Перевод "желчь" на английский

Русский
English
0 / 30
желчьspot cover gall bile bilious
Произношение желчь

желчь – 30 результатов перевода

Мы бы хотели сделать вам кровопускание.
чтобы выпустить желчь, причиняющую такие страдания вашему величеству.
С вашего разрешения.
We would like to bleed you,a little.
To drain away the bile which is causing your majesty so much pain.
With your permission?
Скопировать
- О чем это ты говоришь?
Они делают так: засунут тебе трубку в горло и выкачивают желчь и слизь.
Просто иначе у тебя в теле накопятся газы, и ты начнешь разлагаться.
- What you talking about?
They stick a tube down your throat and just suck out all the gunk and bile.
Because what happens is, your body'll get gaseous and you'll decompose.
Скопировать
Дорогой, может ты переусердствовал?
Избавься от этой черной желчи.
Вики, я хочу, чтобы ты была самой счастливой женщиной на свете.
Well, maybe if you took something, dear.
Get the acid out of your system.
Vicky, I... I wish you all the happiness in the world.
Скопировать
Мисс Люис передала вам:..
чтоб тебе собственной желчью подавиться, претенциозная, мерзкая змея."
Может, я сама их прочту? - Хорошо.
Miss Lewis called.
She said, "l hope you choke on your own bile... . ..yoυ pretentioυs, conniving snake."
-Maybe I shoυld read them myself.
Скопировать
Не колебали замыслов моих При их осуществлении;
прильните К моим сосцам и превратите в желчь Их молоко, вы, демоны убийства, Где б вы ни ждали гибели
Приди, густая ночь, Окутанная мглистым дымом ада, Чтоб острый нож своих не видел ран, Чтоб небеса, прорвав покровы мрака,
Shake my fell purpose, nor keep peace between the effect and it!
Come to my woman's breasts, and take my milk for gall, you murdering ministers, wherever in your sightless substances you wait on nature's mischief!
Come, thick night, and pall thee in the dunnest smoke of hell, that my keen knife see not the wound it makes, nor heaven peep through the blanket of the dark, to cry 'Hold, hold!
Скопировать
Прими дозу обезболивающего от доктора Кастла.
Змеиная желчь.
Меня не волнует, что я увижу змей.
Here, have a shot of Dr. Castle's pain killer.
Snake oil.
I don't care if I do see a snake.
Скопировать
- Что это за омерзительное варево?
Лучшее лекарство, кровь и желчь большого черного пса.
Зло...
- With that stinking brew?
The best stuff, blood and guts of a big black dog.
The...
Скопировать
Он заражает воздух лихорадкой, зловонной и ослепляющей Синеву.
Желтая желчь и злоба.
Яд змеиных глаз Жёлтого Призрака.
Yellowbelly places a jaundiced kiss in the air, the stink of pus blinds Blue's eyes.
Evil swims in the yellow bile.
Yellowbelly's snake eyes poison.
Скопировать
Прикройте глаза и приготовьте гроб для куска сала.
личинку с головой теленка, с гусиными перьями, с перепонками на лапах; жабу, выплывшую наружу в потоке желчи
Мы ж говорим о твоем животе! Старухи не должны заставлять своих мужей расстегивать штаны.
Veil you the look and holds ready the coffin for a piece of saindoux.
Women, this old one gives birth to maggots to a calf head to a plucked goose with of soft palmate feet to a toad going out while swiming on a bile wave.
The old women should not force their husbands to unbutton their fly.
Скопировать
Хвост скорпиона.
Медвежья желчь.
Одна гадюка.
The tail of a scorpion.
The gall of a bear.
One viper.
Скопировать
Мне нравится держать ее в руке, это придает мне храбрости.
, этими злобными фанатиками, которые прячутся за анонимными звонками... полные ненависти и ядовитой желчи
Безвольные, бесхрибетные людишки... как ты, Чет, который доводит меня до тошноты!
I like to hold it in my hand to give me courage.
Maybe some of the courage that small boy had as he faced unspeakable evil... can enter me as I face the trials in my own life... as I face the cowardly and the narrow-minded. The bitter, bigoted people who hide behind anonymous phone calls... full of hatred and poisonous bile.
The gutless, spineless people... like you, Chet, who make me puke!
Скопировать
Это продолжалось всю ночь.
На следующее утро они убили несколько куриц, и по их желчи предсказывали будущее племени.
Следом убили несколько жертвенных свиней.
This went on during the night.
The next morning, they began to kill some chickens and look at their bile and tell the fortune of the tribe.
And then they killed some pigs in a very sacrificial way.
Скопировать
Я весь промок.
"В прегорькой желчи и смертельном яде..."
А дальше как?
I am drenched.
"In bitter gall and deadly poison."
Sorry ?
Скопировать
Теперь мы исследуем природу этого тела.
Предположим, что так же как кровь в наших венах есть смесь черной желчи, желтой желчи, флегмы и крови
есть смесь воды, земли и воздуха, в которой воздух, превосходя в количестве, дает смеси своё имя.
We'll now examine the nature of this body.
Let us presuppose that, just as the blood in our veins is a mixture of black bile, yellow bile, phlegm and blood, where blood, prevailing in quantity, gives the mixture its name, similarly, the air we breathe is a mixture of water, earth and air,
where air, prevailing in quantity, gives the mixture its name.
Скопировать
А дальше как?
"В прегорькой желчи и смертельном яде Сладость любовная промокла..."
Морис Сэв, шестнадцатый век.
Sorry ?
"The sweetness of love is drenched in bitter gall and deadly poison."
Maurice Sceve, sixteenth century.
Скопировать
С помощью веревки и серпа это не так легко сделать.
Я должен выдавить из себя свою мать, как безвкусную желчь.
Мама!
With a rope and a sickle, it won't be an easy thing to do.
I have to spit my mother out like tasteless bile!
Mommy!
Скопировать
Но я думаю, что это только ваша тайна.
Я думаю, что вы просто выливаете на него свою желчь. Потеряв всякий рассудок и здравомыслие.
Кем ты себя возомнила, что бы высказывать свое мнение?
I believe it's a secret of your very own.
I believe... you feed your spite on him... with no more sense than a nasty, bloodsucking louse.
Who do you suppose cares what you think?
Скопировать
Наверное, это была та еще ночь.
Желчь выйдет через пару часов.
Мне жаль, что пришлось сделать это.
It must have been a rough night.
The jaundice will pass in a couple of hours.
I'm sorry I had to do that.
Скопировать
Истинно, что в 'Спекулум эль Фодери', 'Зерцале блудодеев', в главе, посвященной болезням печени, вьiзванньiм плотскими сношениями, говорится, что нет ничего полезнее, чем съесть яблоко и состроить гримасу перед зеркалом,
ибо это смешно, а смешное поражает желчь.
- Они ушли.
It's true that in 'speculum els Foderis', or mirror of fornication, on the chapter on liver diseases caused by bad sexual relations, they say the best remedy is to eat an apple and make faces at the mirror,
because it's something funny and funny things surprise bile.
- They've gone.
Скопировать
- Да, это была кровь из его горла
Лучше кровь, чем... вонючая желчь его богохульства
И этим ты заставил его замолчать?
- Yes, there was blood from his throat.
Better blood than... than the putrid bile of his blasphemy.
And you silenced him with this?
Скопировать
Они же чистые и помытые.
Желчь не выбежала.
Печёнка светлая.
They've been well cleaned and washed.
No gall.
Light, healthy liver.
Скопировать
Приникните к моим сосцам и пейте,
Как желчь, их молоко, вы, слуги смерти, Где б ни витал ваш сонм, незримый взору,
Вредя живым! - Приди, густая ночь, И запахнись в чернейший дым геенны,
Nor keep peace between Th'effect and it.
Come to my woman's breasts and take my milk for gall, you murd'ring ministers.
Come, thick night, and pall thee in the dunnest smoke of hell,
Скопировать
Доктор говорит, что у Хуэйчэн закупорка желчного протока.
Он боится, что произойдет разрыв, и от желчи начнется перитонит.
Он назначит ей операцию в максимально короткий срок.
The head-doctor said Hwei-cheng has a blockage in the gall tube
He's worried that it might rupture and the bile might cause peritonitis
He'll give her the operation as soon as possible
Скопировать
Берут желчь животного которое в лунную ночь бедное делает Гуру-гуру...
Это желчь этого зверя.
Фу.
You take the juice of wild beast that cries at night of full moon,
the gall bladder juice.
Disgusting!
Скопировать
Перемешивают все это.
Берут желчь животного которое в лунную ночь бедное делает Гуру-гуру...
Это желчь этого зверя.
You mix all up.
You take the juice of wild beast that cries at night of full moon,
the gall bladder juice.
Скопировать
Ни то, ни другое.
Просто зашел получить свою ежедневную порцию желчи.
Значит, тебе лучше вернуться к работе и прекратить бездельничать.
Neither.
Just stopped by for my daily helping of bile.
So you better get back to work and quit goofing.
Скопировать
Фил, он ревнует.
Ты знаешь, он мог бы подавиться собственной желчи.
Знаешь, я ничего не чувствую, нет, я буду ликовать.
He could choke on his own spit.
I would feel nothing.
No, I would feel glee.
Скопировать
Образуется полость с мёртвой тканью.
Туда попадают желчь, микробы.
Мы провернём всё без единого выстрела и для верности порепетируем.
Creates a cavity of dead tissue.
That cavity it fills up with bile and bacteria. You're fucked.
But we're going to do this without firing any shots and just to be sure, we'll do a dry run.
Скопировать
Не стреляй без нужды, Конрад. Мы знаем, на что они способны.
Могут продырявить, и в дырке скопится желчь, сзр.
Верно.
no unnecessary shots, Conrad, because we know what they do.
They make infected pockets full of bile, sir.
That's right.
Скопировать
Запрещено капризничать.
Капризы, желчь, чёрная меланхолия, равнодушие, кровь.
Тебе придётся привыкнуть к моему запаху.
Bad moods, prohibited.
Moods, biles, black biles, phlegm, blood...
You've to get used to my smells.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов желчь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы желчь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение