Перевод "brimstone" на русский

English
Русский
0 / 30
brimstoneсера
Произношение brimstone (бримстеун) :
bɹˈɪmstəʊn

бримстеун транскрипция – 30 результатов перевода

That you, captain?
Brimstone and gall, man.
What do you think you're doing?
Это вы, кэп?
Нелегкая и сто бесов!
Что это ты делаешь?
Скопировать
But still you're here.
Last gasp before eternal fire and brimstone.
- Let's party.
Но все еще ... ты - здесь.
Последний вздох перед вечным огнем и самородной серой.
Давай потусуемся.
Скопировать
But Christianity is split into many areas.
Catholicism still has the fire and brimstone - ?
Boom-boom boom-boom
А христианство распространилось куда шире.
В католицизме чувствуется геенна огненная
- Бум, бум, бум
Скопировать
Jesus, Jesus came to save us, not to damn us.
the lake which burneth with fire and brimstone."
Revelation 21 .8.
"участь в озере, горящем огнем и серою."
Откровение 21:8.
Иисус любит тебя.
Скопировать
Done for.
Brimstone and gall.
Silence, you dogs or I'll cast anchor in you.
Обречён.
Нелёгкая и сто бесов!
Молчать, собаки! Не то выпущу вам кишки!
Скопировать
But I will say this.
There is a smell of brimstone about you.
So you think I'm from the fiery pit, do you?
Но я скажу вам.
От вас пахнет серой.
Так вы думаете, что я явился сюда прямиком из ада?
Скопировать
- Yes. It always hurts me.
Boil some alfalfa... chicory... brimstone, mallow, citron-tree, and boil them all... and... drink it
- Is it a good medicine?
Да?
Постоянно болит. Хорошо помогает отвар из серы, цикория, бессмертника, мальвы и укропа. Засыпать и перемешать... пить на пустой желудок.
- И чего?
Скопировать
I would do much t'atone them, for the love I bear to Cassio.
- Fire and brimstone!
- My lord?
Много б я дала, Чтоб помирить их: Кассио люблю я.
- О, пламень ада!
- Что?
Скопировать
Hello, Buck.
Sulfur and brimstone.
VI: Hello, Jerry.
- Здравствуй, Бак.
Пахнет серой.
Здравствуй, Джерри.
Скопировать
Now, the great king of heaven and earth... will abolish and annihilate this pride!
the hardened wretch of the polluted, infinite abomination... and rain on him... a deluge of fire and brimstone
And where's their strength then?
Теперь Великий Царь Земной и Небесный истребит и уничтожит эту гордыню!
Сокрушит упорствующего, осквернившего себя грешника и обрушит на него потоки серы и огня!
И куда тогда денется их сила?
Скопировать
Clear!
Oh, Doctor, I was in a wonderful place filled with fire and brimstone.
And there were all these guys in red pajamas sticking pitchforks in my butt.
Разряд!
Доктор я был в чудесном месте, где много кирпича и огня.
И там были парни в красных пижамах, тыкавшие вилами в мою задницу.
Скопировать
Maybe it ain't the place you think.
Fire and brimstone?
Devil with horns poking you in the butt with a pitchfork?
Может быть, это место не похоже на ваши представления о нём.
Огонь и сера?
Дьявол с рогами, насаживающий ваш зад на вилы?
Скопировать
I... I dare you!
Here... soon, thanks to our love, the world will be fire and brimstone...
T O T A L M A S S A C R E!
Я... бросаю тебе вызов!
Итак, наша любовь может положить конец этому ёбаному миру.
Идём, прикончим их!
Скопировать
The great plague in a maritime city.
You'll have your part in the lake... which burns with fire... and brimstone.
I know you like it.
Великая чума в приморском городе.
Ты найдешь свою участь в озере... пылающем огнем... и серой
Я знаю тебе нравится.
Скопировать
WHEN I SAY WE LOOK FORWARD TO THE DAY WHEN HE'S OUR LANDLORD.
AYE, AND GOOD RIDDANCE TO THE OLD SQUIRE WHO'S NAME'S NO BETTER THAN BRIMSTONE IN EVERYONE'S NOSE.
TRUE ENOUGH, THE OLD SQUIRE'S GOT NONE BUT THE DEVIL TO HIS FRIEND,
Я за всех говорю, когда заявляю, что мы желаем ему поскорее стать нашим хозяином.
Да, а старому сквайру – скатертью дорога, а то его имя всем не лучше серы под самым носом.
Верно, у старого сквайра в друзьях никого, кроме дъявола.
Скопировать
He sure sermonizes something fierce, doesn't he?
Brimstone and damnation on top of ham and eggs!
- The one day a week we have off.
Очень уж свирепая проповедь, вам не кажется?
После ветчины с яйцами - сера с проклятьями!
И это в единственный выходной!
Скопировать
I almost forgot again.
Memo from Brimstone Breath... we're going to rig a fancy-schmancy device... that connects your heartbeat
We don't want any smart-ass fruitcake... taking you out ahead of schedule.
Чуть опять не забыл.
У меня заметка из Огня Ада для тебя. Нам надо изобрести чудо-юдо прибор... который будет связывать биение твоего сердца с бомбой ЖАР-16... и если твоё сердце перестанет тикать, бомба взорвётся.
Нам не надо, что бы дерзский придурок... убрал тебя раньше времени.
Скопировать
- We must be getting close.
- Yeah, right, brimstone.
Don't be talking about it's the brimstone.
- Наверное мы уже близко.
- Ага, точно, сера.
Не надо тут про серу.
Скопировать
"The lips of the priest shall be the depository of science... and from His mouth he shall gain the knowledge of the law... for he is the angel of God."
or its image... he shall drink the wine of God's wrath... and he shall be tormented in fire... and brimstone
I have returned to name you before God.
...уста священника послужат нам источником знания,.. ...и приблизят нас к истинным законам,.. ...ибо он есть посланник Господа.
Тот, кто любит Зверя или образ звериный,.. ...будет пить из чаши гнева Господнего. Имя его будет вычеркнуто из книги жизни.
Я явился призвать вас к Суду Господа!
Скопировать
- Yeah, right, brimstone.
Don't be talking about it's the brimstone.
I know what I smell. It wasn't no brimstone.
- Ага, точно, сера.
Не надо тут про серу.
Я знаю, что нюхаю, и это точно была не сера.
Скопировать
Believe me, Donkey, if it was me, you'd be dead.
[ Sniffs ] It's brimstone.
- We must be getting close.
Поверь мне ослик, если бы это был я, ты бы был уже мёртв.
Это сера.
- Наверное мы уже близко.
Скопировать
Don't be talking about it's the brimstone.
It wasn't no brimstone.
It didn't come off no stone neither.
Не надо тут про серу.
Я знаю, что нюхаю, и это точно была не сера.
И не эти камни.
Скопировать
- Exactly.
Fire and brimstone down from the skies.
Rivers and seas boiling.
- Точно.
Огонь и самородная сера с небес.
Реки и моря закипают.
Скопировать
I'm talking about divine justice here.
I'm talking about raining down fire and brimstone, punishing the wicked. He's all about that.
There hasn't been an Angel of Death since you quit.
- Метафора так себе.
У меня нет ануса.
- Чистая работа.
Скопировать
The great plague in a maritime city.
You'll have your part in the lake... which burns with fire and brimstone.
That's from Revelations.
Великая чума в приморском городе.
Ты найдешь свою участь в озере... пылающего огня и серы...
Это из "Откровения"
Скопировать
Once, I had the gift. I could make love out of words as a potter makes cups of clay.
Love that binds two hearts together, come hellfire and brimstone.
For sixpence a line, I could cause a riot in a nunnery.
Прежде у меня был дар... из слов ваять любовь, как тот гончар -горшки из глины ...
Любовь, что потрясает основы империй, любовь, над которой не властен даже огонь преисподней... шесть пенсов за строчку,...
и я мог сподвигнуть на бунт тишайших монахинь...
Скопировать
-Or hell. -really?
But with angels, devils, or brimstone, or whatever?
I don't know what it looks like, or who's there... but I do believe there are consequences for the way we live our lives.
- Серьёзно.
И там ангелы, дьявол, сера и все такое?
Не знаю, как это выглядит и что там есть, но я считаю, что нам как-то воздается за то, как мы прожили жизнь.
Скопировать
I have my own, you know, beliefs.
Well, we don't preach fire and brimstone.
10 Commandments... gotta live by those.
У меня своя вера.
Мы не пугаем людей муками ада.
Есть десять заповедей, надо их выполнять
Скопировать
Very well.
For they were to slay the third part of men... by the fire, by the smoke and by the brimstone... which
We have all made a covenant with death... and with hell we are in agreement.
Хорошо.
"И освобождены были четыре ангела... приготовленные на час, и день, и месяц и год, для того, чтобы умертвить третью часть людей... огнем, дымом, и серой...
Мы все заключили сделку со смертью... и с адом у нас есть договор".
Скопировать
A lecture from Lewis on the practice of prayer.
The usual fire and brimstone.
I've been having those nightmares again.
Лекцию Льюиса по молитвенной практике.
Традиционная геенна огненная.
У меня снова были те кошмары.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brimstone (бримстеун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brimstone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бримстеун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение