Перевод "Игромания" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Игромания

Игромания – 27 результатов перевода

Помнишь, как я тогда влип с ворованными часами?
Но: по сравнению с твоей игроманией: это пустяки.
А помнишь как я впустил в дом сбежавшего психа, в костюме Санта Клауса?
Remember when I got caught stealing all those watches from Sears?
- Well, that's nothing, because you have a gambling problem!
And remember when I let that escaped lunatic in the house... 'cause he was dressed like Santa Claus?
Скопировать
- Так, спокойно, все будет хорошо.
Вернем тебя в группу анонимных игроманов, придумаем план выплат и снова посадим тебя в седло.
- "Анонимные игроманы"!
-lt's gonna be all right.
You'll go to Gamblers Anonymous and we'll get you on your feet.
-Gamblers Anonymous.
Скопировать
А ты сиди на месте, юная леди.
Классический пример игромании.
Бесплатное пиво!
Now, you stay put, young lady.
Man, that's classic compulsive behavior.
Wow! Free beer!
Скопировать
А помнишь как я впустил в дом сбежавшего психа, в костюме Санта Клауса?
Зато ты больна игроманией!
Гомер, простив за что-то: нельзя об этом все время напоминать.
And remember when I let that escaped lunatic in the house... 'cause he was dressed like Santa Claus?
Well, you have a gambling problem!
Homer, when you forgive someone you can't throw it back at them like that.
Скопировать
Прости.
Мардж: признайся, ты заболела игроманией.
Знаешь, Гомер, ты прав.
I'm so sorry.
Marge, I want you to admit you have a gambling problem.
You know, you're right, Homer.
Скопировать
Знаешь, Мардж я могу впервые смотреть на тебя сверху вниз за все время нашего супружества.
Ты болела игроманией.
Это правда.
You know, Marge, for the first time in our marriage... I can finally look down my nose at you.
You have a gambling problem!
That's true.
Скопировать
Доктор Ньюсом, вы знаете кого-нибудь из Виндзора, Онтарио, может быть, из Детройта?
Кого-то с проблемой игромании?
Думаю, что нет.
Dr. Newsome, do you know anyone from Windsor, Ontario, maybe Detroit area?
Someone with gambling issues?
I don't think so.
Скопировать
Защитил диссертацию на тему "синдрома войны в Персидском заливе".
Жена, детей нет, 10 лет назад лечился от игромании. - Похоже, теперь держит себя в руках.
- Выплаты с кредитки на небольшие суммы... бензин, продукты, цветы.
Did a post-doc in Gulf War Syndrome.
Wife, no kids, was treated for a gambling addiction ten years ago.
- Which seems to be under control. Credit card bills are low.
Скопировать
Это из-за них в травмпунктах есть инструменты, позволяющие удалить из заднего прохода бутылку лампочку хомяка
Для собравшихся здесь фриков секс - это зависимость, как игромания, или наркомания, или клептомания
Но эта зависимость по крайней мере напоминает любовь Если зажмуриться
These people are the reason emergency rooms have special tools... to remove the champagne bottle, the fluorescent bulb, the hamster.
- For the freaks in here, sex is a compulsion... - like gambling, or drugs, or shoplifting. - Hi.
At least this one looks like love... if you squint.
Скопировать
Эй-ей!
Игровая индустрия порождает игроманов, отчаяние и раскол семей.
Так они говорят, а?
Whey-whoo!
The gaming industry creates gambling addicts misery and family break-up.
That's what they say, eh?
Скопировать
Карлос. В чем дело?
Я тебе не говорил, но у моей матери серьезные проблемы с игроманией.
Это случалось с ней и до нашей свадьбы ?
Carlos, what is it?
I never told you this, but my mother had a serious gambling problem.
Was this before we were married?
Скопировать
Приятель, тебе надо притормозить.
Игромания - это болезнь. Я знаю.
У тебя есть водитель?
Give it away, mate.
Gambling's a disease.
I know. You got a driver?
Скопировать
Как вы познакомились с Риосом?
Общество анонимных игроманов?
Пересекались в чатах?
How'd you meet Rios?
Gamblers Anonymous?
Some twisted chat room?
Скопировать
Потому что он - основной докладчик на конференции по экологически чистой энергии, и он обещал мне держаться подальше от неприятностей.
Ты поверил игроману на слово?
Он был чист пять лет.
Because he's the keynote speaker at a clean energy conference, and he promised me he'd stay out of trouble.
And you took the word of an addict?
He's been clean five years.
Скопировать
Я работаю с циферками на экране компьютера.
Куча долбанных игроманов хотят владеть этой информацией, делая вид, что понимают её.
И они играют против других козлов на другом конце земли, которые, если бы не занимались этим, то играли бы на тотализаторе, ставя всё на номер 7.
I push numbers around on a computer screen.
A bunch of glorified crack addicts are willing to take that information, and they pretend to understand it, and they bet it against some other jock halfway around the world who, you know, if he wasn't doing this,
he'd be in an OTB somewhere, putting it all on number seven, you know?
Скопировать
Они жили вместе, а когда Лангдон попал в тюрьму, именно Бэнкс взял его на поруки.
И еще - отец Бэнкса тоже был игроманом.
Он сорвал джекпот в 1988 году, бросил семью, а через полгода найден мертвым в отеле в Лас-Вегасе.
They shared an apartment together. When Langdon was in jail for that forgery charge, it was Banks who bailed him out.
Oh, there's more. Banks' dad was a compulsive gambler, too.
Won some sort of big jackpot in 1988. The father abandoned the family, ended up 6 months later dead in a Las Vegas hotel room, completely broke.
Скопировать
Это бы стабилизировало его компульсивное поведение.
Патологическая игромания - самое распространенное расстройство импульсного контроля в мире.
И на земле нет более суеверного создания, чем игрок.
That would only moderate or stabilize his compulsive behavior.
Pathological gambling is the most common type of impulse control disorder in the world.
And there is no more superstitious creature on earth than a gambler.
Скопировать
Всё в порядке?
Я типа сказал своей девушке, что я в программе Анонимных Игроманов последние полгода, что был чист, а
Мне жаль.
Everything all right?
I kind of told my girlfriend I'm in Gamblers Anonymous for the last six months, that I've been clean, and she went through my phone this morning, so I...
I'm sorry.
Скопировать
Полагаю, мне пора вызывать поддержку.
Может, детектив Фаско закончил с игроманом.
Эй, Лайнел, ты здесь?
Guess I'm going to have to call for backup.
Perhaps Detective Fusco is done with his gambler.
Hey Lionel, are you there?
Скопировать
Слушай, у меня ребёнок.
Я не могу бросить её, чтобы развлечься с игроманами.
Тоже верно. Тони, вот это оправдание.
- Hey, it's not funny.
You should be going with us. - Look, i have a kid.
I can't abandon her to roll with you degenerates.
Скопировать
Как ты к этому пришла?
Из-за чьей игромании нас выгнали?
И чье быстрое мышление получило нам эту квартиру?
How do you figure that?
Whose gambling got us evicted from the old place?
And whose quick thinking got us this apartment?
Скопировать
Все в зале только и говорят об Мега Болл Лотереии, и сегодня будет результат, так что я подумала, что мы все должны взять по билетику.
Прости, но в соответствие с правилами анонимных игроманов, я не должна участвовать в таком.
Главный приз 500 миллионов.
Everyone at Soul Spin was talking about the Mega Ball Jackpot, and the drawing's tonight, so I thought should all go in on a ticket.
Oh, I'm sorry, but according to my gamblers anonymous rules, I'm not allowed to participate.
Well, it's up to $500 million.
Скопировать
Мы заключаем сделку?
В обмен на сотрудничество - 18 месяцев условного срока и обязательное посещение Общества Анонимных Игроманов
В общем, мисс Вэнь, можете начинать сотрудничать.
We have a deal?
In exchange for cooperation, 18 months probation and mandatory attendance of Gam-Anon.
Well, Ms. Wen, you can start cooperating right now.
Скопировать
Да, но в этом случае я бы не хотела находиться под давлением кучки интеллектуалов.
Слушай, я знаю, что я оплошал с игроманией и всем остальным, и я очень стараюсь все исправить,но но такие
В прошлом году ты собирался уйти из ФБР и уехать в Европу.
All right, well, oh, but in that case, I don't think I want to be constricted by an Ivy League setting.
Right, I mean, look, I know that I... I screwed up with the gambling and everything, and I'm-I'm working hard on that and all, but these are the types of decisions that we deal with and-and talk about, you know, together as a team.
You were going to leave the FBI last year and move to Europe.
Скопировать
Мы многое пережили.
Твоя игромания, арест, ранение.
Я...
We've been through a lot.
Your gambling, being in jail, shot.
I...
Скопировать
Так, может, заключим пари?
Ты хочешь поспорить, чтобы помочь брату-игроману?
– Я не говорил, что проблема у меня.
Then how about we bet on it?
You're gonna gamble on something to get your brother out of a gambling problem?
- I didn't say I had a problem.
Скопировать
На мой взгляд, чувствами легко манипулировать.
Бут сформировал связь с отцом жертвы, потому что у него тоже игромания.
Бут хорошо знает, каково это.
But, in my opinion, feelings are malleable and easily manipulated.
Booth has formed a connection with the victim's father because he, too, has an addiction to gambling.
It's... it's a struggle Booth knows all too well.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Игромания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Игромания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение