Перевод "intellect" на русский
Произношение intellect (интелэкт) :
ˈɪntəlˌɛkt
интелэкт транскрипция – 30 результатов перевода
- Let's hear what Marko has to say.
I'm going to use emotions and instincts rather than my intellect.
Venus and Adonis: a woman who wants to love and a man who does not and dares not.
Давайте послушаем, что скажет Марко.
Теперь надо отказаться от самоконтроля, и я хочу двигаться, повинуясь своим побуждениям, вместо того, чтобы всё время думать на три шага вперёд.
"Венера и Адонис" повествует о женщине, которая очень хочет любить, и мужчине, который не хочет любить.
Скопировать
You know, I think she has the right attitude.
If I expect Bulldog to leave me alone, I've got to show him that he's dealing with a superior intellect
Show them the balloon car.
У неё абсолютно правильный настрой.
Чтобы Бульдог оставил меня в покое, надо показать, что он выступил против превосходящего интеллекта.
Покажи ему машину с шариком.
Скопировать
To you, a housewife is someone who sold her soul for a center hall colonial.
She has no depth, no intellect, no interests.
You're the one who said I could do anything I wanted.
А для вас самой домохозяйка - это не женщина, а ничтожество.
Ни глубины, ни интеллекта, ни интересов.
Вы сами сказали, я должна быть собою.
Скопировать
Our understanding is that this is a typical reaction to contact with Goa'uld offspring.
A Goa'uld offspring is born with the intellect and knowledge of its queen.
Normally the personality emerges, allowing the symbiote to control the host immediately upon blending.
Ќаше понимание таково, что это €вл€етс€ типичной реакцией на контакт с потомством √оаулдов.
ѕотомство √оаулдов рождаетс€ с интеллектом и знанием его королевы.
ќбычно индивидуальность про€вл€етс€ сразу же, позвол€€ симбионту управл€ть носителем после сли€ни€.
Скопировать
I coupled the express to the coal train.
Fancy a man of Willie's intellect coupling trains!
On Derby day, 1935, we put you on the indicator board.
Я не стыковал состав с углём к шотландскому экспрессу! Я пристыковал шотландский экспресс к составу с углём.
Милое дело, назначить человека с интеллектом Уилли сцеплять вагоны!
В День Дерби в 1935 мы поставили тебя на табло.
Скопировать
Illusions, Mr. Anderson. Vagaries of perception.
Temporary constructs of a feeble human intellect trying desperately to justify an existence that is without
And all of them as artificial as the Matrix itself although only a human mind could invent something as insipid as love.
Иллюзии, миcтeр Aндepcoн, причуды вocприятия.
Хpупкиe тeopии cлaбoгo чeлoвeкa кoтoрый oтчaяннo пытaeтcя oпpaвдaть свoё cущeствoвaниe бeз цeли и бeз cмыcлa!
Ho oни стoль жe иcкуccтвeнны, кaк и Maтрицa. Toлькo чeлoвeк мoг выдумaть cкучнoe и бeзжизнeннoe пoнятиe "любoвь".
Скопировать
Or do you serve higher interests?
An interesting puzzle for your great intellect to solve, Doctor.
Too bad you won't be able to enjoy the results your efforts... because you will die, Yei Lin.
Или ты служишь высшим интересам?
Интересная головоломка для твоего большого ума, чтобы решить, доктор.
Жаль, что ты не сможешь наслаждаться результатами своих усилий... Потому что ты умрёшь, Ей Лин.
Скопировать
They were gold Krugerrands.
And Dad finally paid attention to my intellect.
- Open this door!
Это золотые крюгерранды.
А папа наконец-то обратил внимание на мой ум.
- Откройте дверь!
Скопировать
I met oliver at the manitoba theatre centre in 1978, And I was intoxicated.
The intellect... Sensitivity. And that ability he had
Without spilling.
Я познакомился с Оливером в Центральном Театре Манитобы в 1978, и я был... опьянен.
Его интеллектом, восприимчивостью, и еще умением, которое у него было - пить из двух бутылок пива одновременно.
И не проливая.
Скопировать
Why separate the consciousness from the body in the cryosleep process?
A consciousness can't survive restoration without loss of memory and intellect.
A person taking such a journey without proper storage of their consciousness would arrive as a fraction of themselves. The essence of that person would be lost.
Почему Вы отделяете сознание от тела в процессе криосна?
Сознание не может пережить процесс восстановления без существенной потери памяти и интеллекта. Человек, предпринимающий такое длительное путешествие без замедления процессов и сознания в самом с себе, достиг бы пункта назначения как изжившая себя оболочка.
Сама сущность человеческого я была бы потеряна.
Скопировать
The HIVE Academy for Extraordinary Young People is proud to introduce this year's top graduates.
Gizmo - the boy genius whose intellect can conquer any problem with an inventive solution.
Jinx - the enchanting sorceress whose powerful hexes mean bad luck for her enemies.
Академия юных дарований ХАЙВ, с гордостью представляет... Лучших студентов этого года.
Гизмо. Юный гений, чей интеллект может справиться с любой задачей.
Джинкс. Магия этой очаровательной волшебницы, приносит неудачу её врагам.
Скопировать
Brandon, till this very moment, this world and the people in it have always been dark and incomprehensible to me.
I've tried to clear my way with logic and superior intellect.
And you've thrown my own words right back in my face, Brandon.
Брендон! До этого момента люди и весь этот мир были мне не понятны.
Я старался все объяснить посредством логики и суперинтеллекта.
И ты бросил в меня мои же слова, Брендон.
Скопировать
Instead of a soul, a suitcase.
And instead of an intellect, a cigarette lighter which doesn't work.
That's very nicely put.
Вместо души - чемодан.
А вместо интеллекта - зажигалку,.. ...которая не работает.
Очень хорошо сказано.
Скопировать
Yes.
Comparing my intellect with a cigarette lighter that doesn't work.
Yeah, that's a very interesting mixture of poetry and meanness.
Да.
Сравнение моего интеллекта со сломанной зажигалкой.
Да, очень интересное сочетание... - ...поэзии и злобы.
Скопировать
Come on.
Jean Azevedo was the first man I'd met, to whom intellect meant something.
How quickly that walk had passed.
Пошли.
Жан Азеведо бы первым мужчиной из тех, что я встречала, для кого интеллект имел значение.
Как быстро кончилась та прогулка.
Скопировать
Young man, you have no concept of what is happening, have you?
And you still don't seem to realise that you're speaking to a man of superior intellect.
My conscience pricks me.
Молодой человек, вы без понятия, что делается вокруг?
И до сих пор не поняли, что вы говорите с человеком высшего разума.
Меня мучает совесть.
Скопировать
And you mean to tell me that these creatures are gonna control the human race so that it will die out, too?
Zontar has an intellect that dwarfs humans'.
Makes us look like so many ants by comparison. And you think we need him?
Делает нас, как муравейник, по сравнении с ним. И Ты думаешь, мы нуждаемся в нем?
Мы всегда имели.
Слушай, в последние двенадцать часов, были убиты люди за отказ подчиниться этому новому хозяину.
Скопировать
You are murderers!
An intellect as powerful as yours, Professor Ordorica, and a man with strength and integrity like you
You speak of morals, yet you came to our planet to kill defenseless people and innocent children.
Вы - убийцы!
Интеллект столь же сильный как Ваш, Профессор Ордорика, и человек, с силой и крепостью, как Ваша, Серебряная Маска, станет началом нового человечества, более научно и нравственно продвинутого.
Вы говорите о морали, но Вы пришли на нашу планету убивать беззащитных людей и невинных детей.
Скопировать
You must be prepared for that.
You have your intellect, Jim.
You can fight with that!
Будьте к этому готовы.
У тебя есть разум, Джим.
Используй его! Сопротивляйся!
Скопировать
I would merely die. If I didn't, why, I would live.
They're intellect- and understanding.
Something infinite- Severe and delicate like the feeling in your hand, which tells you you have nerve cells.
Я просто умру, а если нет, буду жить.
Нежность – это разум, понимание,
что-то бесконечное, суровое и деликатное, как ощущение руки, обнажающей нервные клетки.
Скопировать
Go on, try to control me.
Use your intellect on me!
You think you're going to destroy the world.
Ну, попробуй, возьми под контроль меня.
Примени свой интеллект на мне!
Ты думаешь, что Ты сможешь уничтожить наш мир.
Скопировать
I do not reject this fact.
But with a person of so energetic character and whose intellect is so strong...
Think that it can be very useful for his investigations.
Кто спорит?
Но, может быть, Вам мешает чей-то мощный интеллект?
Но Вы только представьте себе, какую пользу это принесет Вашим расследованиям.
Скопировать
Fascinating.
You have an efficient intellect, superior physical skills, no emotional impediments.
Some Vulcans aspire all their lives to achieve what you have by design.
Изумительно.
У Вас совершенный интеллект, превосходящие физические возможности, нет эмоций.
Многие вулканцы проводят жизни в попытках достигнуть того, что было Вам дано изначально.
Скопировать
My instincts are to wax your ass all over this floor.
Those are your emotions acting without the benefit of intellect.
The passengers' lives are in your hands.
Следуя им, я должен размазать тебя по полу.
В тебе говорят эмоции, а не разум.
Их жизнь в твоих руках.
Скопировать
He's a fucking pilot and let him be happy with that.
If those sightseeing announcements he's making are any mark of his intellect, he's lucky to be working
Tell the captain Air Marshal Carlin says go fuck yourself. (Applause)
Он ёбаный пилот и пусть будет счастлив с этим.
Если в этих примечательных объявлениях которые он делает хоть сколько-то следа интеллекта, ему повезло что у него вообще есть работа.
Скажите капитану воздушный маршал Карлин говорит иди ты в хуй! Следующее предложения, которое я слышу полно вещей, которые меня бесят.
Скопировать
And a mindless game, mindless.
Think of the intellect.
Think of the intellect it must take to draw pleasure from this activity, hitting a ball with a crooked stick and then walking after it.
Бездумная игра, тупая.
Подумайте об интеллекте.
Подумайте об интеллекте, который нужен чтобы испытывать удовольствие от этой деятельности: бьёшь по мячу изогнутой палкой а затем идёшь за ним.
Скопировать
Well, you know...
Augustus is a man of intellect.
- What are you doing there?
Ну, знаешь.
Огастес - человек науки.
Что вы здесь делаете?
Скопировать
-We're taking you to Rigel Four.
A world of infinite delights to tantalize your senses and challenge your intellect.
Look. To you, we Simpsons are a lower order of life.
- Заберем вас на Ригель 4.
Мир неопределенных наслаждений, испытывающих ваши чувства и интеллект.
Смотрите, для вас Симпсоны - низший порядок жизни.
Скопировать
- Uh-huh.
you see, when a child with Bart's intellect... is forced to slow down to the pace of a normal person.
I think we should retest him.
- Ха ха.
Понимаете, когда ребенка с уровнем интеллекта Барта... заставляют вести себя как обычный ребенок... он выходит из-под контроля и начинает вести себя непредсказуемо.
Мне кажется, его нужно снова протестировать.
Скопировать
[Wenders] For Ryu, the relationship to Ozu was always that of a pupil to his teacher, or of a son to his father.
was only a year older than he was, there was an enormous distance between the two of them in terms of intellect
[Wenders] Ozu, the master, possessed an incredible force of character and left his imprint on everything around him.
Рю всегда относился к Одзу, как ученик к учителю. Или даже как сын к отцу.
Одзу был старше всего на год, но в интеллектуальном плане между ними была огромная разница. Одзу всегда был учителем, и Рю учился у него с первого до последнего дня.
Одзу, как лидер, обладал невероятной силой характера и оставил отпечаток на всём, что его окружало.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Intellect (интелэкт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Intellect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интелэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение