Перевод "to spoil" на русский
Произношение to spoil (те спойл) :
tə spˈɔɪl
те спойл транскрипция – 30 результатов перевода
- Destroyed.
- You want to spoil things.
- I won't be a goldfish in a bowl.
- Разрушен.
- Вы хотите портить все.
- Я не хочу быть золотой рыбкой в аквариуме.
Скопировать
- Without treatment?
- We don't want to spoil him.
- Unless we must.
- Без опасности?
- Мы не хотим повредить ему.
- Если только не придется.
Скопировать
Christmas comes once a year.
I don't want to spoil it.
Watch your step.
Слушай, рождество бывает только раз в году.
Не хочу его портить.
Осторожнее, порожек.
Скопировать
If that's the way you feel about it, I'd just as soon break up.
I don't want to spoil no more anniversaries for you.
That's the way nice girls get treated.
Ну, если ты так ко мне относишься, мы расстанемся, Шарлин.
Что? Не буду больше портить тебе годовщин.
Вот как обращаются с приличными девушками в этом городе?
Скопировать
- Try not to talk. Just think about nice things.
Think about how lovely it is here, how lovely it could be if someone didn't always try to spoil it.
- Why do you always try to spoil it? - Because I love you. I know that, Captain. I know that.
Простите, капитан, я знаю, каково вам.
- Вряд ли. - Не говорите. Думайте о приятном.
И как будет красиво, если никто ничего не испортит.
Скопировать
Think about how lovely it is here, how lovely it could be if someone didn't always try to spoil it.
- Why do you always try to spoil it? - Because I love you. I know that, Captain. I know that.
But this is wartime.
- Вряд ли. - Не говорите. Думайте о приятном.
И как будет красиво, если никто ничего не испортит.
- Почему вы хотите всё испортить? - Я люблю тебя.
Скопировать
Now I have to ask you some questions.
I didn't want to spoil the fun at the wedding.
Of course.
Теперь мне надо задать вам несколько вопросов.
Я не хотел портить вам свадебные празднества.
Конечно.
Скопировать
Well, it's just like jamming a radio signal, Jo.
We used to make them at school to spoil each others time experiments.
I don't believe it!
Ну, это как глушение радиосигнала, Джо.
Мы использовали его в школе, чтобы портить другим эксперименты со временем.
Я не верю в это!
Скопировать
- Me either.
I don't want to spoil my dinner.
Look at that woman.
- Внутри?
Когда квартира однокомнатная, там - это значит "внутри".
- A там, должно быть, "снаружи".
Скопировать
I know somebody very nice.
He used to spoil me.
He's on the town council.
Я кое-кого знаю очень хорошо.
Он когда-то баловал меня.
Он в совете города.
Скопировать
I don't have the right.
I don't want to spoil this woman's memory.
What a lot of papers everywhere !
Не имею права.
Я не хочу порочить память этой женщины.
Сколько тут бумаг!
Скопировать
- Just a minute, Miss Ramos.
You don't think they would miss a chance to spoil their grandchildren, do you?
They'll be down on the next plane, if they have to buy the airline.
- Минутку, мисс Рамос.
Ты же знаешь, что они не упустят случая испортить своих внуков, правда?
Они всё равно прилетят следующим рейсом, даже если бы им пришлось купить самолёт.
Скопировать
Share the females, wear an omelet as a hat or... play a guitar but don't make it a philosophy!
Lt'd be to stupid to spoil the essential.
What's the essential?
При условии не возводить это в философию. Было бы слишком глупо из-за дури портить главное.
А что главное?
Если ты этого не чувствуешь, мне непонятно, почему мы познакомились. Вечно одно и то же.
Скопировать
YOU AND SHE HAVE JOINED HANDS.
LET'S DON'T SAY ANYTHING TO SPOIL IT.
IT'S SO NICE LIKE THIS.
- Она всегда будет со мной?
Вики всегда будет с тобой.
Ваши руки соединились.
Скопировать
- What?
If you want to go with your friends, I don't want to spoil anything.
Would you let me finish?
- Чтo?
Если хoчешь пoйти сo свoими друзьями, я не хoчу пoртить тебе вечер.
Мoжнo мне закoнчить?
Скопировать
I wonder how Pan is doing.
I hope she's not putting your father out, to spoil her.
I half expect that it might be Dad that's giving Pan all the trouble.
что сейчас делает Пан.
Я надеюсь она не будет мешать твоему отцу.
что это отец мешает Пан.
Скопировать
Do it and our friendship ends.
I've no parents to spoil me.
Knock that shit off!
- Если ты сделаешь это, считай, ты умер для меня.
- Не у всех есть родители, которые покровительствовали бы.
- Прекрати нести всякую херню!
Скопировать
"Golf.
The best way to spoil a good walk."
Winston Churchill said that.
"Гольф.
Лучший способ испортить хорошую прогулку".
Это сказал Уинстон Черчилль.
Скопировать
- lt should be starting any minute.
If he announces another new offensive, it's going to spoil dessert.
Can you hear me?
Она вот-вот начнется.
Если Дамар объявит о очередной наступательной операции, это испортит весь десерт.
Вы меня слышите?
Скопировать
You´ve only just had your little Tuesday prezzie.
We don´t want to spoil you.
Go easy on your husband.
У тебя уже есть подарок на вторник.
Мы же не хотим тебя избаловать.
Будь немного поспокойней со своим мужем.
Скопировать
- So what are you gonna do?
- Left, I don't want to spoil your day.
Come on.
-Что будешь делать?
-Не хочу портить тебе праздник.
Перестань.
Скопировать
I said nothing, wrong of me, I know.
I didn't want to spoil the evening, that's my social weakness.
When they had gone, I called the police.
Это была ошибка, я знаю, но я не хотел портить вечер.
Да, парижские нравы, знаете ли.
Когда все ушли, я вызвал полицию.
Скопировать
I wanted to get as far away from bio-implants and fluidic space and... and this feels more human somehow.
I hate to spoil the mood, but you might want to take a look at this Engineering report.
It'll take at least two weeks to remove the Borg technology from our systems.
Я хотела оказаться подальше от био-имплантантов, и жидкого космоса, и... и почувствовать себя человеком.
Я ненавижу портить настроение, но вы наверняка захотите взглянуть на инженерный отчет.
Потребуется как минимум две недели, чтобы удалить технологии боргов из наших систем.
Скопировать
Forget it.
I don't want to spoil a nice lunch.
Tell me about the case.
Забудьте.
Не хочу портить прекрасный завтрак.
Расскажите об этом деле.
Скопировать
And who would underestimate the actress now?
Now I don't like to spoil a wonderful story
But the news from Rome isn't quite as good She hasn't gone down like they thought she would
Только послушайте - они называют ее имя! Кто бы посмел недооценивать актрису теперь?
Мне бы не хотелось портить эту чудесную историю...
ИТАЛИЯ ПРИВЕТСТВУЕТ ЭВУ ... но новости из Рима не так уж и хороши.
Скопировать
Not yet.
I didn't want to spoil the festivities until I was sure.
Tom, if it'll make you feel better, we'll go to the holodeck right now, run a few more simulations.
Пока нет.
Я не хочу портить праздник, пока не буду уверен.
Том, если тебе от этого станет легче, мы можем прямо сейчас пойти на голопалубу и запустить еще несколько симуляций.
Скопировать
-Tell me.
-No, I don't want it to spoil the mood.
Happy birthday to you
- Расскажи мне.
- Нет, не хочу портить обстановку.
С днем рождения тебя.
Скопировать
Wow, peeled.
You guys know how to spoil your guests.
Eyeballs, man.
Ничего себе, без косточек.
Вы, парни, знаете как испортить своих гостей.
Глазные яблоки, чувак.
Скопировать
- Somethin' like that.
I didn't want to spoil it.
Spoil it?
Вроде того.
Я не хотел испортить эту ночь.
Испортить?
Скопировать
Hey, Ray, your wife's cousin talks too much.
Sorry to spoil your expansion plans, fellas.
Officer, listen to me.
Рэй, кузина твоей жены слишком много болтает.
Простите, что не дал вам расшириться.
Офицер, послушайте.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to spoil (те спойл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to spoil для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те спойл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
