Перевод "for example" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение for example (фор эгзампол) :
fɔːɹ ɛɡzˈampəl

фор эгзампол транскрипция – 30 результатов перевода

Whose doesn't?
You, for example, for a long time you failed to catch me.
It's hard to catch a person leading a double life! - Lying and cheating everone!
Ау кого их нет?
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
Трудно поймать человека, который ведет двойную жизнь!
Скопировать
It wouldn't bore me.
Take superstition, for example.
We racing drivers are superstitious.
Мне будет интересно. Расскажите.
Ну, например, суеверия.
Автогонщики очень суеверны.
Скопировать
Well, of course!
Now, for example,
Ruthie comes from a pelagic planet-- sea ranchers.
Конечно!
Например,
Рути родом с морской планеты-- с подводного ранчо.
Скопировать
- What?
- Well, for example, say.
With the crown that God has put on our head, put together an obligation on our royal shoulders.
- Что, "что"?
- Ну что, например, скажи.
Вместе с короной,которую Бог возложил на нашу голову, возложил Он также и обязанность на наши королевские плечи.
Скопировать
I don't like to take risks...
If, for example, you asked me to hijack a plane and kidnap the president of Guatemala and then drop him
-In this world it's either kill or be killed.
Я не люблю рисковать...
Если, например, ты попросишь меня угнать самолёт и похитить президента Гватемалы а затем высадить его на крыше этого здания, я только за... - ...но я не люблю насилие!
- В этом мире остаётся либо убивать либо быть убитым.
Скопировать
People who are always thinking don't exist.
Look at Dalí's "melted watches," for example.
It's true. I'm looking for nothing.
Не бывает людей, которые всегда думают.
Вспомни расплавленные часы.
Верно, я ничего не ищу.
Скопировать
Matter of fact, considerable psychological damage could have been caused.
For example, his total resentment toward women.
He seems to be overcoming his resentment.
Тем не менее мог быть причинен серьезный психический ущерб.
Например, абсолютное отвращение к женщинам.
Кажется, ему удается побороть это отвращение.
Скопировать
I succeeded even in refining the most varied expressions, the most... contradictory.
For example, the guy who's at once arty, sporty, educated... appreciative, mystic, chaste, proper, legit
All of the publicity photos captured, Simon, your... inexhaustible inventory of varied poses.
Мне даже удалось... Изобразить самые разнообразные выражения. Большинство...
Например, парень, который является сразу артистом, спортсменом, образованным... Благодарным, загадочным, целомудренным, правильным, соблюдающим закон...
Все фотографии были опубликованы, Симон. Весь Ваш неисчерпаемый перечень разнообразных поз.
Скопировать
There are so many floors. So far from the ground.
For example, a rooster starts to crow... How will you hear it, if you are on the 10th floor?
- Home?
Этажей-то много, до земли долече.
Вот петух, к примеру, закричит, а как ты его на десятом этаже услышишь, а?
- Домой.
Скопировать
The facts I need, Mr. Khan, will take very little time.
For example, the nature of your expedition.
Jim, a little later might be better.
Факты, которые мне нужны, мистер Кхан, займут немного времени.
Например, какова цель вашей экспедиции?
Джим, может быть, немного позже будет все-таки лучше.
Скопировать
I know what I'm talking about.
Take, for example, the famous passage by Diderot.
"Since Adam's sin, "we can't command all the parts of our bodies "like our arms.
Я знаю, о чем говорю.
Вот, например, знаменитые строки Дидро:
"Со времен первородного греха мы не можем управлять всеми частями своего тела, как рукой.
Скопировать
But here in Paris, those who will not are usually men and those who do not are usually women.
Now, for example, here we find exhibit A:
The married kind.
Но здесь в Париже, те, кто не являются обычными мужчинами, И те, которые не являются обычными женщинами.
Теперь, например, мы рассмотрим исключение А:
Брак.
Скопировать
!
For example, if there was an excessive amount of radioactive material in the rain that night...
I see...
!
Что если в дожде было слишком много радиоактивных веществ...
Ясно...
Скопировать
Tokyo holds many other world records.
in pollution, for example.
Each year, it falls on the city in the form of 107 tons of grime per square kilometer.
Токио побивает много других мировых рекордов.
Например, по количеству мусора.
Каждый год в городе оседает 107 тонн отходов на каждый километр.
Скопировать
What d'you mean?
For example, is a "blessed event"
the same as "an event that's blessed"?
О чем вы'?
Например, "рождение ребенка"
то же самое, что "событие, которое счастливое"?
Скопировать
There's something not right, isn't there?
- You, for example.
Me, for example.
Если это то, что ты имеешь ввиду, то это не так.
- Какие проблемы со мной? Я, например.
Нет, это не так.
Скопировать
- You, for example.
Me, for example.
No, that isn't it.
- Какие проблемы со мной? Я, например.
Нет, это не так.
Что-то другое, я уверен. Конечно.
Скопировать
- She made up a story, as always.
- What, for example?
- That you loved me, that you suffered.
Придумала историю, как всегда.
- Какую же?
- Что ты меня любишь и страдаешь.
Скопировать
- The first person I talk to teaches me how to say "errore", the word for "mistake".
I should've chosen another word, for example, "amore".
I told you, I'm no tourist.
- Что?
Мне следовало выбрать другое слово, к примеру, "аморе".
Я же сказала вам, что я не туристка.
Скопировать
Now we see the results of such shameless pictures, unworthy mystifications of art that flaunt and exalt sin, debauchery and immorality.
moment's come to face the age-old problem of women's emancipation as it's been confronted and solved, for
Therefore, I invite you to express your democratic opinion on these facts.
И вот мы видим печальные результаты всем известных фильмов,.. ...так называемых произведений искусства,.. ...которые воспевают грех, порок и падение нравов.
Уже исторически доказано, что и у вас здесь, на прекрасном юге,.. ...настало время подумать над вечной проблемой эмансипации женщины,.. ...которую, к примеру, уже удачно решили наши китайские братья.
И вот, я вас спрашиваю, что вы обо всём этом думаете?
Скопировать
Passages lead to the surface.
As, for example, when Rodriguez
- thought of a tiger...
Конвейеры ведут наверх.
Например, когда Родригес
- подумал о тигре-- - Спок!
Скопировать
Perhaps you'd like a larger role in the ceremony.
You could serve as human sacrifice, for example.
No, I wouldn't enjoy that at all.
Возможно, вам нужно отвести более значительную роль в церемонии.
Вы можете послужить в качестве человеческой жертвы.
Я не получу от этого удовольствия.
Скопировать
Notice they do not so much fly as plummet.
Observe, for example, that ewe in that oak tree.
She is clearly trying to teach her lamb to fly.
Заметьте, что они скорее не летают, а шлёпаются.
Возьмите, например, вон ту овечку на дубе.
Она явно пытается научить своего ягнёнка летать.
Скопировать
you come up against balls... sugar-coated bullets, but deadly all the same... which explains all our difficulties... it's the reason why we can't even talk... contradiction... between theory and practice.
Take Jacky's case, for example,
I'm drawn to him most particularly...
...и в фи-фильмах в таком случае прешь против пушек засахаренных пуль, и все это смертельно од-однообразно. - Это объясняет все наши трудности вот причина, по которой мы даже раз-разговаривать не можем противоречие между те-теорией и пра-пра-практикой.
- Возьмем, к примеру, дело Джеки.
Я обстоятельно обрисовал ему картину.
Скопировать
Which is why aggressiveness in her profession is always regarded as a loss of femininity.
And for example, radical feminists are often told by male radicals that they want to castrate them, make
We have to listen to nonsense like:
Вот почему инициативность в работе женщины всегда расценивается как отсутствие женственности.
И, например, женщинам-радикалам мужчины-единомышленники постоянно говорят о том, что женщины хотят их кастрировать, сделать импотентами.
Нам приходится выслушивать бред вроде:
Скопировать
Let's begin right here and now... in our cells, in the canteen.
For example, in awhile, when you go back to, I don't know, back to making light-bulb filaments... back
That'll make that much less for Mazda!
Давайте начнем прямо здесь и сейчас, в наших камерах, в столовой.
К примеру, когда вы вернетесь делать, даже не знаю, вернетесь делать нити накала для ламп... вернетесь чинить рукоятку газа в мотоцикле... за доллар в день, требуйте норму профсоюза!
Тогда это станет сделать проще и рабочим завода "Мазда"!
Скопировать
What does "practical activities" mean?
For Uncle lsamu, as a Party member "practical activities" might mean, for example to make everything
Terumichi, how old are you?
Какой ещё "практической деятельностью"?
Для дяди Исаму как члена партии "практическая деятельность" может означать, к примеру, совместные усилия по воспроизводству детей. О чём речь ни заведут, всё на баб сведут.
Тэрумити, сколько тебе лет?
Скопировать
And you don't like blood?
Goose blood for example?
Not quite.
И крови не любите?
К примеру, гусиной?
Не сильно.
Скопировать
The section 'of the cat' in the encyclopedia is revised in the bathroom.
For example, abolished is the four legged mammal definition.
Cat... the hirsute expert of contemplation.
В ванной комнате пересматривается определение "кошка".
Например, отменено определение "четвероногое млекопитающее".
Кошка - волосатый эксперт по созерцательности.
Скопировать
We've exchanged names, that soon we'll forget...
People like us can do a lot more, for example...
Organize the most interesting erotic games that the imagination can come up with.
Мы обменялись именами, которые вскоре забудем.
Люди на нашем месте могли бы позволить себе многое, например...
Можно организовать занятные эротические игры такие, какие только можно себе представить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов for example (фор эгзампол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for example для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фор эгзампол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение