Перевод "antiquated" на русский

English
Русский
0 / 30
antiquatedветхозаветный дедовский старозаветный устарелый
Произношение antiquated (антикyэйтид) :
ˈantɪkwˌeɪtɪd

антикyэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

So here's what's gonna happen.
you're going to free Crystal before she goes into anaphylactic shock from a nickel allergy, due to your antiquated
By the way... are child's play.
У меня следующее предложение.
Я соглашусь вылечить вашего мерзкого старейшину, а ты освободишь Кристал, пока у нее не случился анафилактический шок от аллергии на никель, из-за твоих допотопных наручников.
И вот это, кстати... тоже элементарно.
Скопировать
No. You're right.
No one under the age of 75 is interested In that dusty and antiquated music anymore.
Its time has come and gone.
Нет, вы правы.
Никто моложе 75 лет не будет увлекаться такой пыльной и старомодной музыкой.
- Ее время прошло.
Скопировать
- ...touch the ... oh.
It's an antiquated system we and other realms had ages ago.
You've... visited other realms, seen different species, aliens.
- ...коснись..
Это старая система, которой пользовались другие миры годами назад.
Ты... посещала другие миры, видела другие расы, виды.
Скопировать
But here's the thing:
The language seems antiquated.
And it was found in one of those sleeves that you use for collectibles.
Но вот в чем дело:
Язык очень устарел.
И это было найдено в одном из футляров, которые используют для хранения коллекций.
Скопировать
Oh, this is your Uncle Adam.
He loves anything antiquated.
Paper, steam engines.
- Это всё твой дядя Адам.
Он любитель допотопных вещей.
Бумаги, паровых двигателей.
Скопировать
I thought they helped you Luduan's engage the realm of truth.
Antiquated parlor tricks.
Hardly worth it these days.
Мне казалось, они помогали тебе достигать царства правды.
Трюки устаревших салонов.
Не катит в наши дни.
Скопировать
But I don't think Thomas meant a Roanoke you'd find on today's map.
The older version of English, his antiquated appearance...
What if Thomas is from the Lost Colony?
Но я не думаю, что Томас имел в виду Роанок, который вы можете найти на современной карте.
Старая версия английского языка, его старомодный внешний вид...
Что, если Томас из Исчезнувшей Колонии?
Скопировать
how shall I say this...
- An antiquated piece of rubbish.
- What's wrong with your phone?
как бы это сказать...
- Допотопный кусок мусора.
- А что не так с твоим телефоном?
Скопировать
No matter.
Orals are an antiquated useless tradition meant to make professors feel superior.
If I were an insurance company, I would give you a policy for free.
Не важно.
Устные экзамены являются устаревшей бесполезной традицией, предназначенной для того, чтобы профессора чувствовали свое превосходство.
Если бы я была страховой компанией, то дала бы Вам полис бесплатно.
Скопировать
Not when loyalty can be purchased by the highest bidder.
Besides, one day these invisible lines will be erased, and the wars between nations will be as antiquated
Our cold war worked well at first.
Нет, если верность можно купить, предложив высокую цену.
К тому же, наступит день, когда эти невидимые линии будут стерты. И войны между странами выйдут из моды, как и это агентство.
Наша холодная война так замечательно начиналась.
Скопировать
But seizing them will mean war.
And to win, France will need scientists to upgrade its antiquated weaponry.
The few scientists who remain are being tracked down and made to work for the military, willingly or not.
Но их захват означал бы войну.
И для победы, Франции нужны ученые, которые смогли бы обновить устаревшее оружие.
Тех немногих оставшихся ученых выслеживают и заставляют работать на военных. По собственной воле или же нет.
Скопировать
It'll blow over.
And the Pie-mary is ridiculous and antiquated.
But the more they talk about this, the less they're gonna talk about your economic plan.
Скоро шум уляжется.
А пироговыборы - это устаревший идиотизм.
Но чем больше они об этом говорят, тем меньше они будут обсуждать твою экономическую стратегию.
Скопировать
Let me just start by saying how sorry I am.
. - Nine tours in Iraq and Afghanistan between 'em, and they get killed demilling an antiquated base
I have no idea how I'm gonna talk their families through that one.
Позвольте мне сказать, как мне жаль.
- Девять ходок в Ирак и Афганистан, а их убили на старой базе в Банши, Пенсильвания.
Понятия не имею, как сообщить об этом их семьям.
Скопировать
Oh, that could work.
We sidestep the controversy, we refocus the campaign onto the actual candidate, and then we flip the antiquated
Exactly, but more importantly, we change the idea of what a pie is.
Это может сработать.
Мы отойдём в сторону от этого скандала, снова привлечём внимание собственно к кандидату, а потом перевернём эту устаревшую традицию с ног на голову.
Именно, но что ещё важнее, мы изменим представление о том, что такое пирог.
Скопировать
Yeah, it's just a clipboard, Ellis.
Yeah, it makes us look antiquated by association, but that's fine.
Perception's not really important in our world.
- Подумаешь, планшет.
- Да, пусть все думают, что мы ископаемые.
Ничего, впечатления в нашем мире не важны.
Скопировать
I thought you were designed to serve, not kill!
I find your view on female androids both antiquated and offensive.
You okay?
Я думал, тебя сделали, чтобы служить, а не убивать.
Твой взгляд на женщин-андроидов устарел. И он оскорбителен.
Ты цел?
Скопировать
Power grid's been going haywire in this sector.
The system's so antiquated.
Whoa. What was that?
Электросеть в этом секторе зашкаливает.
Тут устаревшее оборудование.
Что это было?
Скопировать
- Okay.
But one good thing about the antiquated interoffice mail system is that you can get access to any file
It took me a while to snap pics of every document.
- Понятно.
Но есть свои плюсы в древних операционных почтовых системах - всегда можно достать любой файл.
Потребовалось время, чтобы скопировать каждый файл.
Скопировать
During the Revolution, prison structures like this had a sentry at every post.
The hexes in this cell may limit my powers, but they do nothing for those antiquated locks.
(laughs)
Во время революции в таких тюрьмах у каждого поста стояла охрана.
Может, заклятия в этой камере и ограничивают мои силы, но этим дряхлым замкам они ничем не помогут.
_
Скопировать
But just as well.
He worked for an antiquated institution.
Hard to believe that Nation States still think they have any influence, even in cooperation.
Но это и к лучшему.
Он работал на устаревшее учреждение.
Трудно поверить, что национальные государства по-прежнему думают что имеют влияние, пусть даже в сотрудничестве.
Скопировать
Come on.
one of the crazy, fascinating things that I've been studying is that sitting in chairs is a totally antiquated
I mean, kids like Max-- they learn better, and they're far more engaged when they're up, you know?
Прошу вас.
Итак, я сейчас защищаю диссертацию в Беркли, где я, помимо прочего, исследовал потрясающую теорию о том, что сидение на стульях - это абсолютное ретроградство.
Такие дети, как Макс, лучше учатся и больше вовлечены в процесс, если они при этом на ногах, понимаете?
Скопировать
The truth of the matter is, total Mickey mouse operation here.
Antiquated methodologies, dinosaurs with government grants.
A whole facility built during the first wave of big science outdated but allowed to continue pretending that you're important.
Правда в том, что всё это - полнейшая лажа.
Устаревшие методики; вы динозавры с государственными субсидиями.
Это здание построено после второй мировой - всё устарело, но вы продолжаете делать вид, что важны.
Скопировать
It always bugged me. I even got my hands on a copy of your escape map to retrace your steps, but... So much has changed around here, and the map's pretty antiquated at this point.
What do you mean, "antiquated"?
Outdated.
Для меня это осталось загадкой. но... и карта немного устарела уже.
В каком смысле "устарела"?
Она несовременная.
Скопировать
He likes history podcasts and comic books.
Though, he's also a stupid Southern man, stuck in an antiquated notion of the female ideal, which is
Oy, being 14 isn't easy for anyone.
Любит историю и комиксы.
Хотя, он ещё и глупый южанин, с устарелым понятием женского идеала, именно поэтому, думаю, он не замечает меня.
Быть 14-летним для всех нелегко.
Скопировать
I don't know.
Uh, i guess they still cling to the antiquated notion that it's difficult to learn from a teacher who
I never read your book.
Я не знаю.
Эм... Я думаю, они подумали, что сложно учится у учителя, у которого паника в комнате, забитой людьми.
Я никогда не читала вашу книгу.
Скопировать
Yeah. But it was somebody's arm.
So you feel "women and children first" in this day and age is somewhat of an antiquated notion.
To some degree, yeah.
Откуда женщины знают про уменьшение?
Разве это не общеизвестный факт? - Элейн. - Элейн.
- Знают женщины про уменьшение размера?
Скопировать
Fred and I already have a plan which deals with your concerns.
The system is quite antiquated.
We spend mountains of man-hours on issues which should take only a fraction of that time.
Я с Фредом уже разработали план, в котором учтены все поднятые вами проблемы.
Система достаточно устарела.
Мы тратим горы человеко-часов на решение вопросов, требующих лишь толику этого времени.
Скопировать
Let's imagine the three of you have come under a malign psychic influence.
To use antiquated terminology, a curse.
- Well, why us and not you?
Давайте представим, что вы трое находитесь под зловещим психическим воздействием.
Если воспользоваться старинной терминологией - под заклятием.
- А почему мы, а не ты?
Скопировать
The Doctor often instructs me "to look before I leap."
It is an antiquated adage, but I believe it is relevant.
I have another one for you--
Доктор часто инструктировал меня: "Смотри, куда прыгаешь".
Это старинная поговорка, но, я полагаю, относится к делу.
У меня есть для вас другая -
Скопировать
It's 20 minutes, I need it faster.
We're working, but the computer files are antiquated.
All right.
Донна, уже 20 минут, давай быстрее.
Мы работаем, но, честно, файлы древние.
Да, ты права.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов antiquated (антикyэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы antiquated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антикyэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение