Перевод "Wayfaring Stranger" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Wayfaring Stranger (yэйфээрин стрэйнджо) :
wˈeɪfeəɹɪŋ stɹˈeɪndʒə

yэйфээрин стрэйнджо транскрипция – 32 результата перевода

Fuck him.
♫ 16 HORSEPOWER: Wayfaring Stranger
I didn't give a damn what other people were thinking, or what they were feeling.
Да пошёл он на х%#!
[/16 Horsepower, "Странствующий гость"/]
Мне было наплевать, что думали другие люди, или что они чувствовали.
Скопировать
I care about myself, just about myself... ..and fuck the rest of it.
♪ I'm just a poor wayfaring stranger
♪ Travellin' through a world of woe
Я беспокоюсь о себе, только о себе и пошло всё на х%#.
[Бурдена депортировали во Францию в октябре 2003 года]
[Через три месяца он пытался выдать себя за 14-летнего Лео Бэлли]
Скопировать
Fuck him.
♫ 16 HORSEPOWER: Wayfaring Stranger
I didn't give a damn what other people were thinking, or what they were feeling.
Да пошёл он на х%#!
[/16 Horsepower, "Странствующий гость"/]
Мне было наплевать, что думали другие люди, или что они чувствовали.
Скопировать
I care about myself, just about myself... ..and fuck the rest of it.
♪ I'm just a poor wayfaring stranger
♪ Travellin' through a world of woe
Я беспокоюсь о себе, только о себе и пошло всё на х%#.
[Бурдена депортировали во Францию в октябре 2003 года]
[Через три месяца он пытался выдать себя за 14-летнего Лео Бэлли]
Скопировать
- You better know who I am.
Hello, stranger
Come here.
- Ну конечно знаешь.
- Здравствуй, незнакомец.
Иди сюда.
Скопировать
So, what do you think?
- I don't think I wanna fuck a stranger.
Oh, wow, like you've never done that before.
- Ну что скажешь?
Чето я не хочу с незнакомцем ебаться.
О, ух ты! Типа ты не делала этого раньше.
Скопировать
And you and Todd have a life together, and beside, sweetheart, you have to go home with someone.
So, I can either go home with a total stranger or with the people who raised me!
Wow, that should be an easier choice.
Вы с Тоддом жили вместе, и... Кроме того, кто-то должен отвезти тебя домой.
Я могу либо поехать домой с незнакомым человеком, либо... с людьми, которые меня воспитали!
Ничего себе, выбор-то не из легких.
Скопировать
I'm here to help.
No, you're a real hero to care for a perfect stranger like this.
This may sound strange, but your father's last few weeks, his death,
Я помогаю.
Нет, Вы просто герой. Так заботитесь о незнакомом человеке.
Это может показаться странным, но...последние недели Вашего отца, его смерть...
Скопировать
You know,
Dipak felt like a stranger here.
But you, Sam, it's like you're from somewhere even further away.
Знаешь,
Дипак чувствовал себя здесь чужеземцем.
Но ты, Сэм, как будто откуда-то еще дальше.
Скопировать
But none of them did anything like this.
That you did for me being just a stranger.
I'm a stranger to you.
Но ни один из них не делал для меня ничего подобного тому,
Что сделали Вы, чужой для меня человек.
Для Вас я чужой человек.
Скопировать
That you did for me being just a stranger.
I'm a stranger to you.
But for me you're a part of myself without that i'm incomplete.
Что сделали Вы, чужой для меня человек.
Для Вас я чужой человек.
Но Вы для меня – часть меня самого. Без Вас – я незаконченная часть головоломки.
Скопировать
You know, inviting a complete strangers into the house isn't the smartest thing.
He's not a stranger, he's a neighbor.
He was outside and he introduced himself.
Знаешь, приглашать абсолютных незнакомцев в дом - не самая гениальная мысль.
Он не незнакомец, он сосед.
Он был снаружи и представился.
Скопировать
He wasn't there to trim the greens, either?
Isn't it just horrible to think that a stranger could come into Meadowlands and do something like this
Or perhaps the voice is coming from within side of the clubhouse.
Он не появился и чтобы подстричь газон?
Разве это не жутко думать, что посторонний мог появиться в Медоуленде и совершить подобное?
Или, возможно, что-то скрывается за дверьми клуба.
Скопировать
Sir.
between us, let me have justice and right, give me some pity and compassion, for I am a poor woman, and a stranger
I have no friend here and little counsel.
Сэр!
Заклинаю вас всей любовью, что есть между нами, я прошу закона и справедливости. Взываю к вашей жалости и состраданию, ибо я несчастная женщина и чужестранка, рожденная в другой стране.
У меня здесь нет друзей и мало советников.
Скопировать
Ablution.
a humble sign of friendship from a stranger who's come into your house.
Sorry about that.
Очищение.
Скромный знак дружбы от незнакомца, пришедшего к вам в дом.
Прошу прощения.
Скопировать
- that's Chrissy.
Ho, the sterious stranger.
- hey.
— Это для Крисси.
Опа, таинственный незнакомец.
— Привет.
Скопировать
I better get the security guard.
I'm not searching that basement unless I'm accompanied by an armed stranger who failed the psychological
Here's the intro for the circus bear, Mr. Smith.
Я лучше схожу за охраной.
Я не пойду в подвал, ну только если с вооружённым незнакомцем, который провалил тест по психологии, чтобы стать полицейским.
Вот представление для циркового медведя, Mистер Смит.
Скопировать
We had a series of concerts after the parade, one of which, I would say the biggest was in San Francisco.
I met a stranger in a club, he said Tuvans were gonna be here.
We were on local radio station the day before and when the concert came there were so many people, there were something like 4000 extra admissions to the Asian Art Museum where the concert was
У нас было несколько концертов после парада, один из них, можно сказать, самый большой - был в Сан-Франциско.
Кто-то в клубе сказал мне, что здесь будут тувинцы.
Мы были на местной радиостанции за день до этого, и когда пришло время концерта - там было очень много народа, обеспечили около 4000 дополнительных мест в Музее Искусств Азии, где проходил концерт.
Скопировать
Why?
Why does he talk about me as if he's talking about a stranger?
Is this the office?
Почему?
как о незнакомке?
дом?
Скопировать
Mummy tell you not to take things from strange men?
Well, I'm not a stranger, Graham.
I'm the best friend you've got.
Мамочка сказала тебе не брать ничего у незнакомых дядей?
Ну, а я ведь не незнакомец, Грэхем.
Я сейчас твой лучший друг.
Скопировать
"Oh, it's dangerous to keep weapons in the home or the work place."
Well I say, "It's better to be hurt by someone you know accidentally, than by a stranger on purpose."
Dwight and I are going out.
"Опасно хранить оружие дома или на рабочем месте".
А я вам скажу, уж лучше вас ранит кто-то закомый нечаянно, чем незнакомец специально.
Мы с Дуайтом уезжаем.
Скопировать
Yes, lament, brothers and sisters.
Lament, for the killer is not a stranger but one of our own.
A trusted leader in our ministry... masquerading as a member of our family in Christ.
Да, плачьте, братья и сестры.
Плачьте, ибо убийца - не пришлый человек, а один из нас.
Облеченный доверием лидер нашего служения, надевший маску члена нашей семьи Христовой.
Скопировать
And yet... I feel you here with me.
I am no stranger to your hopelessness.
- Find Henry Scudder.
И все-таки я чувствую, что вы здесь, рядом со мной.
Я чувствую вашу боль...
Найди Генри Скаддера!
Скопировать
Good man.
Right, but what if that stranger says,
"Hey, I know your Mommy and Daddy"?
Молодец.
А если незнакомец говорит:
"Привет, я друг мамы и папы?"
Скопировать
once the tornado had passed,it began.
A man gave his coat to a stranger in need... a woman shared her food with those just passing by... a
These are the things that happen in the wake of any great disaster.
Кактолькоураган закончился,
Мужчинауступил своё пальто незнакомцу, женщинаподелиласьедойсо всем, кто проходил мимо.
Началипроисходитьвсетевещи ,которые часто случаются после больших потрясений.
Скопировать
Back in the day, our hairstyle, oh...
Hey, stranger.
- Whoa. Stinky Linky.
Как вспомню, наши прически.
Привет, незнакомец!
Свинки-линки!
Скопировать
-Something bad?
-She had sex with a stranger.
You think you can handle it, but you can't.
Нечто неправильное?
Она занималась сексом с посторонним человеком.
Ты думаешь, что можешь справиться с этим, но на самом деле нет.
Скопировать
It is.
Sometimes the truth is stranger than fiction.
Can we positively know what Kendall Willis was seeing?
Так и есть.
Иногда правда невероятнее выдумки.
Мы можем знать наверняка, что видел Кендалл Уиллис?
Скопировать
She's beginning to forget what sex is like.
She may be forced to shag a stranger to remember.
Okay, look.
Я начинаю забывать, на что похож секс.
Мне наверное придётся трахнуть незнакомца, чтобы вспомнить.
Хорошо, слушай, завтра вечером...
Скопировать
I have earned this night of debauchery and hedonism.
I wanna get drunk at a party, I wanna make out with a stranger.
Okay.
Я заработала этот вечер распущенности и гедонизма.
Я хочу напиться на вечеринке, я хочу потискаться с незнакомцем, и это всё коту под хвост, если вы, не будете там, чтобы засвидетель- ствовать это и высмеять меня утром.
Хорошо!
Скопировать
Don't tell me you actually took my advice.
Stranger things have happened.
And this has nothing to do with the fact that a certain someone teaches math?
Не говори мне, что ты действительно послушалась моего совета.
Случаются и более странные вещи.
И я полагаю, что это не имеет никакого отношения к тому факту, что конкретный некто на самом деле преподает математику?
Скопировать
We're going out tomorrow night.
I mean, I hope that's okay with you, stranger from the coffeehouse.
Well, then, I didn't need to bother you.
Завтра у нас свидание.
В смысле, если ты не против, незнакомец из кофейни.
Значит, мне не следовало тебя беспокоить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Wayfaring Stranger (yэйфээрин стрэйнджо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wayfaring Stranger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйфээрин стрэйнджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение