Перевод "зашитая" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение зашитая

зашитая – 30 результатов перевода

Доктор, Джадд, я знаю, что вы мне не верите, но будьте осторожны.
О, вы хотите, чтобы я взял какие-то средства зашиты.
Может быть, пистолет с серебряными пулями.
Dr. Judd, I know you don't believe me, but you must be careful.
Oh, you want me to carry some means of protection.
A gun, perhaps, with a silver bullet.
Скопировать
Ты говоришь мне, что мы делаем дыру в галактике или что-то вроде того.
Ты просто собираешься зашить ее обратно?
Если бы был какой-то способ определить, о ком из вас это пророчество, может быть...
You tell me we're makin' a tear in the galaxy or whatnot.
You're just gonna sew that back up?
If there was just some way to determine which one of you the prophecy's about, maybe--
Скопировать
Зачем это?
Мы расковыряли эту гору и должны зашить ее раны.
Это самое меньшее, что мы можем сделать в знак благодарности.
I don't get it.
We wounded this place. It's our duty to close her wounds.
The least we can do to show our gratitude for all the wealth she's given us.
Скопировать
А зачем?
Разве это не прекрасная зашита задней стороны города?
Только дурак будет атаковать со стороны озера.
Why should they?
Isn't it the perfect defence for the back of a city?
Only a fool would attack the city from the lake.
Скопировать
У меня были дети.
Ага, а я каждый вечер спускался к парням из парикмахерской, оставлял тебя дома за шитьем...
Мне стыдно за себя, Люси.
I had the children.
Yeah, and I used to go down to the barbershop every night with the boys and left you at home to sew and...
I'm ashamed of myself, Lucy.
Скопировать
Не порвите платье милашки!
Ты всегда сможешь зашить его, или сшить себе ещё одно из всего того ситца, который у тебя здесь есть.
Убирайтесь отсюда!
Don't tear sister boy's dress.
You can sew the thing up, or you can make yourself another one out of all your chintz you got here.
Come on, get out of here!
Скопировать
В ином случае они тебя выследят.
Твоя единственная зашита, избавится от них.
Ты на до мной изгаляешься!
Otherwise they will track you down.
Your only protection is to get rid of it.
You're kidding me!
Скопировать
Если полиция захочет потом его выкопать, то это их проблемы.
У меня нет гроба, но я найду кого-нибудь, чтобы зашить его в парусину.
Это могилы тех, кто первыми пришёл за бриллиантами.
If the police want to dig him up later that's their business.
There's no casket but I'll get someone to sew him up in sailcloth.
These are the graves of the first group that came after the diamonds.
Скопировать
Они давно разрабатывают свои планы.
Я видел, как они собирались бросить в озеро тело,.. ...зашитое так же, как убитый каменщик.
Думаю, там, у Донована свалка для тех,.. ...кто стал бесполезен или слишком любопытен.
I know they've been making their plans for some time.
I saw them about to put a body in the lake prepared in exactly the same way as the murdered stone mason.
I believe it's Donovars dumping ground for anyone who outlives his usefulness or shows too much interest.
Скопировать
Знаешь что такое Амазонка?
Крошечные головки с зашитыми губами.
Можешь представить его в таком виде?
Know what the Amazon is?
Tiny little heads with lips sewn together.
Can you picture him this way?
Скопировать
Хорошо!
Только зашить, а потом вы должны уйти. Ясно?
Да.
- It turned into staph infection. - All right! But only to sew it.
- Then you must leave.
Okay? - Yeah.
Скопировать
Я адмирал.
Есть средство зашиты от боргов.
Мой кабинет сохранен для потомков.
I'm an Admiral.
There are ways to defend against the Borg.
My ready room even gets preserved for posterity.
Скопировать
Давай же!
- Мы сможем зашить его.
Нет, не сможем.
Come on!
- We can darn it!
No we can't.
Скопировать
-Да, пожалуйста.
Посмотрите, если нужно зашить, а потом, разумеется, погладить, я буду благодарен.
-Да, все будет в порядке. Когда будет готово, моя дочь принесет. Да?
Please.
-Can you please mend what's needed and iron, of course, and I thank you very much.
It will be O.K., when it's ready, my girl will bring it back.
Скопировать
- Какая ампула?
- Ампула зашита.
Боже мой!
- What ampule?
- Implanted ampule. Poison!
Oh, God!
Скопировать
Будто был у ветеринара.
У него одно ухо зашито чем-то наподобие старых пуговиц от рубашки.
Я и подумал, может, вы что-то знаете.
Looks as if it's been to the vet.
It's got one ear stitched up with what looks like old shirt buttons.
It crossed my mind you might know something.
Скопировать
Вторая не задела жизненно важных органов, но сломала ребро.
В ходе нескольких операций поврежденная почка была удалена, кишка зашита.
Но всё ещё высока вероятность воспаления брюшины.
The other missed the vital organs but pulverized a rib.
He's looking at several more operations to fully repair the colon and remove the damaged kidney.
And the risk of peritonitis remains high.
Скопировать
-Я сам разберусь.
Он был зашит ему в голову.
Зашит в голову.
Let me handle this.
It was stitched in back of his head.
The back of his head.
Скопировать
Я думаю только об искусстве Здесь нет ничего грязного
Я не такая дурочка Может, я и разведена, но у меня есть семья и друзья, чтобы зашитить меня
Это золото?
I'm only thinking about art. I've no evil intentions.
I'm not that naive. I may be divorced but I've a family and friends to protect me.
Is this gold?
Скопировать
Для Молчаливых Сестер?
С их строгими взглядами, зашитыми ртами и иссохшим естеством?
Что их боги сделали для тебя?
The Silent Sisters?
With their stern looks, muzzled mouths, and dried-up cunts?
What have their gods done for you?
Скопировать
Они в пяти километрах отсюда.
- Зашить и наложить шину!
- Но...
They are just 5km away from here.
Stitch up, and put braces on.
But...
Скопировать
Мы знаем, что ваши.
На одном пятка зашита шелком несколько другого цвета.
Моток ниток такого цвета мы нашли в вашей коробке.
-We know they were.
One of the heels had been darned with some silk that didn't quite match.
We found a reel of that silk in your mending basket.
Скопировать
Ставлю на то, что это самый длинный период молчания в ее жизни.
Пока она не зашита, нужно спросить у Дон по поводу сердца для пересадки.
Может, Шахир может сделать маленькую лоботомию.
Bet this is the longest she's ever stayed quiet.
While she's open, we should get Dawn in for a heart transplant.
Maybe Shahir could do a little lobotomy.
Скопировать
Не думаю, что сможешь, Мер.
Может, лучше просто зашить его.
Если мы не удалим это, рак распространится, что уничтожит его шансы победить болезнь.
I don't know if you can, Mer.
It might be better just to close him.
Well, if we don't resect it, the cancer will only spread, and it'll eliminate his chances of beating this thing.
Скопировать
Кира, ты перегибаешь палку.
У него губы словно зашиты!
- Что правда?
Oh, Ciara, that's a bit much.
I couldn't even stick the tongue in, his lips are fucking sewn together.
Were they, aye?
Скопировать
К черту ее желудок.
Они должны были зашить ей рот. Именно в этом проблема.
Она расскажет Ларри.
Forget her stomach.
They should've stapled her mouth shut.
That's exactly the problem.
Скопировать
Левое крылышко порвалось.
Я разобралась с аппендицитом и собиралась зашить его за те 20 минут, что оставались до холицистектомии
Но мне нужно созвониться и заказать 3-D принтер.
There's a rip in the bottom left.
- Oh. - I just finished an appy, and I was going to do it in the 20 minutes - before my lap chole.
But I need to get on the phone and order a 3-D printer.
Скопировать
Что такое?
Полиция Далласа обнаружила тело неизвестного мужчины с зашитым ртом.
Как у "Глушителя".
What is it?
Dallas P.D. discovered an unidentified male body with the mouth sewn shut.
Like the silencer.
Скопировать
Граф Неправда.
Я просто рада, что мои глаза зашиты, потому что я даже не хочу...
Мэвис, дорогая, ты здесь?
Count Crock-ula.
I'm just glad my eyes are stitched shut, 'cause I don't even want to...
Mavis, honey, are you in there?
Скопировать
Давайте отвезем его на КТ.
Я не могла зашить его.
Кишечник опух.
Let's get him to a C.T. scanner.
I couldn't close him.
His fascia's too swollen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зашитая?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зашитая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение