Перевод "стачка" на английский

Русский
English
0 / 30
стачкаstrike
Произношение стачка

стачка – 30 результатов перевода

Просто расслабься и концентрируйся на своей роли шикарной героини.
Так вышло, что я знаю парня с тачкой.
А с какой стати ты за Чарли ходатайствуешь?
Just relax and concentrate on your heroin chic thing.
It so happens I know a guy with some wheels.
What's with this Charlie petition?
Скопировать
Хорошо. А то шум на нервы действует.
Когда они уедут, я уйду, а ты за мной не пойдешь, потому что... у меня с тачками никогда проблем не было
Если пойдешь, у тебя будут проблемы со мной.
Now, the noise make me nervous
You have make so many trouble Don't follow me again, If you follow I promise I didn't got trouble for car
Not the car, but
Скопировать
Ты должен знать, когда пришло время сваливать.
Гордо с тачками.
- Ты со стриптизёршами.
That's it. You gotta know when to walk away.
And you guys are too careless with the money.
Gordo with the cars. - You with the strippers.
Скопировать
- Откуда цветы?
- С тачки Билла Хоукинса.
Я же тебе говорил не покупать с тачки. Сколько стоят?
- Where'd they come from?
- Bill Hawkins' barrow.
I told you before not to buy from the barrows.
Скопировать
Саботируешь?
Я всех предупредил насчёт стачки.
-Тебе скоро спать пора.
Are you sabotaging this?
- I've called the strike.
- Go to bed.
Скопировать
Вот это и есть классовое неравенство.
Подожди, пока не начнётся стачка.
Вот тогда станет жарко.
There is a class distinction.
Just wait until the strike begins.
Things will heat up.
Скопировать
Вот тогда станет жарко.
Значит, если бы у всех были одинаковые дырки в заборе, стачки бы не было?
Если б ты только знал, какой хороший вопрос задал.
Things will heat up.
And there won't be a strike if everybody has equally sized holes?
If you only knew what a good question that was.
Скопировать
Садитесь, парни.
ОРГАНИЗАТОРЫ СТАЧКИ
Если приедет полиция, избавляйтесь от ножей.
Sit down, boys.
LOCKOUT MAKERS
Get rid of your knives if the cops arrive.
Скопировать
Где ее можно набрать?
Рядом с тачкой колодец.
Не уходи, о, мимолетное виденье!
Is there some here?
There's a well near the car.
Don't move! Oh, fleeting vision!
Скопировать
Побаловаться напильничком.
Нет ли у вас свободного стачка?
Найдется.
Shall I play with a file?
Listen, Lyonya, you don't happen to have... a free work bench?
We'll find one.
Скопировать
- Ќет. я пишу диссертацию.
в социалистические летние лагер€, ... ваш отец коллекционирует живопись Ѕен-Ўаана... вы организуете стачки
я фанатик, но € за левых.
Go on in the house, Tre. Go on.
- Something wrong?
Ice cream man! Wait up!
Скопировать
- Благодарю вас, господин Амакасу.
Всеобщая стачка в Шанхае прекращена.
Иностранной колонии больше никто не угрожает.
Thank you, Mr Amakasu
The General strike in Shanghai has collapsed
The International Settlement is safe
Скопировать
Теперь проголосуем за другое предложение.
Кто за организацию, начиная с понедельника, ежедневной двухчасовой стачки, поднимите руки!
Вот ответ на провокации, потому что большинство решает демократично, вы там поняли?
Now we vote on another proposal.
Who is in favour of a reasoned action that beginning from Monday, for two hours a day, we strike... raise you hand!
This is the answer to provocations.. because it's the majority that decides, democratically, you understand back there?
Скопировать
"Каждый час — час нашей жизни"
Товарищи, ваше собрание постановило двухчасовую стачку для урегулирования сдельной.
Три объединенных профсоюза предлагают не поддаваться на провокации.
Every hour is an hour of our life
Comrades, your assembly has decided for 2 hours of strike For the regularisation of piecework.
The three united unions invite you not to accept provocations
Скопировать
На собрании приняли два часа, а не революцию!
Два часа стачки!
— Вы на чьей стороне? — Я за... — Спокойно, спокойно.
? In the assembly we decided on two hours, not a revolution!
Two hours of strike!
Which side are you on?
Скопировать
Три объединенных профсоюза предлагают не поддаваться на провокации.
— Два часа стачки не решат проблем сдельной!
— Пошли!
The three united unions invite you not to accept provocations
Workers! 2 hours of strike are not enough to resolve the problem of piecework!
- Come!
Скопировать
Нашла его, когда паковала вещи в Америку.
Был моим средством самообороны в пикетах... а также стачках и политических митингах... когда то полицейские
А за что вы боролись?
I found it when I was packing to come to America.
It used to be my defense on picket lines... and rallies and political meetings... being dragged off by the police... and attacked by thugs of the opposition.
What were you fighting for?
Скопировать
— Зачем здесь полиция?
Это мирная стачка на два часа!
— Успокойтесь. Мы должны гарантировать право на труд!
Why all this police?
It's a peaceful strike of only two hours!
Calm down, calm down... we have to guarantee the freedom to work!
Скопировать
Следуйте примеру ваших товарищей, которые сейчас с нами.
Два часа стачки не помогут!
Лучше бастовать день и ночь!
Follow the example of your comrades that are here with us!
Two hours of strike are useless!
Better to stay outside all day and night!
Скопировать
Конечно, нет! Нет! Мы и подарки вам купили!
У нас тут просто проблемы с тачкой.
Да. Но мы их скоро решим. Как только поможем вам с уборкой.
No, we got you guys great gifts.
We just had some car trouble.
We came over here as soon as we could to help you guys clean up but....
Скопировать
Я не собираюсь признавать этот иск.
Если мы не начнем переговоры, мы получим стачку.
- Что? - Так она сказала.
I won't dignify that lawsuit.
If we don't come to the table, we'll face a walkout.
That's what she said.
Скопировать
Парни из этого списка подают липовые заявления.
Похоже на дельце с тачкой...
Один мой знакомый парень...
Some of these guys on this list submit false claims.
Like an auto-body thing I pulled-
I mean, some guy I know...
Скопировать
- Ты меня спрашивал?
Да, пробей один номер с тачки.
Аризонский.
- What do you need?
I need you to run a plate for me.
It's Arizona plates.
Скопировать
- С тачки Билла Хоукинса.
Я же тебе говорил не покупать с тачки. Сколько стоят?
- Шесть шиллингов
- Bill Hawkins' barrow.
I told you before not to buy from the barrows.
How much? - Six bob.
Скопировать
А ты знаешь, что уже тогда проходили стачки на причале, где работал отец, ради недельной зарплаты в 36 гульденов?
Ради неё и мой отец ходил на стачку.
Помню, ещё мальчиком я слушал речи твоего отца на митингах.
Do you know that, back then, they went on strike at my father's wharf for a weekly salary of 36 Guilders?
My father also went on strike for that very reason.
And as a boy, I remember hearing your father speak during such a meeting.
Скопировать
А до этого тариф был 36 гульденов. И плюс 4 гульдена для номера с видом на море.
А ты знаешь, что уже тогда проходили стачки на причале, где работал отец, ради недельной зарплаты в 36
Ради неё и мой отец ходил на стачку.
At that time, the rate was 36 Guilders, and four Guilders if you wanted a room with a view of the sea.
Do you know that, back then, they went on strike at my father's wharf for a weekly salary of 36 Guilders?
My father also went on strike for that very reason.
Скопировать
Он в общем про Америку.
Эйзенштейн просто потрясающий, я как раз недавно пересмотрел "Стачку".
Меня просто поражает Европа 20х годов - межвоенный период, бывшие патриоты и прочее добро...
- It's really about America. - Eisenstein's astonishing.
I just watched Strike.
I'm obsessed with Europe in the '20s, see. The interwar period, ex-patriots, that sort of thing.
Скопировать
Ты как?
Что же случится, если страна столкнется с самым тяжелым производственным кризисом со времен Всеобщей стачки
Сегодня в нашей студии присутствуют несколько представителей бастующих шахтеров, тех людей, без которых британская промышленность, правительство и оппозиция...
Are you all right?
What happens next as this country faces its worst industrial crisis 'since the general strike of 1926?
'In Panorama, some of the striking miners... PHONE RINGS '..some of those whose job it is to run Britain's industry, 'and the Government and Opposition...'
Скопировать
Правда?
- Я знаю, что можно с тачкой сделать.
- Ништяк.
Seriously?
- I know what to do about the car.
- Sweet.
Скопировать
Давай, Ранкл!
Ты должен быть на подиуме с тачками все время.
А, Б, В, детка.
Let's go, runkle.
You got to be on that sales floor at all times.
A.B.C., baby...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стачка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стачка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение