Перевод "cinema" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cinema (синемо) :
sˈɪnəmə

синемо транскрипция – 30 результатов перевода

EACH HIS OWN CINEMA or that thrill when the lights dim and the movie begins
OPEN-AIR CINEMA
ONE FINE DAY
КАЖДОМУ СВОЕ КИНО или те острые ощущения, которые охватывает Вас когда гаснет свет и начинается кино
КИНОТЕАТР НА ОТКРЫТОМ ВОЗДУХЕ Режиссер: Раймон Депардон
ОДНАЖДЫ Режиссер: Такеши Китано
Скопировать
Is anybody here?
Cinema:
Archimede.
Есть здесь кто-нибудь?
Кинотеатр:
Archimede.
Скопировать
She loved the movies.
Every time she took me to the cinema, she'd buy me pears on a skewer.
Last night, the moon was pale and mesmerizing
Она любила кино
Каждый раз когда она брала меня с собой в кино она покупала мне груши на вертеле
Луна вчера вечером была бледной и гипнотизирующей
Скопировать
You know, he was the narrator in March of the Penguins.
Powerful, powerful piece of cinema.
Never saw it.
Ты знаешь, он читал текст в Марше пингвинов.
Великолепный, великолепный образец кинематографа.
Ни разу его не смотрел.
Скопировать
Frankly speaking, I'm really happy, though I think you're mistaken about my film.
To tell the truth, I think you're mistaken about cinema in general.
I called up a few of my former classmates. I asked them if they knew anything about the girl I borrowed the record from.
Честно говоря, я рад. Но я думаю, что ты не прав насчет моего фильма.
Вообще говоря, я думаю ты и насчет кинематографа в целом тоже не прав.
Я звонил бывшим одноклассникам и спрашивал, не знают ли они что-нибудь про девчонку, которая дала мне пластинку Бич Бойз.
Скопировать
Hi, Spirit.
There is something like an inexplicable magic of cinema.
Hi, Spirit.
Привет, Спирит.
Это что-то вроде неизъяснимого кино-чуда.
Привет, Спирит.
Скопировать
For years, my mother will chide me for having taken her to see that movie.
In this cinema, I saw Truffaut's Domicile conjugal.
Bed and Boardin English.
В течение многих лет, моя мать ругает меня что мы ходим только на этот фильм.
В этом кинотеатре я видел фильм Франсуа Трюффо "Семейный очаг".
на английском он называется"Пансион"
Скопировать
I'd have staged a sit-in at the cinema.
The Arlecchino Cinema, now the Antonveneta Bank garage.
Her feet in What Lies Beneath are beautiful.
Я бы организовал в кинотеатре сидячую забастовку
Кинотеатр Arlecchino теперь стал гаражом Банка Antonveneta.
Ноги актрисы в фильме "Что скрывает ложь" прекрасны.
Скопировать
I went blind and became an atheist at the same time.
THE CINEMA AROUND THE CORNER
If I could resume the story of my parents in five dates, the first would be 1936.
Я стал слепым и атеистом в одно и тоже время.
Cinema de Boulevard Режиссер:
Если бы я мог рассказать историю моих родителей в пяти датах первым был бы 1936
Скопировать
We had a supervisor just like her.
I invited her to the cinema once, but she didn't come.
Then she got married to a friend from work, Viktor Bychkov.
У нас нарядчицей была одна такая, на нее похожая.
Я один раз ее в кино пригласил, а она не пришла.
Потом замуж вышла за напарника моего. Бычков Виктор его звали.
Скопировать
He had tried to stay in the flat part of the day and by staring at the wall, keep his mind still.
But his thought wandered against his will and the walls got lively as if he were at the cinema.
The only moments of optimism Antoine had were at lunchtime.
Он попробовал остаться в квартире и смотреть в стену, чтобы сохранить свою память чистой.
Но мысли возникали против его воли и стены оживали, как в кино.
Единственные радостные моменты у Антуана были в обеденное время.
Скопировать
And he gave me these noise boxes.
There and by my chair... so it's like I'm in the cinema.
Oh, it's going to be so wonderful here.
И поставил новые колонки.
Вон там и возле кресла. Теперь у меня как в кинотеатре.
Здесь будет так здорово.
Скопировать
I don't know...
the cinema, maybe.
- Where?
Не знаю...
возможно в кино.
- В каком?
Скопировать
- I don't remember.
Then why did you say you went to the cinema?
- You like to gamble.
- Не помню.
Тогда почему вы сказали, что были в кино?
- Вы любите играть.
Скопировать
An excellent suggestion.
Duke, I don't want you to budge from this spot until Miss Brooks and I return from the cinema.
Do you understand?
Великолепная идея.
Дюк, не сходи с этого места пока мисс Брукс и я не вернёмся из кино.
Ты понял?
Скопировать
You're not leaving until tomorrow
Kathrin and I are going to the cinema
There's something at the Audimax she really wants to see
Но ты же останешься до завтра ?
Мы с Катрин идем в кино
Что-то идет в Audimax ей непременно надо посмотреть
Скопировать
Their real names, ID card no. Account no., etc
See you tonight, at the cinema
What's the matter?
настоящие имена, номера паспортов, номера счетов и так далее.
- Увидимся вечером в кинотеатре. - Договорились.
Что случилось?
Скопировать
They want it all.
At a cinema near you.
Don't watch this film on ibuprofen.
Они хотят всё.
В ближайших кинотеатрах.
Не мотрите этот фильм на Ибупрофене.
Скопировать
My darling?
Sorry, but I went to the cinema and the film ended later than I expected.
Are you cross because I went to the cinema?
Дорогой?
Прости, я пошла в кино, а фильм закончился позже, чем я думала.
Ты сердишься, что я пошла в кино?
Скопировать
That was different.
Spielberg is a cinema god.
Max Winter is a lame movie star.
Окей, это было совсем другое дело.
Спилберг - бог кино.
Макс Винтер - просто какая-то левая кинозвезда.
Скопировать
Please, take it.
Welcome to the National Cinema.
Just like back then...
Угощайся.
Добро пожаловать в "Народную Синематеку".
- Как тогда...
Скопировать
-What makes you so sure?
So why... the cinema...
Cancel it.
- Откуда такая уверенность?
Тогда зачем все это - синематека и все остальное?
Отставить.
Скопировать
Improvisation.
Reality cinema.
It's all the rage.
Импровизация.
Реальное кино.
Это сейчас супермодно.
Скопировать
- Thank God she's leaving.
- Can you believe 'Entertainment Weekly' called her the new sweetheart of American cinema?
That cunt?
Слава Богу, наконец-то она уходит.
А поверите ли вы, что "Entertainment Weekly" назвал ее новой возлюбленной американского кино?
Эту дрянь?
Скопировать
This is a great film.
You would be doing the world of independent cinema a huge favour.
I don't know.
Это - отличный фильм.
Ты оказал бы миру независимого кино огромное одолжение.
Я не знаю.
Скопировать
Where could have he been...
He told us he went to the cinema.
What did you see?
Но что он сделал?
Он нам честно сказал, что был в кино.
Что ты смотрел?
Скопировать
That's something only a woman understands.
Then... in the cinema.
He touches my breast.
Впрочем, это могут понять только женщины.
Там... в кино.
Он дотронулся до моей груди.
Скопировать
Do you know the suffering one has to bear? The long years of study, of hope and disillusionment.
Up to now, the cinema has only given you a superficial stardom, You've been placed in an unreal world
You could say you haven't begun to be an actress yet.
Знаете ли вы все страдания, которые им пришлось перенести, долгие годы учебы, часто в безвестности, надежды и разочарования?
Пока что кино дало вам искусственную славу, поместило вас в ложный мир, который, как вы говорите, дает вам ощущение пустоты.
Можно сказать, что вы и не начинали быть актрисой.
Скопировать
Taking a walk, planning to see "Gone with the Wind"
at the National Cinema?
We waited for you.
Мы шли по улице и решили зайти на фильм "Унесенные ветром"
в "Народной Синематеке".
Мы ждали тебя.
Скопировать
that all the New Wave filmmakers came here to learn their craft.
This was where modern cinema was born.
What lies behind it?
Все режиссеры Новой Волны приходили сюда учиться своему мастерству.
Именно здесь рождалось современное кино.
Кто за этим стоит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cinema (синемо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cinema для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синемо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение