Перевод "домосед" на английский

Русский
English
0 / 30
домоседstay-at-home
Произношение домосед

домосед – 30 результатов перевода

В предыдущих сериях:
Я буду папой - домоседом.
Одни меняются ролями.
Previously on Desperate Housewives:
I'm gonna be a stay-at-home dad.
Some reversed roles.
Скопировать
- Её парень говорит, что Пресскот преследовал Кэсси несколько месяцев.
- Может, ему надоело быть домоседом.
- Может, он нанял кого-то что бы придать пикантности своему маленькому телешоу.
Boyfriend says Prescott's been chasing her for months.
Maybe he got tired of being a couch potato.
Maybe he hired someone to spice up his little show.
Скопировать
Когда-нибудь накоплю денег и куплю этот дом.
Я бы никогда не подумал, что ты домосед.
А это и не так, но когда уезжаешь надолго, то...
If ever I get enough money together, I'm going to buy that house.
I never tagged you for a home-loving person.
It isn't that, but when you've been away for a long time, you...
Скопировать
- Кто-то должен остаться здесь и проследить за порядком.
Сержант Домосед, доброволец для этого дежурства, сэр.
- Ганн, пошли.
- Somebody should stay here. - Oh, me, me, me, me.
Sergeant Stay-At-Home volunteering for duty, sir.
- Gunn, let's go. GUNN:
Скопировать
- Это кто-то, кто думает широко.
. - с отличной женщиной, но с женщиной, которой нужен один из этих домоседов.
- Я не думаю, что кто-то из...
- That there's somebody who's thinkin' big.
And here you are, sittin' on your butt, playin' house with a - don't get me wrong, H. I. - with a fine woman, but a woman who needs one of them button-down types.
- I don't particularly think that's any of your...
Скопировать
- Нефтяной магнат.
. - Не домосед.
- Строптивый.
- A Texas oil man. - Aggressiveness.
- Outdoor type.
- A rebel.
Скопировать
Это мой маленький мирок.
Ты настоящий домосед.
Прости, но я не могу существовать в таких условиях.
It's my world.
You're home-loving.
I regret to say that under these conditions I cannot stay here.
Скопировать
- Хорошо. Никогда ничего подобного тут не случалось, сколько тут живу.
Несколько домоседов, как- то раз труп в мусорном баке, но такого - никогда не было.
- Вы здесь не видели никого вчера вечером, кто точно не живет здесь?
Nothing like this ever happened as long as I been here.
A few domestics, a dead body in the dumpster once, but never like this.
Have you noticed anyone lately who doesn't belong here?
Скопировать
Это верно.
Сидни-домосед.
- Ну ладно, мне нельзя опаздывать.
That's right.
Sedentary Sidney.
- Well, mustn't be late.
Скопировать
Ну, что я могу сказать.
У него большой потенциал, но он... домосед.
Хотя бы скажи, что он плодовитый.
Well, what can I say?
He's fertile, but he's... he's a homebody.
Well, at least tell me he's prolific.
Скопировать
Играют, помогают по дому. Домашние.
Точно, домоседы.
Что бы ни случилось - не говори им, где я.
Play games, help out, domestic!
Yes. Yes, domestic.
Now whatever you do don't tell them where I am.
Скопировать
Я под следствием, я хочу вернуться в тюрьму!
Я не знал, что ты такой домосед, Ахил.
Он прав.
I want to go back to my cell.
I don't know if your conscience is clear.
He is right.
Скопировать
Что ты делаешь, когда не занят уговорами таких парней, как я?
Я домосед.
Провожу много времени со своей семьей.
What do you do when you're not talking guys like me down?
I'm a homebody.
I spend a lot of time with my family.
Скопировать
Альфред всегда завидовал мне.
Домоседом.
Скажите, месье Ли, какова, по-вашему, цель ссоры, затеянной Вашим отцом с родными вчера перед обедом?
Alfred's always been jealous of me.
You see, he was the good, stay-at-home, stick-in-the-mud son.
Tell me. What do you think was the purpose of the confrontation that your father had with his family before dinner last evening?
Скопировать
Их можно отвергнуть или принять.
Просто они не домоседы.
-У вас всё было очень романтично?
He comes from a good old Southern family with good old Southern values.
You shoot it, stuff it or marry it.
Theyre simply outdoorsy, thats all. Did yall do anything especially romantic?
Скопировать
Ну, Эдди-то- дома, а Майк- в школе!
Эдди-домосед, а Майк обожает прошвырнуться!
И, сказать по правде, иногда Эдди ведёт себя так, словно он мне в отцы годится!
Well, Eddie stays home and Mike's at school.
Eddie likes to stay in, Mike likes to go out.
And let's be realistic, sometimes Eddie acts like he's old enough to be my father.
Скопировать
Пожалуйста, можем мы остаться дома? На один вечер?
Ты слишком молод, чтобы быть домоседом.
Ты слишком стар, чтобы гулять и трахаться.
CAN WE PLEASE STAY HOME, FOR ONE NIGHT,
JUST THE TWO OF US?
YOU'RE TOO OLD TO FUCK AROUND.
Скопировать
Все это время и это помешательство.
Ты же домосед.
Я знаю.
Going out and this getting crazy stuff.
You're a homebody.
I know.
Скопировать
Она ненавидит гонки.
Но ей не понравится, когда ее муж из обаятельного спортсмена превратится в брюзгу-домоседа.
- Тогда тебе придется найти себе занятие.
She hates racing.
But she certainly won't enjoy the transformation of her glamorous ace of a husband into a man who sits about the house with nothing to do.
- Well, then, you must find something to do.
Скопировать
Я не знаю.
Почему ты не понял сигнал одеться как беременная девчушка, домосед ты мой
Но он продолжал ждать до лета 2008 когда я обручился.
I don't know.
Why didn't you get the message to dress up like a pregnant teenager, home skillet?
But he kept on waiting until the summer of 2008 when I got engaged.
Скопировать
Я отец.
Я отец-домосед.
Хорошие времена, а?
I'm a dad.
I'm a stay-at-home dad.
Good times, huh?
Скопировать
Нет, нееет.
Брайан Коллинз, папа-домосед.
Шенайю вырвало?
No, n-n-no.
Bryan Collins, stay-at-home dad.
Shania threw up?
Скопировать
Джордж Клуни.
Домосед.
Должен любить обниматься.
George Clooney.
Oh...! Home-loving.
He'd have to like cuddling.
Скопировать
Ты это слышал?
Похоже, мы возвращается на работу, домосед.
Заходим с черного хода, чтобы застать их врасплох.
Did you hear that?
Looks like we're coming out of retirement, homeboy.
We gotta go around back to surprise them.
Скопировать
Когда ребенок родится, я возьму отцовский отпуск.
Я буду папой-домоседом.
Ты папа-домосед?
When my baby comes, I'm gonna go on paternity leave.
I'm gonna be a stay-at-home dad.
You, a stay-at-home-dad?
Скопировать
Я буду папой-домоседом.
Ты папа-домосед?
Тогда я прославленная актриса.
I'm gonna be a stay-at-home dad.
You, a stay-at-home-dad?
That's like me being a featured actress on girls.
Скопировать
По-крайней мере, очень хорошо.
Конечно, нам потребуется немного времени, чтобы разобраться со всеми проблемами пап-домоседов.
И мы собираемся совершать ошибки?
At least not well.
Sure, it'll take us a bit to work out the kinks of this whole stay-at-home dad thing.
And are we gonna make mistakes?
Скопировать
Расстроена?
Ты знаешь, что он домосед.
Ты знаешь какой он.
Are you upset?
You know that he doesn't like to go out.
You know how he is.
Скопировать
Но самая лучшая вещь - ночная жизнь.
Но проблема в том, то ты не насладишься ночной жизнью, если твои друзья - кучка замкнутых, ленивых домоседов
- Алекс, сегодня твоя счастливая ночь.
But the best part is the nightlife.
The problem is, you can't enjoy the nightlife if your friends are a bunch of geriatric shut-in lame-os.
Alex, it's your lucky night.
Скопировать
Если это мобильный и он включен, будем надеяться, что к вечеру.
"Домосед".
Это полная чушь, Карло!
If it's a cellphone and it's turned on, hopefully by tonight.
"Homebody."
Brandon: This is complete bullshit, Carlo!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов домосед?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы домосед для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение