Перевод "самоцвет" на английский
самоцвет
→
semi-precious stone
Произношение самоцвет
самоцвет – 30 результатов перевода
Гордо поднятая голова... лицо, не выдающее истинных чувств... сила ее голоса.
А ее глаза... твердые, как сепарские самоцветы, но в два раза острее.
Похоже, ты описываешь статую.
The proud tilt of her head... the way her face betrays none of her true feelings... the power of her voice.
And her eyes... as hard as separ gemstones and twice as sharp.
Sounds like you're describing a statue.
Скопировать
Да.
Но как только мы достанем Самоцвет Амара, ты будешь жал...
Что?
Yeah.
But as soon as we have the Gem ofAmara, you're gonna be sorr...
What? Ow!
Скопировать
Из-за чего они здесь.
Они ищут какой-то Самоцвет.
Амара?
Why they were here.
They were looking for the Gem of something.
Um, Amara?
Скопировать
- Текст.
В нем упоминается, что Самоцвет Амара находиться в "Долине Солнца".
- Санидейл на демоническом жаргоне.
- A text.
It refers to the Gem ofAmara as residing in the "Valley ofthe Sun".
- Demon fancy talk for Sunnydale.
Скопировать
Слушай меня, глупышка.
Этот Самоцвет - все.
Я вернулся в Санидейл ради него.
Listen to me, you stupid bint.
This Gem is everything.
I came back to Sunnydale for it.
Скопировать
Что ты делаешь, придурок?
- Вот мой Самоцвет.
- Не...
What are you doing, you big freak?
- That's my Gem.
- Don't...
Скопировать
Щекотно, знаешь, в хорошем смысле.
- Самоцвет.
- О, да.
It tickles. You know, in a good way.
- The Gem.
- Oh, yeah.
Скопировать
- О, да.
Самоцвет Амара.
Официальный спонсор твоего убийства.
- Oh, yeah.
The Gem ofAmara.
Official sponsor of my killing you.
Скопировать
[Настенька поет] "Часто снятся мне рощи заветные В нашем светлом любимом краю,
Не нужны жемчуга, самоцветы - Повидать бы сторонку свою!"
Испугал я тебя, Настенька.
And we'll always be together, still my heart's unsure for I have memories that haunt me
But laughter so sweet and true but all my health means nothing... so far away from you
I have frightened you Nashtinka!
Скопировать
...и властней, и блаженней рабынь на гаремной постели.
Пляшет мир драгоценностей, звоном дразня,.. ...ударяет по золоту и самоцветам.
В этих чистых вещах восхищает меня сочетанье внезапное звука со светом.
"Whose rich show gave her a victorious air"
"That on happy days is worn by Moorish belles"
"When, dancing, it casts its lively, mocking sound" "This shining world of metal and of stone"
Скопировать
Амара?
Самоцвет Амара?
Ты уверена?
Um, Amara?
The Gem ofAmara?
Are you sure?
Скопировать
Да.
"Всплеск вампирского интереса к поискам Самоцвета произошел в... в 10-м веке".
"Вампиры-искатели прочесывали землю, но никто его не нашел".
Yes.
"There was a great deal of vampiric interest in locating the Gem during..." Oh, the 10th century.
"Questing vampires combed the earth, but no one found it."
Скопировать
- Похоже, Спайк знает, что к чему.
Все-таки Самоцвет, возможно, существует, и находиться в Санидейле, в запечатанном подземном склепе.
Почему бы вам, ребята, не попытаться обнаружить склеп?
- It seems Spike may know what it's about.
The Gem may exist after all, in Sunnydale, in a sealed underground crypt.
Why don't you guys try and locate the crypt?
Скопировать
Этот город видел, как мне несколько раз поистине впечатляюще надирали задницу.
Теперь, когда Самоцвет у меня, они все умрут, не волнуйся.
Но до тех пор, оставайся внутри.
A place which has witnessed some truly spectacular kickings of my ass.
Now, when I have the Gem, they all die, don't worry.
But until then, stay inside.
Скопировать
Хармони, где Спайк?
Самоцвет у него?
Он проткнул меня, а потом забрал это.
Harmony, where's Spike?
Does he have the Gem?
He staked me, and then he took it.
Скопировать
Понятно?
Бить в лицо пикату, напоминающую Саммер Уитли... это позор тебе, мне и всему Штату-самоцвету.
Добро пожаловать на "Танцуем вместе с Д-Куаном".
Understand?
Smashing in the face of a pinata that resembles Summer Wheatly... is a disgrace to you, me and the entire Gem State.
Welcome to D-Qwon's Dance Grooves.
Скопировать
- И куда мы направляемся?
- В салун "Самоцвет".
- Нам вон туда.
- Where are we going?
- The Gem Saloon.
- It's just over there.
Скопировать
Не создан для чего?
Мести пол в "Самоцвете".
Понятно.
Decided he wasn't cut out for what?
Sweeping up at the gem saloon.
I see.
Скопировать
Хуесос.
Почему китаёза заходит в "Самоцвет" через переднюю дверь?
Сиськолиз.
Cocksucker.
What is this celestial Doing approaching the gem's front door?
The tit licker.
Скопировать
Мистера Фарнума нет на месте.
Салун "Самоцвет", через дорогу.
2 комнаты.
Mr. Farnum's away from the desk.
Gem saloon, across the way.
Two rooms.
Скопировать
Вот почему жадность - это грех, а тупость нет?
Шлюхи из "Самоцвета" сегодня не работают.
- Почему?
Yet avarice is numbered among the sins, and stupidity omitted.
No Gem whores at the railings today.
- Why not?
Скопировать
Берегите себя.
Я пойду в "Самоцвет"
Я иду в Самоцвет.
Take care.
I'm going to The Gem.
I'm heading for The Gem.
Скопировать
Плата вперёд, каждое утро, мистеру Сверенджену в салуне "Самоцвет".
- Где этот самоцвет?
- Найдёте.
In advance, every morning, to Mr. Swearengen at the Gem.
- Where's the Gem?
- You'll find it.
Скопировать
- Хорошо.
- Увидимся в "Самоцвете".
Не исключено.
- Sure will.
- See ya at The Gem.
Always possible.
Скопировать
Я Эл Сверенджен, хозяин заведения напротив.
- "Самоцвет"?
- Ага.
I'm Al Swearengen. I own the joint across the street.
- Man: The Gem?
- That's it.
Скопировать
Ну, на виски, тёлок и жратву уже заработал.
Ну тогда лучше иди в "Самоцвет", Элсворт.
На сегодня мне хватит, а то всё лишнее только в карты проиграю.
Made my quota for whiskey, pussy and food.
Then you best get on down to The Gem, Ellsworth.
Further efforts'll only benefit the faro dealers.
Скопировать
Я вернулась.
Там где работает мой брат, в салуне "Самоцвет", убили человека.
- Я испугалась.
I come back.
A man was murdered where my brother works, at the gem saloon,
- And I got scared.
Скопировать
Жирноволосый английский хуесос.
Хозяин салуна "Самоцвет".
Нахера тебе его убивать?
?
Greasy-haired limey cocksucker that runs The Gem Saloon.
What the hell you wanna kill him for?
Скопировать
- Хорошо, сэр.
Не смотря ни на какую хуйню, не лезь, бля, в "Самоцвет".
Меня привлекла музыка.
- All right, sir.
"Stay the fuck out of the gem, whatever my fucking problem is," hmm?
I was drawn to the music.
Скопировать
Я предпочитаю опаздывать на такие мероприятия.
Но так как собрание созвал мистер Сверенджен, наверное, поэтому его проводят в "Самоцвете".
Ага, поэтому, поэтому его там и проводят.
Uh, I prefer to appear late to that type of thing.
Bella Union, where I work, is bigger but I guess being that it's Mr. Swearengen's meeting, that's why they're having it at The Gem.
Yeah, that's- that's why it's located there.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов самоцвет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самоцвет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
