on message.
The British press loves to play "gotcha".
Keith.
Нет, он собирается научить тебя оставаться целенаправленным.
Британская пресса любит играть в "попался".
Кит.
Скопировать
"Mama, there's a girl in the castle."
[ In British Accent] "Now, Chip, I won't haveyou makin' up such wild stories."
Uh, I'd hit the you, not the wild. It's better.
"Мама, там, в замке, девушка."
"Чип, хватит небылицы сочинять."
Я бы поставил ударение на "хватит", а не на "небылицы".
Скопировать
Oh, we forgot.
You're small, but you got those British-nanny-sized boobs.
British nanny...
Мы упустили кое-что.
Ты маленькая, но у тебя грудь как у британской няньки.
у британской няньки.
Скопировать
You're small, but you got those British-nanny-sized boobs.
British nanny...
Hello, guv'nor.
Ты маленькая, но у тебя грудь как у британской няньки.
у британской няньки.
Приветствую, шеф.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов British Council (бритиш каунсол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы British Council для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бритиш каунсол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение