Перевод "острый ум" на английский
Произношение острый ум
острый ум – 30 результатов перевода
Но я понимаю, что сделала глупость. Каждый день я открываю то, что имела она и чего нет у меня.
Красота, вкус, острый ум. Все те качества, которые так важно для всех.
У вас тоже много важных качеств, и даже более важные, я бы сказал.
I daresay I've been stupid, but every day I realize the things she had that I lack.
Beauty and wit and intelligence, and all the things that are so important in a woman.
You have qualities that are just as important, more important, if I may say so.
Скопировать
- Почему вы задаете столько вопросов?
- Бог наделил меня острым умом.
- Планируете переезд?
Why are you so keen to ask the questions?
I'm the one blessed with a razor-sharp mind.
Are you planning to leave?
Скопировать
Так этот же ишак не простой ишак.
Аллах снабдил его острым умом и замечательной памятью.
Вот только он не может страницы переворачивать.
This is not a common donkey.
God gave him a sharp mind and a remarkable memory.
It's just he can not turn the pages.
Скопировать
- Нет.
У тебя есть острый ум, красивое лицо, дисциплинированное тело.
А без него ты всё равно что отлитая из бронзы.
- None.
You have a good mind, a pretty face, a disciplined body doing what you tell it everything it takes to make a lovely woman, except the one essential.
Without that, you might as well be made of bronze.
Скопировать
Но только не испугайте бедную девочку.
- У дивите ее своим острым умом.
- Но будьте нежным.
-But don't frighten the poor girl.
-Impress her with your rapier wit.
But be gentle.
Скопировать
Я преклоняюсь перед его умом, находчивостью.
Однако ж, случается,что острослов слишком полагается на свой острый ум.
Он должен знать границы своей роли.
I admire his wit, standing up like that.
But sometimes a witty man depends too much on his wits.
He must stay within the limits of his role.
Скопировать
Не хочешь ли ты сказать, что сомневаешься в собственных предсказаниях?
У Джулиано острый ум.
Он может что-то заподозрить.
Don't say you're doubting your own predictions?
Giuliano has a sharp mind.
He may suspect.
Скопировать
Предположу, что ты имела в виду валиум.
Возможно перед собеседованием тебе стоит убрать подальше свой масло-режущий острый ум.
Возможно мы могли бы найти подходящие кухонные принадлежности чтобы накрутить на них твой пучок.
I'll assume you meant the Valium.
Perhaps before the interview you should sheathe that butter-knife-sharp wit of yours.
Perhaps we could find the appropriate kitchen tool to ratchet down that bun of yours a notch or two.
Скопировать
И в конечном счёте люди говорят о вас что-то в духе "Это удивительно, ему 28 лет, а он всё ещё такой живчик.
...У него такой острый ум, вам покажется, что вы разговариваете с 2-ухлетним."
Какой в этом смысл?
And eventually people say things about you, like: "Well, it's amazing, he's 28, but he's still very alert.
His mind is so sharp, you would think you're talking to a 2-year-old. "
What's the point?
Скопировать
Хотелось бы мне быть такой же!
Вы достаточно умны, чтобы остаться красивой, - и вашу красоту не заменит самый острый ум.
Таких тонких и ловких интриганок поискать!
I wish I were clever.
You're clever enough to be beautiful and I know no cleverness to match that.
She's clean, clever, and intriguing as no one else is.
Скопировать
Тебе нужно сохранять трезвость рассудка, более, чем когда бы то ни было.
Тебя всегда восхваляли за твой острый ум, Каиафа.
Выясни всё, что можешь, прежде, чем Пилат узнает, что произошло, и обернёт это против нас.
You need to keep a cool head, now more than ever.
You are celebrated for your shrewd intelligence, Caiaphas.
Draw on every last drop before Pilate discovers what has happened and uses it against us all.
Скопировать
По-твоему, я умный?
У тебя острый ум.
-Это хорошо?
Am I intelligent?
You're full of ideas.
- Is that intelligent?
Скопировать
-Это еще лучше, чем быть умным.
Человек с острым умом... не только умен, но и умеет показывать это.
-А Симон умный? -Очень.
- It's better.
What I mean is... It's not being intelligent, it's showing it.
- Is Simon intelligent?
Скопировать
Ваша Честь.
с вашим острым умом и самообладанием.
склонившийся над телом взбрело в голову убить полного незнакомца!
No further questions, Your Honour.
I must congratulate you, Mr Darcy, on your remarkable presence of mind.
Here before you was a man leaning over the body of his murdered friend, sobbing that he killed him, it was his fault, yet somehow you deduced that this was not a confession, but regret for an earlier argument that led to the victim's flight towards an aggressor whose existence to this day remains pure hypothesis, and who for some reason took it into his head to murder a complete stranger!
Скопировать
Мы можем повернуть это в нашу пользу.
Если бы мой сын имел столь же острый ум.
Годы и вкус сражений заточат зубы твоего щенка.
A thing that could be turned toward advantage.
Would that my own blood stood now so sharp of mind.
Ah, years and the taste of battle will hone your pup's teeth.
Скопировать
"Я завладел ценным артефактом.
Я спрятал его до тех пор, пока человек острого ума сможет безопасно обрести его.
Это золотой кубок неизмеримого исторического и религиозного значения."
"A valuable artifact has come into my possession.
I have hidden it until such time as a person of strong intellect may safely recover it.
This golden chalice is of immeasurable historical and religious significance."
Скопировать
Позитивный настрой?
Я бы скорее сказал острый ум и кошачьи рефлексы, но и так сойдет.
Может пойдете отдехнете?
Positive attitude?
I would have said acute intellect and catlike reflexes, but whatever.
Why don't you two get some sleep?
Скопировать
Заполнить пустоту.
Ух ты, острый ум и прямолинейность.
Ты унаследовала их от меня.
Fill in the blank.
Wow. Smart as a whip, and direct.
You get that from me.
Скопировать
Спартака не победить только с помощью грубой силы, на которую наверняка положился бы Помпей.
Спартак обладает острым умом, и с ним нужно быть осторожным.
Ты говоришь так, будто восхищаешься им.
Spartacus will not be put to grass by brute force, as Pompey would surely attempt.
He's a man of keen intellect, and must be dealt with in kind.
You speak as though you admire the man.
Скопировать
Хотели поговорить со мной?
У тебя острый ум.
Люди тебя любят.
You wanted to talk to me?
You have a sharp mind.
And people like you.
Скопировать
Гидеон был из той редкой породы, которые обладают сразу всем.
Острый ум, отличная успеваемость, превосходный спортсмен.
Он когда-нибудь попадал в неприятности?
Gideon was one of that rare breed who really do seem to have it all.
Fine mind, academic prowess, superb athlete.
Did he ever get into any trouble?
Скопировать
Легендарный боец.
Вашего острого ума боятся повсюду в Вестеросе.
Но вы не смогли спасти свою сестру.
A legendary fighter.
A brilliant man feared throughout Westeros.
But you could not save your sister.
Скопировать
Ты ошибаешься, Анри.
У тебя острый ум и красивая внешность.
Королю нравятся такие, как ты.
You're wrong there, Henri.
You're clever and attractive.
That's what the king likes.
Скопировать
Но если он убил Шайтану, я знаю почему.
Что из 4-х игроков в комнате Шайтаны... человек с самым острым умом... хладнокровием и железной логикой
И держа пари на то, что кому-то сойдет с рук убийство, я ставил бы на вас.
But if he did kill Shaitana... I know why.
I realised from the beginning that, of the four people in the room of Shaitana that night, the person with the best brains, the head that was the coolest and the most logical, it was you, madame.
And if I was to put money on one of those four people getting away with murder, I should place my bet on you.
Скопировать
Он довольно смышленый грызун.
У вас острый ум.
Я передумал.
He's actually a pretty smart rodent.
You have a quick wit.
I've changed my mind.
Скопировать
- Он делает кое какую работу ассистента.
У парня острый ум.
и отличная исполнительность.
- he's off doing some assistant work.
kid's got a sharp mind.
he's a real go-getter.
Скопировать
Кое-кто говорит, что я был близок к тому, чтобы найти их, как никто другой, но я оставил эту затею после первого года своей учебы.
Но нам нужны твои потрясающие инстинкты и острый ум.
Нет, не нужны.
Some say I came closer to finding them than anyone ever did. But I left that fruitless quest behind my freshman year.
But we need your amazing instincts and street smarts.
We don't. We're geniuses.
Скопировать
- Итак, вы хотите работать здесь. Почему вы считаете себя достойным этого места?
У меня острый ум!
- Замечательно. Можете приступать к работе с понедельника.
So you want to work here, why do think you deserve to work here?
Lord, I think I'll fit, I have a shrewd mind
Excellent, can start on Monday?
Скопировать
Мечтала покрыть цветами брачную постель, а не могилу.
Трижды тридцать казней свались втройне на голову того, от чьих злодейств твой острый ум затмился!
Не надо. Погодите засыпать.
I thought thy bride-bed to have deck'd, sweet maid, not have strew'd thy grave.
O, treble woe, fall ten times treble on that cursed head, whose wicked deed thy most ingenious sense deprived thee of.
Hold off the earth awhile.
Скопировать
Есть причина, почему я не откровенна.
В остром уме нет ничего дурного.
Когда план по рассадке гостей на свадьбе выглядит как уравнение эвклИда, что-то явно не так.
There's a reason i like to try and keep the doors closed.
You know, there's nothing wrong with being smart.
When the seating chart at your wedding looks more like a euclidean Algorithm than a ding hall, you know you've got something seriously wrong.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов острый ум?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы острый ум для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение