Перевод "напрямую" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение напрямую

напрямую – 30 результатов перевода

Наилучший, самый благоприятный...
А мой гороскоп указывает на прямо противоположное, господин Хиралал
Противоположное?
Best. Most auspicious.
But my almanac says the opposite, Mr Hiralal.
The opposite?
Скопировать
Что ж, Сьюзи.
Теперь от бесполезных посредников мы избавились и можно поговорить напрямую.
Что вы собираетесь делать с бензином?
Well, Susy...
Now all the children have gone to bed, and we can talk.
- What are you gonna do with gasoline?
Скопировать
Это очень интересно - телескопическая машина наблюдения, хм?
Я предполагаю, что Вы можете следить за всей Колонией отсюда и напрямом общаться между всеми ее частями
Очень современно, я впечатлен.
This is interesting - a telescopic viewing machine, hmm?
I imagine you can keep track on the entire Colony from here and direct intercommunication between all parts.
Hmm. Very up-to-date, I imagine.
Скопировать
Взрыва припасов было недостаточно.
Если мы отсюда выберемся, надо атаковать Кора напрямую.
Органиане...
Blowing that munitions dump wasn't enough.
If we get out of here, we've got to carry the attack directly to Kor.
These Organians...
Скопировать
Ничего.
А если обойти трансформаторы и зарядить двигатели напрямую?
Я пробовал, сэр. Ничего.
It does no good.
How about bypassing the transformer banks, feed the impulse engines directly?
I tried that, sir.
Скопировать
Масуо, ты считаешь, что та ночь 4 года назад связана с нынешним желанием моей матери умереть?
Напрямую, возможно, не связана, но...
В таком случае, что мы обсуждаем?
Masuo, do you think, that night 4 years ago is related to my mothers current desire to die?
Perhaps it's not immediately related, but...
In this case, what's the aim of our discussion?
Скопировать
Со Шлагом после освобождения работал специальный агент 6 управления.
- Он был на прямой связи со Штирлицем.
Что, записей не осталось?
After his release, a special agent from the 6th Dept. worked with Schlagg. Where are his materials?
He was directly connected with Standartenfuhrer Stirlitz.
And no records left?
Скопировать
Нам нужен фут провода.
Мы замкнем контакт напрямую.
Ты что, снял глушитель?
We need about a foot.
We can hotwire it. Okay?
Took the header plugs off, eh?
Скопировать
Считаю, что оно может быть выполнено, если я сообщу часть полученных от вас данных Гиммлеру.
Опираясь на его поддержку, я смогу выйти в дальнейшем на прямое наблюдение за теми, кто нащупывает каналы
Мой "донос" Гиммлеру - частности я организую здесь, на месте, - поможет мне информировать вас обо всех новостях, как в плане подтверждения вашей гипотезы, так и в плане опровержения ее.
It will be possible to carry it out, if I inform Himmler about some information received from you.
With his support, I'll be able to watch those who are looking for the channels to start such negotiations.
I'll organize my to Himmler here, on the spot, without consulting you. It will help me to inform you about all the news which will confirm your hypothesis, or on the contrary, refute it.
Скопировать
Он на грани провала.
Если он пойдет напрямую к Гиммлеру, провалится сразу же и ничто его не спасет.
Даже если предположить, что Гиммлер решит поиграть им.
He is on the verge of failure.
He is on the verge of failure.
If he goes directly to Himmler, he'll fail immediately, and nothing will save him, even if Himmler decides to play with him.
Скопировать
- Мы не можем напасть.
Не напрямую.
Может ли компьютер поставить защиту, основанную на данных, которые вы накопили?
- It appears so. - If she is to survive, we can't attack.
Not directly.
Can the computer supply a defence based on the data you've been accumulating?
Скопировать
Ну, что сделано, то сделано
Куба направила протест напрямую в Париж
Я должен сообщить тебе, что ближайшим рейсом ты летишь домой
So it is done, whatever you have done.
The Cuban government has protested your activities directly to Paris.
I am here to instruct you to be on the next plane to Paris tonight.
Скопировать
Я уверен, что он стоит больше ста тысяч.
Может, нам напрямую связаться со страховой компанией?
Да, это возможно, если с Амузой случится что-нибудь.
It sounds like it's worth more than 100,000.
Should we deal with the, uh, insurance company directly?
Well, that's always possible if something happens to Amusa.
Скопировать
Это чистейшее богохульство!
Вы полагаете, что можете напрямую говорить с Господом?
Сильвестро!
Ah! This is... pure blasphemy!
What? Do you suggest you are in direct communication with the Word of God?
Sylvestro.
Скопировать
Я - вроде как независимый продюсер.
Хорошо, но я уже сказал, я имею дело с лейблом Хилтона напрямую.
Понимаешь, это - шоу-бизнес, детка.
I'm an independent producer as well.
Well, like I said, I deal with Hilton's direct.
You know, this is show business, baby.
Скопировать
Танцы?
- Напрямую это не запрещено, но...
- Ну вот, видите! - Это не запрещено!
Dancing?
Well, it's not exactly forbidden. Well, there you see!
It's not forbidden!
Скопировать
Эй, брось, это же разные вещи!
Но он ничего не говорит напрямую, чтобы не выдать себя.
Мозги и юристы, Чарли.
- Hey. C'mon, now, that's different.
But he never says anything to incriminate himself.
Brains and lawyers, Charlie.
Скопировать
Нет Джейми, тут кажется нет.
Но проще всего на прямую добраться до механизма управления.
Проще?
No Jamie, there don't seem to be.
But the simplest way is to get straight at the control mechanism.
The simplest?
Скопировать
Ты, как и все мужики, просто хотел затащить меня в постель.
Но кишка была тонка, чтобы сказать это напрямую.
Но, по крайней мере, в то время ты меня хотел.
You just wanted to go to bed with me, as all men do.
But you don't have the guts to say it.
At least at that time you had a desire.
Скопировать
Задача близится к завершению.
Докладывай о ходе работы Лидеру флота напрямую.
Операция осуществляется по плану.
TASK NEAR COMPLETION.
Report progress to Fleet Leader direct.
Operations proceeding as planned.
Скопировать
Без него ничего не работало, мы пробовали по-всякому.
Должна была быть единица, с которой мы могли бы контактировать напрямую.
Тогда конфликт становится неизбежным.
It couldn't have worked without him, we tried everything.
There had to be a unit which we could directly contact.
That's how the conflict became inevitable.
Скопировать
Пора менять тактику.
Мы не можем рисковать и идти на прямое столкновение.
Нет, согласен.
It's time for a change of tactics.
We can't risk a straightforward confrontation.
No, I agree.
Скопировать
Ты должна услышать, что я скажу твоему отцу.
Это напрямую касается тебя.
На самом деле, я не должен вам ничего сообщать.
You must listen to what I am about to tell your father.
It concerns you.
In fact, it is not really a communication.
Скопировать
..и мне стало интересно, сможете ли Вы дать комментарий или объяснить это.
Я перевожу все свои деньги напрямую в комитет.
А что это за комитет, сэр?
I turn all my money over to the Committee.
What committee is that, sir? The Committee to Re-Elect?
- Yes.
Скопировать
- В одной написано "Г.Г. в В.Г."
Ты можешь напрямую позвонить в Белый Дом, так?
- Какой номер?
The other says, "Howard Hunt, W. House."
Yeah. - What's the number?
- 456-1414.
Скопировать
Вьι с ума сошли!
Почему бьι вам напрямую мне об этом не рассказать? Зачем оставаться анонимом? Видимо, вьι трус!
- Просто грязньιй трус! - Нет! Я вовсе никакой не трус!
Don't you understand?
You're the one who led me on, fueled my desire and then left me troubled.
You're the one who haunts my dreams, dreams that end in a violent manner.
Скопировать
Почему же они ничего не сделали?
Если расследование не выходит на прямую ко взлому, значит они в этом незаинтересованны.
Кто приказал им поступать так?
If it didn't deal directly with the break-in, they didn't pursue.
Who told them not to?
Don't you understand what you're on to?
Скопировать
- Ага, Колсон. - Что?
Нет, Колсон слишком умён, чтобы вмешиваться напрямую в подобные вещи.
Это Холдеман.
No, Colson's too smart to get involved directly with anything like that.
It's Haldeman.
Right?
Скопировать
Как выглядела процедура выдачи? Обыкновенно.
Я звонил Джону Митчеллу напрямую в Министерство Юстиции.
- И он говорил: "Вперёд, выдавай деньги".
I'd call John Mitchell over at the Justice Department.
He'd say, "Go ahead, give out the money." This was all done verbally?
Yes.
Скопировать
Я только, ну у меня просто всегда была эта блестящая интуиция.
Это то, с чем я родилась - вроде удивительного инстинкта напрямую проводить логические умозаключения,
ОК, вы мысленно выбрали карту и записали ее
It's just, I've always had this brilliant intuition.
It's something I was born with - like, an amazing instinct for making the logical short-cuts, that get straight to the root of something.
OK, you've selected a card in your mind only, and written it down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов напрямую?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы напрямую для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение