Перевод "ветхозаветный" на английский
Произношение ветхозаветный
ветхозаветный – 20 результатов перевода
- Новое подобие страшных казней египетских, пламя, поглотившее Содом и Гоморру, -
ветхозаветные кары, да, но и сейчас, братья и сестры, но и сейчас засуха и болезни терзают самое сердце
Страшные песчаные бури, подобных которым человек не видел со дней великих пророков.
Latter day versions of the vile plagues that rained on Egypt, the fires that consumed Sodom and Gomorrah,
scourges of the Old Testament, yes, but even now brothers and sisters, even now, droughts and pestilence fester in the very heart of this great land.
Titanic sandstorms, the likes of which man has not seen since the days of the prophets.
Скопировать
Мы со Сматом исследуем их умственные способности.
Это ветхозаветная игра.
Нет. Разве нет?
It's an Old Testament game.
No, it's not.
Isn't it?
Скопировать
- Изображать Бога.
Ветхозаветного.
Ну, продолжайте.
- Play God.
- Yeah, Old Testament God.
Okay. Keep talking.
Скопировать
Так этот Орб, от которого веет настоящим голубым кейсом,
Ветхозаветным Ковчегом, Мальтийским соколом,
- Что он такое?
So, this Orb has a real shiny blue suitcase,
Ark of the Covenant, Maltese Falcon sort of vibe.
- What is it?
Скопировать
Я собираюсь превратить мужчин в животных и погубить их женщин, и впрыснуть яд в их детей.
Я собираюсь опалить землю буквальным ветхозаветным отчаянием.
И научить их, что богов нужно бояться.
I'm going to turn men into beasts, and ruin their women and spit poison into their children.
I'm going to scorch the earth with proper Old Testament despair.
And teach them that the Gods are there to be feared.
Скопировать
- В Иудаизме, мёд - один из пяти эликсиров бессмертия.
В Христианстве, пчела считается эмблемой Христа; его мягкостью и милосердием с одной стороны, и его ветхозаветным
В орбитальной кости, клиновидной, хм, позади, где должны быть глазные яблоки, есть крошечные проколы.
- In Hinduism, honey is one of the five elixirs of immortality.
In Christianity, the bee is considered to be an emblem of Christ; his mildness and mercy on one side, - his Old Testament justice on the other. - OK.
The orbital bone, his sphenoid, um, behind where the eyeballs would usually be, there's tiny punctures.
Скопировать
- Нет.
Я человека старой, ветхозаветной закалки.
И во что ты веришь?
- No.
I'm old school, old testament old school.
Which means you believe in what?
Скопировать
Хотя скотиной оказался бы тот, кто злоупотребил бы такой девушкой.
Итак, пока ее жених борется в Святой Земле в ветхозаветном стиле со своей совестью, здравомыслием и..
Простите, Энни, я не самый ловкий из мужчин.
'Even though it would be a cad who would take advantage of such a girl.
'So while her fiance struggles in the Holy Land, Old Testament-style, 'with his conscience, his sanity, and... 'a goat...'
Sorry, Annie, I am not the most adept of men.
Скопировать
И совершенно неважно, какие они благородные герои, они враги Бога.
И если бы Гарри Поттер жил в ветхозаветные времена, его бы казнили.
Аминь!
And it does not matter to me what type of heroes is.
They are enemy of God and if there were been in the Old Testament Potter would have occurred to death to Harry.
Amen!
Скопировать
Мне ее бить нельзя а кому-то можно
Проповеди этой дамы слишком ветхозаветные на мой взгляд
Они явятся за вами Может сегодня как ночь наступит
I can't smack her, but it's okay for you.
I-I'm sorry everybody, but this lady's perspective is a little too Old Testament for my taste.
They'll come for you. Maybe tonight, when darkness comes.
Скопировать
Каков был первый человеческий язык?
Ветхозаветный миф о Вавилоне меня не вполне удовлетворяет, но 250 лет назад двумя братьями было сделано
Это знаменитый Лейпцигский рожденственский рынок, похоже на сказку, да?
What did mankind first speak?
The Old Testament Babel myth doesn't quite do it for me, but, 250 years ago, one of the greatest of linguistic forensic discoveries was unearthed here by two brothers.
This is the famous Leipzig Christmas market, and it all looks rather a fairy tale, doesn't it?
Скопировать
Сейчас на главной прямой, на третьей и на изгибе Второзакония.
Ветхозаветный NASCAR был лучшим мотоспортом, кроме маленькой проблемы.
О, поднялось много пыли.
Now onto the main straight, into third and into Deuteronomy bend.
'Old Testament NASCAR was the best motor sport ever, 'apart from one small problem. '
Oh, that's a lot of dust come in.
Скопировать
Мир созданный нашим Богом, Отче нашим!
Если тебе сколь-либо полегчает, то мое существование лишь опровергает Ветхозаветные устои, иудо-христианского
Вот что я хотел сказать.
The world that our God, the Father, created!
If it makes you feel any better my existence only disproves traditional notions of the Abrahamic, Judeo-Christian God, as well as all one-world theologies.
That's all I meant.
Скопировать
Вулканы, получившие свое название в честь древнеримского бога огня, оказались связаны с могучими тепловыми процессами под поверхностью земли.
Наводнения, главные ветхозаветные свидетельства гнева божьего, вызваны климатическими колебаниями.
Библейское же нашествие саранчи вполне могло стать результатом естественного внезапного роста численности насекомых.
Volcanoes, named after the Roman God of fire, are the result of immense heat inside the Earth.
Floods, the ultimate sign of God's wrath in the Old Testament, are caused by fluctuations in climate.
And biblical plagues of locusts may have been the natural result of a sudden growth in numbers.
Скопировать
Адама и Еву.
Всех ветхозаветных святых.
В Евангелие от Никодима об этом написано.
Set free Adam and Eve.
All the Old Testament saints.
You can read about it in the Gospel of Nicodemus.
Скопировать
Я часто задаю себе этот вопрос.
Я понимаю ветхозаветного Бога, с безграничной властью, управляющего через страх, но... он.
Для нас абсолютной власти не существует, разве что власть принять свой конец.
I ask myself that question a lot.
I understand the Old Testament God, whose power is absolute, who rules through fear, but... him.
There's no such thing as absolute power for us, except on the receiving end.
Скопировать
Прощение переоценивают, мистер Верджер.
И мне не нужна религия, чтобы оценить идею ветхозаветной мести.
Джек?
Forgiveness isn't all it's cracked up to be, Mr. Verger.
I don't need religion to appreciate the idea of Old Testament revenge.
Jack?
Скопировать
Он перестал прочить невинных людей приносить себя в жертву давным давно.
Те ветхозаветные времена наступили снова. Нет, ты солгал.
Ты сказал людям, что Бог защищал их.
This house isn't Father's. He stopped asking innocent people to sacrifice themselves a long time ago.
These are Old Testament times again.
No, you lied.
Скопировать
Ты знаешь, что с тобой сделает Каморра.
Думаешь, ты ветхозаветный герой?
Нет, Джон.
You know what the Camorra will do to you.
You think you're Old Testament?
No John.
Скопировать
Ну не знаю.
По мне, так слишком ветхозаветное.
А как насчёт Олив?
Don't know.
It's a bit "Old Testament" for me.
What about Olive?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ветхозаветный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ветхозаветный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение