Перевод "gall" на русский

English
Русский
0 / 30
gallжёлчь
Произношение gall (гол) :
ɡˈɔːl

гол транскрипция – 30 результатов перевода

Rotten like the rest of your subhuman race.
And you've got the gall to make love to that girl.
That's enough.
Гнилой, как и все недочеловеки.
И у тебя хватает наглости крутить роман с той девчонкой.
Хватит.
Скопировать
Your partner?
Sink me if I don't admire your gall.
This way, Your Majesty.
Вашим партнером?
Утопите меня, если я не восхищен Вашей дерзостью.
Прошу, Ваше Величество.
Скопировать
I ask you.
Yesterday you met Monsieur gall in his gallery on the waterfront Orsay.
Yes.
Прошу вас.
Вчера вы встречались с мсье Малле в его галерее на Набережной Орсей.
Да.
Скопировать
Fillet of a fenny snake, in the cauldron boil and bake.
Liver of blaspheming Jew, gall of goat and slips of yew.
I conjure you, by that which you profess, howe'er you know it.
Брось в него акулы хрящ Хворост заповедных чащ.
Запасенный в холода Печень нехристя-жида.
Откуда бы ни шли познаньяваши , Я заклинаювас, тем , что творите вы.
Скопировать
- You gotta be crazy.
- I ain't never seen such gall.
Do you think I'd take that money?
- Вы должно быть сумасшедший!
- Я никогда не видел такой наглости.
Вы думаете, что я возьму эти деньги?
Скопировать
I am drenched.
"In bitter gall and deadly poison."
Sorry ?
Я весь промок.
"В прегорькой желчи и смертельном яде..."
А дальше как?
Скопировать
Sorry ?
"The sweetness of love is drenched in bitter gall and deadly poison."
Maurice Sceve, sixteenth century.
А дальше как?
"В прегорькой желчи и смертельном яде Сладость любовная промокла..."
Морис Сэв, шестнадцатый век.
Скопировать
I wanna go in that bank.
- I never seen a man with such gall.
- Back down that alley.
Остановись здесь. Я хочу войти в тот банк.
Я никогда не видел такого наглого человека!
Сдай назад в тот проулок.
Скопировать
Kid, have you rehabilitated yourself?
Sergeant, you've got a lotta goddamn gall to ask if I've rehabilitated myself.
I mean... I mean, I'm sittin' here on the Group W bench cos you wanna know if I'm moral enough to join the army, burn women, kids, houses and villages after bein' a litterbug!
Парень, ты реабилитировал себя?
На хрена вы спрашиваете меня - реабилитировал ли я себя.
Я сижу... на скамейке в группе В, потому, что вам захотелось узнать, осталась ли у меня ещё мораль чтобы сжигать женщин, детей и дома после того, как я вел себя по-свински!
Скопировать
He merely wanted to find out what is inside of me.
Inside of me is an honorable and very healthy heart,.. ...excellent lungs, and a gall bladder without
It's no longer a secret that you don't love me.
Ему хотелось узнать, что находится у меня внутри.
Там, внутри, находится очень честное и здоровое сердце, отличные легкие и печень без признаков камней.
Теперь уже ясно, что Вы меня не любите.
Скопировать
Love is a pastime that never will pall
Sweeter than honey and bitter as gall
Cupid he rules us all
Love is a pastime that never will pall
Sweeter than honey and bitter as gall
Cupid he rules us all
Скопировать
You dare ask for money?
What unbelievable gall!
Idiot!
И ты ещё смеешь требовать денег?
Невероятная наглость!
Он с ума сошёл!
Скопировать
Death will come soon to hush us along
Sweeter than honey and bitter as gall
Love is a pastime that never will pall
Death will come soon to hush us along
Sweeter than honey and bitter as gall
Love is a pastime that never will pall
Скопировать
So I'm a winner, right? Well, I call my guy.
Son of a bitch has the gall to tell me... that's not the horse I bet on.
Don't pay him.
Звоню этому парню, а у этого сукиного сына хватило наглости сказать мне,..
...что я поставил, оказывается, на другую лошадь.
- Не плати ему. - Всё не так просто.
Скопировать
How are my tests?
Gall bladder.
Wrong fish.
Как мои анализы?
Желчная болезнь.
Неудачная рыбалка.
Скопировать
Too early seen unknown, and known too late! Prodigious birth of love it is to me, that I must love a loathed enemy.
But this intrusion shall, now seeming sweet,... ..convert to bitterest gall.
A pretty piece of flesh!
Я воплощенье ненавистной силы, некстати по незнанью полюбила!
Уйти, смиреньем победивши злость? Что ж, и уйду.
Но ваш незваный гость, которого нельзя побеспокоить, еще вам будет много крови стоить!
Скопировать
FRASIER:
I am surprised by your gall.
! Please, Frasier, put yourself in my shoes.
Я удивлён твоим нахальством.
В самый последний момент ты не только меня подводишь но ещё и ждёшь, что я отдам свой билет?
Фрейзер, поставь себя на моё место.
Скопировать
The audacity!
The unmitigated gall!
You called down the thunder... now, get ready for the boom!
Какое несльыханное нахальство!
Вопиющая дерзость!
Тьы сама вьызвала беду, так что, пеняй... на себя!
Скопировать
Let not the hand of an unclean woman press the keys or cast a shadow across the display during her term.
Best of all, banish her to a tent in the wilderness during her unclean time, rather than test the gall
The papier-mache fingerbob wards against piratical junglist radio signals transmitted by the deranged from the tower block barrels of south... east... London...
Не дозволяйте нечистой женщине нажимать на кнопки или бросать тень на аппарат во время её цикла.
Лучше всего изгоните её на время нечистого периода в палатку в дикой местности, вместо того, чтобы гневить Духов Факса...
Кукла из папье-маше, надетая на палец, разгоняет дебри пиратских радиосигналов, передаваемых безумцами из кварталов юго-...восточного Лондона...
Скопировать
Certainly not.
What gall!
Water in the wine!
Наглая ложь!
Ничего подобного.
Вино разбавленное!
Скопировать
Here, sweetie.
I took these when I had my gall thing accident.
Thanks, Mom.
Вот, возьми, милый.
Я их принимала после случая на гольфе.
Спасибо, мам.
Скопировать
The tail of a scorpion.
The gall of a bear.
One viper.
Хвост скорпиона.
Медвежья желчь.
Одна гадюка.
Скопировать
I can be chilled steel, you know.
. - the gall...
- Don't be such a stick, Bertie.
Я буду непреклонен.
После того, что ты сделала, надо еще иметь такую наглость.
Ну не будь занудой.
Скопировать
Why would I kill the doctor?
The man took out my gall bladder.
- With my consent.
Зачем мне убивать доктора?
Это человек который удалил мне желчный пузырь.
- С моего согласия.
Скопировать
She says you're a little thug.
The gall!
She came on to me, didn't even wear panties!
Она считает вас гопником.
Вот нахалка!
Она сама ко мне пришла. И была без трусов!
Скопировать
There's been a friendly takeover.
You come in here under my employ and have the gall to tell me...
Oh, that's another thing.
Нет, имело место дружественное поглощение.
Ты, работая на меня, имеешь наглость приходить ко мне и заявлять...
О, это вторая тема.
Скопировать
Evil birds, evil birds...
Filled with spite and gall...
Tear out the eyes, tear out the eyes, tear out, tear out the eyes...
Птицьi и пчельi! Птицьi и пчельi!
Переполненньiе злом, переполненньiе злом!
Вьiцарапайте ему глаза,.. ... вьiцарапайте ему глаза,.. ...пусть Бельiй Христос лишится глаз и ослепнет!
Скопировать
And my dad...
He has more fucking righteous gall... than all the property and people he lords over... and those he
I almost get sick thinking I am a son to him.
И мой отец...
В нем так много злобы на людей, которыми он повелевает, и которых он породил, как меня, своего сына.
Меня тошнит, оттого, что я - его сын.
Скопировать
So this is where you and Ah-ping dumped me!
You guys have the gall to take off and dump me here alone.
Do you know you got yourself drunk?
Это то место, где ты и Ах-Пинг бросили меня!
Вы, парни, притащили меня сюда и бросили здесь одну
Ты знаешь, насколько ты была пьяна?
Скопировать
Dom DeLuise Alfred Hitchcock, and, of course Santa Claus.
But in real life Santa would be suffering from gall stones hypertension, impotence, and diabetes.
I wish they had never invented fried cheese.
Альфред Хичкок, Санта Клаус.
В реальности у Санты были бы камни, высокое давление импотенция и диабет.
Зря жареный сыр изобрели.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gall (гол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение