Перевод "самодеятельность" на английский
самодеятельность
→
independent action
spontaneous activity
amateur talent activities
amateur performances
Произношение самодеятельность
самодеятельность – 30 результатов перевода
Первым побил мой отец — потом, правда, переметнулся на другую сторону.
Надоели уже эти певцы самодеятельные...
Пошли его позовём.
My father did it at first, but later he changed sides
They aren't funny, them, who always want to sing...
Go, call for him
Скопировать
Могу сказать по вашим вибрациям... что вы человек-антипритяжение!
Вечер самодеятельности в "Аполло".
Хеопс в своей долбаной пирамиде.
I can tell by your vibrations you're the anti-gravity man!
Amateur night at the Apollo.
Cheops in his bloody pyramid.
Скопировать
- Пишем диссертации.
Они и агитаторы, и организаторы, и участники художественной самодеятельности, и депутаты.
Я не вижу в этом ничего плохого.
-We're writing our theses.
They're simultaneously agitators, organizers, amateur talent performers, and deputies.
I don't see anything bad about it.
Скопировать
- Это непростительная ошибка.
- Я не люблю самодеятельности!
- Это не самодеятельность.
- That's an inexcusable mistake.
- I don't like amateur singing.
- It's not amateur.
Скопировать
- Я не люблю самодеятельности!
- Это не самодеятельность.
Давай нашу любимую - "Вагончики".
- I don't like amateur singing.
- It's not amateur.
Give us our favorite - "Carriages".
Скопировать
Джинджи, скажи ему про певицу.
Шамгар, помнишь, мы просили для нас самодеятельность?
- Да.
Gingi, tell him about the singer.
Shamgar, remember we asked for entertainment?
-Yes.
Скопировать
- У вас тут ещё и ночной клуб?
У нас тут клуб, кинозал, бассейн, парилка, массажный кабинет... дискотека, карточный зал, самодеятельное
Как добралась, Мо?
- You got a nightclub in there?
We got nightclub, movies, swimming pool, steam room, massage table discothèque, bridge, amateur night and free blood tests every wednesday.
ABE: How did it go today, Mo?
Скопировать
Скажи ей, что ты извиняешься.
Такого вульгарного трансвестита я не видел со времен прингстонской самодеятельности!
- Вульгарный трансвестит?
Tell her you're sorry.
CLAUDE: I haven't seen such tacky drag since the Princeton varsity show.
- Tacky drag? CLAUDE:
Скопировать
Итак, друзья,...
Сегодняшний конкурс самодеятельности выиграл ансамбль Клода Пёркинса.
Прости нас, Гуги.
ABE [o ver P.A.]: Okay, everybody.
Tonight's talent contest has been won by Claude Perkins and partners.
TIGER: We're sorry, Googie.
Скопировать
Эддингтон мог бы отключить всю нашу систему защиты.
Как скоро вы можете уничтожить всю самодеятельность Эддингтона?
Хороший вопрос.
Eddington could have disabled our entire defense system.
How long until you've eliminated all of Eddington's handiwork?
It's a good question.
Скопировать
Волосы должны быть в порядке.
Обойдёмся без самодеятельности.
Главное, их расчесать.
Your hair should make a statement.
As long as it's not, "Thanks for the Country Music Award."
You'll be lucky if I can get it untangled.
Скопировать
Больше не приходи.
Я ведь вас предупреждал, не надо самодеятельности.
Либо полиция найдёт её, либо она позвонит.
Don't do that shit again.
Look, Jesus, man, I'm telling you, don't do this vigilante thing.
Either the cops are gonna find her, or she's gonna call you.
Скопировать
Петра. Встань и повернись.
Что за самодеятельность?
Это не я. - Заткнись!
Show me your hands.
-What's going on?
-It's not me.
Скопировать
Агент Скалли. Мы рассмотрели ваши отчеты, и, честно говоря, не очень остались довольны результатами.
Возмутительная самодеятельность, неубедительные доказательства безымянные свидетели и неопределенные
Но, сэр, сама природа дел "Секретных материалов" предполагает неординарные методы расследования.
Agent Scully, we have reviewed your reports and frankly we are displeased.
Irregular procedure, untenable evidence, anonymous witnesses, inconclusive findings aggravated by vague opinion.
The nature of X-Files cases often precludes orthodox investigation.
Скопировать
Объявились с каким-то камешком и колокольчиком от донки, и претендуете на...
И к тому же, если Вы способны музицировать, тогда почему Вы не принимали участия в нашей курсовой самодеятельности
Вы извините меня, скрипач, но это элементарное ку!
Now you show up with a rock, with a fragment of the Caucasian ceramics and a fishing bell.
Besides, if you can play music, why didn't you take part in our amateur talent shows?
Excuse me, violinist, but this is an elementary koo!
Скопировать
Больше никаких великих планов, хорошо?
И никакой самодеятельности.
Джеймс, у него тайный дневник Лоры.
No more plans, okay?
No more going off on our own.
James, he has Laura's secret diary.
Скопировать
Вас засекли. Но ты выкрутился.
Если ты работаешь на меня, оставь самодеятельность.
Ты меня понимаешь?
You got nailed, first time out.
Nobody who works for me goes into business for themselves.
Do you understand me?
Скопировать
Их вообще не стоило изымать.
Это глупая самодеятельность моего помощника.
Записную книжку сына я вам тоже возвращаю.
They shouldn't have removed them.
An unfortunate move by a subordinate of mine.
And a notebook they took from his desk, and that I want to return as well.
Скопировать
Все, кто отличает ноту "до" от ноты "фа" - за мной!
Ох уж эта самодеятельность.
Личный состав должен отдыхать.
Everyone, who can tell the 'do' note from the 'fa' note, follow me!
That amateur talent business again!
The pilots ought to rest.
Скопировать
А твоя одежда!
такой костюм, словно ты собрался то ли в театр смотреть утренний спектакль, то ли за город выступать в самодеятельном
Прости, если тебя это раздражает.
And your clothes.
Your present get up seems an unhappy compromise between the correct wear for a theatrical garden party in Maidenhead and a glee singing competition in a garden suburb.
I'm sorry if it disturbs you.
Скопировать
Мы тебя из Ярославля вызывали для того, ...чтоб ни одна живая душа даже случайно тебя не опознала.
Так что без самодеятельности, понял?
Понял.
We summoned you from Yaroslavl so that not a single man could identify you.
We don't need any improvisation, got it?
Got it.
Скопировать
- Спасибо.
- Нужна мне эта самодеятельность.
- Пошла отсюда!
- Thanks.
- It's useless.
- Get out!
Скопировать
Здесь нельзя снимать.
Это самодеятельность...
Остальное найдете в архиве, это снимал кто-то из "Хроники".
Filming isn't allowed in here.
This is amateur stuff...
The rest is in the archives, shot by a newsreel photographer.
Скопировать
Спасибо.
Хочу напомнить о конкурсе самодеятельности отеля "Ритц".
Да ладно, сколько можно повторять?
Thank you.
ABE [OVER P.A.]: Just a reminder, it is amateur night at the Ritz.
Oh, well, you can say that again.
Скопировать
Ты должен помочь мне.
Я заявлен в конкурсе самодеятельности и должен подготовиться.
Здесь мой шурин, и у него пистолет, Клод.
PROCLO: You gotta help me.
I am entered in a talent contest. I've gotta get ready.
My brother-in-law is here with a gun.
Скопировать
- Что случилось?
Никакой самодеятельности.
Ни шагу без моего приказа!
What's going on?
And you guys, no initiative, understood?
Wait for my orders.
Скопировать
Это зависит от нашего состояния.
Сначала мы посетим исключительный самодеятельный театр, "Соколы Гарчингера".
Вирусу достаточно инфицировать клетку, так как сама клетка делится бесконечно.
It depends on our condition.
At first we visit an exceptional amateur dramatic group, the "Garchinger Falken".
It's sufficient that a virus infects a cell so that the cell divides itself indefinitely.
Скопировать
Лучше бы вы подумали о своих делах.
Прекращайте самодеятельность.
И помните - все это дело совершенно секретно.
You should mind your own business.
I would appreciate if you'd cease your investigation.
You do remember that this matter is still a state secret.
Скопировать
Представьте, что мясник расскажет об этом прессе.
Прошу вас впредь обойтись без самодеятельности.
Слушаюсь, комиссар.
Imagine if the butcher blabs to the press. My plan would be in shambles.
So you and your initiatives.
- I'll make a note of it, sir.
Скопировать
- Или за пивом сбегать, а?
- Тише ты там, самодеятельность.
- Ну че?
Or bring back some beer?
Shut up, you amateurs
What?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов самодеятельность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самодеятельность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
