Перевод "сток" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сток

сток – 30 результатов перевода

Я ничего не заказывал.
- Полковник Сток.
- Англичанин. Как я рад тебя видеть!
I didn't order anything.
- Colonel Stok.
- English, how good to see you!
Скопировать
Прощай, Гарри.
Прощайте, полковник Сток.
Прощай, Гарри.
Goodbye, Harry.
Goodbye, Colonel Stok.
Goodbye, Harry.
Скопировать
- Яйца.
С наилучшими пожеланиями от полковника Стока.
Знаете, Палмер, по-моему, вы честно заслужили те лишних 300 фунтов в год, о которых просили.
- The eggs.
With Colonel Stok's compliments.
I think you richly deserve that extra 300 pounds a year you asked for.
Скопировать
Я расчистил шахту вентилятора, по крайней мере мы теперь можем дышать.
Ох у меня не было стока бегатни долгие годы!
Тем не менее, оно того стоило.
I've unblocked that ventilator shaft, at least we can breathe now.
Oh I haven't had so much running about for years!
Still, it was worth it.
Скопировать
Значит, ходули, да?
Если хочешь, могу показать, где он ударился головой об дождевой сток.
Давай.
So stilts, huh?
If you want, I can show you where he hit his head on the rain gutter.
Okay.
Скопировать
Да я скорее поставлю на безногую деревянную лошадь.
Ставки сто к одному не без причин, у неё нет шансов, Бэкон!
Ничего не выйдет.
I'd rather put my money on a three-legged rocking horse.
The odds are 100-to-one for a good reason, Bacon.
You won't win.
Скопировать
- У тебя есть душ?
А у меня только распылительная головка и сток в полу.
Я с ними целый час корячился.
- You have a shower?
All I have is a nozzle and floor drain.
It took me an hour to put them together.
Скопировать
Доктор Казан.
Кажется, стоит повременить с током.
Не понял?
Dr. Kazan
- I think maybe you should hold off on the juice
Excuse me?
Скопировать
Я дралась в канализации под Нью-Йорком с огромным алигатором, слепым и белым.
Он был тридцати футов в длину, толстый от стоков, и опасный в бою.
И я победила. Я убила его.
I fought in the sewers beneath New York with the great blind white alligator-king.
He was 30 feet long, fat with sewage, and fierce in battle.
And I bested him and I killed him.
Скопировать
Может быть...
Может быть, размышления доктора Честера Стока на тему Смилодона калифорникус?
Убирайтесь отсюда.
Perhaps...
Perhaps Dr. Chester Stock's musings on the Smilodon californicus?
Get out of here!
Скопировать
Ключи в замке.
Стоки засорились, и крысы полезли наверх.
Привет.
The keys are in it.
Looks like the rain must have backed up the sewer.
How you been, man?
Скопировать
- А, да, Лу.
Метр семьдесят, сто кило.
- Я везу их к дяде Джо показать им "Айроки", и они попросились зайти к тебе поздороваться.
Oh, yeah.
Lou. 5'8," about 225.
I'll take them to Uncle Joey's to look at IROCs. They asked if they could come and say hello.
Скопировать
Специальные гости Дэвид Кросби и Джордж Харрисон
Прямой эфир из Спрингфилдской бухты, места, где стоки встречаются с плzжами.
Спрингфилдские крестики-нолики.
[ Barney Laughing ]
Live from Springfield Harbor... where the sewage meets the sand--
it's The Springfield Squares! -
Скопировать
Он всё ещё движется.
Что с Токио-3?
Он молчит.
It's still advancing.
What about Tokyo-3?
It's still silent.
Скопировать
Всё замечательно. Работа идёт полным ходом.
Да, я прочистила сток из ванны.
Какую квартиру?
Everything's going just fine.
Yeah, I got the tub drain all cleaned out.
What apartment?
Скопировать
Входи.
Я мыла посуду, и у меня серёжка упала в сток.
Я поэтому так расстроена.
Come on in.
I was doing the dishes, and just as I pulled the stopper, my earring fell in.
That's why I got upset.
Скопировать
Ты всё это специльно сделала.
Ты бросила серёжку в сток, так ведь?
Если я скажу "да", ты уберёшь свою руку?
You planned this whole thing.
You dropped that earring down the sink on purpose, didn't you?
If I say yes, will you take your hand away?
Скопировать
Господи, Адам!
Адам, у дяди Бари шарики в сток попали.
Зови маму!
Jesus Christ, Adam! Get help!
Adam, Uncle Barry's ping-pongs are caught in the drain.
- Get mummy.
Скопировать
От самого Безмонетного двора до Крапивного поля.
Вы бы стока смогли?
Право слово, Рубен, не смогла бы.
All the way from Ticklepenny Corner to Nettle Flitch.
Could you 'a' done that?
No, indeed. I certainly couldn't, Reuben.
Скопировать
В Бруклине это игра "в окурок". Прижимаешь сигарету к ладони и ждешь, когда она догорит до фильтра. Главное - не поморщиться.
Она жутко грязная, туда спускают канализационные стоки.
Здорово!
In Brooklyn, they make you press a lit cigarette into your arm and have it burn all the way down to the filter without the slightest flinch.
Us, Manhattan boys, we jump off cliffs into the Harlem River, which is literally shitty, because half a million toilets flush into it every day.
Yeah!
Скопировать
Мозер. - Привет Рик...
- Привет, Стоки.
Есть информация об убитом. Мы нашли талон от парковки и ключ от машины на лестнице.
Moser.
- Richard...
The guy you shot... we found a car park ticket and a car key on the stairs.
Скопировать
Остался один Цезарини!
Я был готов поставить сто к одному, что он стукач, а оказалось, что он единственный честный человек!
Ладно, главное, что хоть одному можно доверять!
That leaves Cesarini.
-Yes, Cesarini.
Doesn't matter. At least, there's one we can trust.
Скопировать
Это было 12 лет назад.
изменения, перенесли телефоны, систему посадки по приборам, всё подземное хозяйство, чтобы управлять стоком
Если я прав, это пойдёт по территории аэропорта и пройдёт рядом с этим кварталом.
That's 12 years ago.
Looks like they've modified the site, moved Tra-Con phones, ils, all the underground stuff so they could handle drainage.
If I'm right, it would run along the airport property and go right past this neighborhood.
Скопировать
васале то тиломи, васале тг содеиа.
дем ха лпояесоуле ма йаккиеяцгсоуле аяйетг тяожг циа тоус апоийоус, циа ма лгм амажеяы йаи том стоко.
ой, диояхысале то тиломи.
When we lost our airlock, we lost our crop.
We won't be able to force-grow enough to feed our planters, let alone anyone else in the fleet.
OK, we've fixed the airlock.
Скопировать
ти ха поуле стом амтала;
ти ха поуле стом йосло стом стоко отам айоусоум оти дем бягйале спояоус циа жацгто;
еее, ти сто... жтоу, цалыто!
What will we tell Adama?
What will we tell the people at the fleet when they hear we couldn't get seed for food?
Hey, what the... Frack!
Скопировать
пяепеи ма еяеумоум се лийяг елбекеиа, аккиыс ха лас еивам емтописеи.
сумтацлатаява.. жеяе том стоко се тавутгта пкеуяойопгсгс.. йаи ояисе меа пояеиа.
аполайяуме лас осо циметаи пеяиссотеяо апо аута та лавгтийа.
They must be scanning a narrow beam or they'd have picked us up.
Colonel... bring the fleet to flank speed...
Put as much space as possible between ourselves and those fighters.
Скопировать
- маи.
туяаммиа тым йукымым, то текеутаио астяопкоио, то цйакайтийа, одгцеи емам апосбокылемо йатафгтоулемо стоко
жеуцоуле апо то астяийо лас сустгла, лпонеи.
- Positive.
(Adama) 'Fleeing from the Cylon tyranny, 'the last battlestar, Galactica, 'leads a ragtag fugitive fleet 'on a lonely quest- 'a shining planet 'known as Earth.'
We're leaving our star system.
Скопировать
╪там пеяасоуле тгм сйомг тоу астеяоеидг, ха бяисйоласте се мео цаканиа.
╦мам цаканиа поу йамемас апо аутом том стоко дем евеи деи.
диоийгта.
When we get through this asteroid dust, there'll be a new galaxy.
One no human in this fleet has seen before.
- Commander.
Скопировать
гсувасе лажи. еимаи апка леяийа астеяайиа.
╨сыс пяепеи о лпонеи ма йоуламтаяеи том стоко. ╦веи идиолояжг пяооптийг.
- лпояы;
- (Muffit barks) - Hush up. lt's just a bunch of old stars.
Perhaps Boxey should take the helm. He has a singular perspective.
- Can I?
Скопировать
ам ои йукымес се емтописоум... неяы, неяы. еимаи таниди выяис епистяожг.
дем ха епитяеьы ма бяоум том стоко.
- дипка цягцояо;
if the Cylons should spot you... I know. I know, it's a one-way voyage.
Can't have them tracking me back to the fleet.
- Twice as fast?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение