Перевод "Валькирия" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Валькирия

Валькирия – 30 результатов перевода

В 15 лет уже беременна!
Валькирия!
Валькирия!
Only fifteen years old and she's pregnant!
Valkyria! Valkyria!
Valkyria!
Скопировать
Валькирия!
Валькирия!
Валькирия! Смотри мне в глаза и говори правду!
Valkyria! Valkyria!
Valkyria!
Valkyria, look me in the eye and tell me the truth!
Скопировать
Валькирия!
Валькирия! Смотри мне в глаза и говори правду!
Ты тоже беременна?
Valkyria!
Valkyria, look me in the eye and tell me the truth!
Are you pregnant too? Well!
Скопировать
Некоторые из них теперь воплощены на большом экране, но остальные-- большинство из них-- как бы сказать повежливей-- нет.
"Полетом Валькирий" Вагнера.
Как пришло - так и ушло.
Some of them made it to the big screen this time, but others, lots of others... How can I put this politely? Didn't.
For example, the Danish illustrator Kay Nielsen drew these sketches for a segment inspired by Wagner's Ride of the Valkyries.
Here they are, and there they go.
Скопировать
Идем!
Валькирии?
Те, что предсказывают будущие.
Come!
Valkyries?
Those who foretell the future.
Скопировать
- Это "Болеро" из фильма "10".
Это "Полёт Валькирий" из фильма "Апокалипсис сегодня".
Дело вот в чём.
- It's "Bolero" from 10.
It's "Ride of the Valkyries" from Apocalypse Now.
Here's the thing.
Скопировать
Отличная идея, Род.
"Полет Валькирий".
Ну, знаешь, боевой клич.
Good call, Rods.
I've got that Ride Of The Valkyries ring tone.
You know, the war cry.
Скопировать
А потому, что, когда весь город будет завален кучей кровавых тел и босс мафии Валленкуист начнёт подсчитывать убытки,.. ...он поймёт, что это значит - пойти против девочек Старого Города.
Валькирия рядом со мной кричит и смеётся от кровожадной ненависти и радости убийства.
Огонь, детка...
We need a heap of bloody bodies so when mob boss Wallenquist looks over his charts of profits and losses, he'll see what it cost him to mess with the girls of Old Town.
The Valkyrie at my side is shouting and laughing with the pure, hateful, bloodthirsty joy of the slaughter, and so am I.
The fire, baby.
Скопировать
Он сожжёт нас обоих.
Моя валькирия.
Ты всегда будешь моей.
It'll burn us both.
There 's no place in this world for our kind of fire, my warrior woman, my Valkyrie.
You'll always be mine.
Скопировать
Добро пожаловать на вторую ежегодную Схватку... третье ежегодное соревнование Сражающийся Человек.
Сначала у нас будут Кровь Валькирии и Ледяная Королева Эльфов.
Сразитесь, воины!
Welcome to the second annual Fight... third annual Fight Man competition.
First up we have Valkyrieblood and the Ice Elf Queen.
Let's fight, man.
Скопировать
Что она означает?
Эта штука - валькирия.
Викинги делали их себе для защиты.
MONA: What does it mean?
That's a Norse VaIkyrie.
Vikings used to wear them for protection.
Скопировать
Викинги делали их себе для защиты.
Валькирии реют над полем битвы, выбирают погибших геройски.
Награждают тех, кто первым пролил кровь врага.
Vikings used to wear them for protection.
VaIkyries fly over the battlefield, picking out the righteous dead.
They reward the people who draw first blood.
Скопировать
Перья кажутся черными, но они золотые.
Валькирия.
Ангел воинов.
DOUG.: Their wings are golden, the feathers only look black.
TA TTOO ARTIST.: That's a Norse VaIkyrie.
A soldier's angel. HORNE.:
Скопировать
Ну, еще бы.
Ты встречаешься с длинноногой валькирией, у которой отвращение к одежде.
Сказал парень, любящий спать голышом.
Well, duh.
You're dating a leggy Valkyrie who has an aversion to clothing.
Says the guy who likes to sleep in the nude.
Скопировать
Знакомы с фразой...?
ИГРАЕТ "ПОЛЕТ ВАЛЬКИРИИ" ВАГНЕРА
О!
Familiar with the phrase?
MUSIC: "The Ride of the Valkyries" by Wagner
Whoah! Ooh! Yes.
Скопировать
Это твои следующие извинения?
Успокойся, Том Круз "Операция Валькирия"
Хватит, ладно?
That's the follow-up to your big apology?
Take it easy, Tom Cruise in Valkyrie.
Enough, all right?
Скопировать
Джо...
ИГРАЕТ "ПОЛЕТ ВАЛЬКИРИИ" ВАГНЕРА
И Алан...
Jo goes...
MUSIC: "The Ride of the Valkyries" by Wagner
And Alan goes...
Скопировать
Пойдем скорее, а то мне попадет.
А вот и валькирии, посмотрите. Здравствуйте, валькирии.
Здравствуйте.
Put that down. Quick, I'll be in trouble!
And there are the valkyries, look.
Guten tag. Hello.
Скопировать
Здравствуйте.
Валькирия, если вы еще не имели удовольствия с нею познакомиться, - это богиня, дочь Вотана, короля всех
Три, четыре, пять... Троих не хватает. И еще Брунгильды.
Guten tag. Hello.
A valkyrie, if you've not had the pleasure of meeting one before, is a female goddess. A daughter of Wotan, the king of the gods.
Three, four, five of them, we're three missing, plus Brunhilde.
Скопировать
Три, четыре, пять... Троих не хватает. И еще Брунгильды.
Конечно же, вы ждете валькирий часами, а потом они появляются все вместе.
Это, должно быть, самая известная мелодия Вагнера.
Three, four, five of them, we're three missing, plus Brunhilde.
Of course, you stand waiting for a valkyrie for hours and then they all come at once.
It must be the most famous Wagner tune of them all.
Скопировать
Ох, вот это костюм. Фантастика.
Иногда мне хочется побыть валькирией.
Ткани, еще и еще.
Oh, it's quite a costume, it's fantastic.
Oh, I wish I were a valkyrie sometimes.
Fabric a-go-go.
Скопировать
Время вышло.
Операция "Валькирия" начинается.
Ловушка это или нет, найми ее.
Time's up.
Operation Valkyrie is now in effect.
Either it's a trap or it's not. Just hire her.
Скопировать
Знаю.
что отряду "Валькирия" лучше всего пока ты будешь осаждать крепость Мидзорам.
Я зайду с севера.
I know.
However, I believe it would be most effective for the Valkyrie Platoon to make a surprise attack on Binonten while you take on the Mizoram Stronghold here.
I can come in from the north.
Скопировать
Но ведь генерал Боркуз сейчас... что прерываю ваше собрание.
согласно которому отряд "Валькирия" продвигается к Бинонтэну. который служит под командованием генерала
что они преодолели западную границу за три дня и собираются напасть на столицу.
H-However, Borcuse is... Please excuse me for interrupting in the middle of a meeting.
I just received word that the Valkyrie Platoon is attacking Binonten under the command of General Ares' subordinate, Captain Zess.
It seems like they left the western border three days ago to make a surprise attack on the capital.
Скопировать
Смотрите.
"Валькирия", второй акт. Это только второй акт.
Боже мой, здесь всё. Каждая нотка. Не стоит заглядывать, у него здесь свои пометки.
Look.
Valkyrie, second act, just the second act.
My God, there it all is.
Скопировать
Просто потрясающе увидеть всё это.
Я никогда и представить не мог, что увижу репетицию начала третьего акта "Валькирии".
Так странно звучит в переложении для пианино, как будто музыка из какого-то фильма, такая стремительная - та самая знаменитая мелодия.
It's just fabulous to see this.
I never imagined in all my life that I'd see a rehearsal of the beginning of act three of The Valkyrie.
The score sounds so funny on the piano, it almost sounds
Скопировать
- Привет.
Вы играете валькирию. Вы играете Росвейсу.
Ох, вот это костюм. Фантастика.
Hi.
You're playing a valkyrie, you're playing Rossweisse.
Oh, it's quite a costume, it's fantastic.
Скопировать
Вагнер приезжал в Россию. Он дирижировал оркестровыми отрывками из своих произведений, которые были в процессе написания и исполнялись в других местах, но некоторые из них впервые прозвучали именно здесь.
Например, "Полет Валькирий" был впервые услышан в России.
Ему заплатили неслыханную сумму, чтобы он приехал и дирижировал в России. Что бы люди ни думали о его музыке - а многие были в замешательстве, шокированы, просто не понимали, что происходит, - это было очень революционно, никто прежде не слышал ничего подобного.
Wagner actually came to Russia and conducted some orchestral passages from his works which were in progress and had been produced elsewhere, but some of them, for the first time, here.
The Ride Of The Valkyries, for example, was first heard in Russia.
He was paid a princely sum to come and conduct in Russia, and whatever people thought of the music - and many people were affronted and astounded and simply uncomprehending.
Скопировать
"Вaлькиpия 1-6", пpинимaйте...
"Валькирия 1-6", вам разрешенo уйти с opбиты в 22.49.
Пpинял, "Beнчep cтap".
Valkyrie 1-6, copy...
Valkyrie 1-6, you are clear for de-orbit burn at 2-2-4-niner.
Copy, Venture Star.
Скопировать
Название латинское. Происходит от имени богини утренней зари.
Согласно мифам древних норвегов это сияние возникает, когда Валькирия скачет по небу, собирая погибших
Разве оно не прекрасно, Крис?
Lts name comes from the Roman goddess of dawn.
Ancient Norse mythology suggests that the light came from the Valkyries riding through the sky, collecting the dead from the battlefields, but it's little more than an atmospheric phenomenon, though rather spectacular, I must say.
Isn't it beautiful, Chris?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Валькирия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Валькирия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение