Перевод "straw-coloured" на русский
straw-coloured
→
палевый
Произношение straw-coloured (строкалод) :
stɹˈɔːkˈʌləd
строкалод транскрипция – 31 результат перевода
- What is it?
- Ooh, straw-coloured liquid in a sample pot.
- We work in a hospital.
- Что это?
- Бледно-желтая жидкость в для банке для анализов.
- Мы ведь в больнице работаем.
Скопировать
- What is it?
- Ooh, straw-coloured liquid in a sample pot.
- We work in a hospital.
- Что это?
- Бледно-желтая жидкость в для банке для анализов.
- Мы ведь в больнице работаем.
Скопировать
He can try to make the sun not be born tomorrow.
rises for you, he said, the day we were lying on the grass in Howthhead, with his gray suit and his straw
First, I gave him the cake of my mouth and it was leap year, as now, yes ... 16 years ago.
С тем же успехом могли бы запретить рассвет.
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной шляпе, когда я вытянула у него предложение.
Сначала дала ему, кусочек печенья с моих губ год был високосный, как сейчас, да... 16 лет назад.
Скопировать
I struggled like mad but they wouldn't budge at all.
Those huge arms that seemed like they were made of straw squeezed me.
I started to black out.
Я сражался как безумный, но даже не смог их пошевелить.
Его руки, как будто сделанные из соломы, сдавили меня.
Я потерял сознание.
Скопировать
Well, you should taste his food.
Straw would taste better than his meat, and water a hundred times better than his brandy.
Nothing has any taste at all.
Вы должны попробовать его пищу.
Солома будет вкуснее этого мяса, а вода будет в сотню раз лучше его бренди.
Вся еда безвкусная.
Скопировать
- I can not remember.
- That would be the last straw.
- What, your Royal Grace?
- Уже и не помню.
- Этого нам ещё не хватало.
- Чего, Ваша Королевская Милость?
Скопировать
Yes, sir.
On the top of the castle the three-coloured flag is waving.
My brother-in-law put it there.
Да, сэр.
Наверху замка развевается трехцветный флаг.
Мой зять поместил его туда.
Скопировать
Like the soda?
TickIed with a straw!
Never knew what that meant till now.
Как содовая?
Щекотно и с соломкой!
Никогда раньше не пробовала.
Скопировать
Before NAACP started stiring up troubles.
But what tou don't know is that so-called "advancement of coloured people"
is now , and has always been... nothing but a communist cell.
Пока НАСПЦН не начала создавать проблемы.
Но чего вы точно не знаете, что это так называемое содействие цветному населению,
сейчас, как впрочем и всегда, ничто иное, как коммунистическая организация.
Скопировать
She got it right in the kisser.
That was the last straw.
You wouldn't want to try it just one more night?
Ей это прямо в лицо угодило.
Это было последней каплей.
Вы не хотите попробовать провести здесь ещё одну ночь?
Скопировать
I only held back because of the woman.
Gather some straw and smoke them out.
Smoke 'em out like raccoons and kill 'em? Fun!
Только женщина мешала мне это сделать!
Подожгите солому и выкурите их.
Выкурим их, как енотов, а потом перебьём!
Скопировать
You're beginning to talk gibberish.
This short straw will go.
Well, as long as it was fair.
Вы начинаете бредить.
Пойдет тот, кому выпадет короткая палочка.
Ладно, настал момент истины.
Скопировать
Oh, we know each other, milord, Mr. Colston and me.
He comes to slide down my straw stack.
Of course.
Мы знакомы, милорд. Мистер Колтсон и я.
Он приходит кататься с моих стогов.
А, конечно.
Скопировать
Where to ?
I might slide down the straw stack.
Whose ?
Где?
Я могу покататься со стогов.
Где?
Скопировать
Well, stroke... palm... caress... explore.
Here we are: Oat straw tea and ginger pie.
Excuse the mismatched saucers.
Эм... Ты это... Гладь... касайся... ласкай... изучай.
Ну вот: овсяной чай и имбирный пирог.
Прости за перепутанные блюдца.
Скопировать
I want neither your life, nor your property.
I need your wife's straw hat. And fast.
I know for sure that your wife has such a straw hat, only I can't find it.
Мне не нужна ни ваша жизнь, ни ваше имущество.
Мне нужна соломенная шляпка вашей жены - и сейчас же!
Я знаю, что она у нее есть, но не могу ее найти.
Скопировать
I need your wife's straw hat. And fast.
I know for sure that your wife has such a straw hat, only I can't find it.
- And why does it have to be a straw hat?
Мне нужна соломенная шляпка вашей жены - и сейчас же!
Я знаю, что она у нее есть, но не могу ее найти.
А почему именно соломенную?
Скопировать
I know for sure that your wife has such a straw hat, only I can't find it.
- And why does it have to be a straw hat?
- I'll tell you how it is:
Я знаю, что она у нее есть, но не могу ее найти.
А почему именно соломенную?
Потому...
Скопировать
- I'll tell you how it is:
My horse ate up a certain lady's straw hat.
Yes, my horse... In a wood outside town.
Потому...
Моя лошадь съела шляпку одной дамы.
Моя лошадь, в лесочке за городом...
Скопировать
He's a dog.
If it's rainig tonight, you can sleep here... on the straw... it was the bed of my poor dog, Melampo.
If thieves come, You'll have to bark.
А теперь?
можешь спать на соломе. Это была постель моей бедной собаки Мелампо.
И чтобы не спал! Если придут воры - будешь лаять.
Скопировать
He always wears a white skimmer.
That's how you tell it's Joe Lefors cos he wears a white straw hat.
Look at that guy out front.
Он всегда в белой шляпе.
Джоу Лефорса всегда узнаешь по белой соломенной шляпе.
Посмотри на всадника впереди.
Скопировать
It's never cold nor warm.
Whoever draws the shortest straw will have to break his own shell. in front of everyone.
Bend her on the table.
Здесь не бывает ни жары, ни холода.
Тот или та, кто вытянет короткую соломинку, разобьёт свою скорлупу у всех на глазах.
Согните её над столом.
Скопировать
They shut me up in a cellar or a kind of cell, my hands chained behind my back and they blindfolded me.
The first day, I made the bandage slip by rubbing my face against the straw
But they stroke me so hard that they tore my clothes to rage.
Они заперли меня в подвале или в тюремной камере, мои руки связали за спиной и надели повязку на глаза.
В первый день я избавилась от повязки, вытерев лицо о солому на полу.
Но они исхлестали меня так, что разорвали одежду в клочья.
Скопировать
(I see five armed men coming on horses dressed in green.)
(Their master sports an horned helm and a bad wine-coloured spot.)
It's King Turon wiht his killers. They're looking for the child. Let's run away!
Почему это? (Вижу как сейчас спускаются сюда 5 вооруженных всадников, одетые в зеленое.)
(И во главе их некто в рогатом шлеме и жаждущий вина.)
Это король Турон и его убийцы искать младенца!
Скопировать
Well, speaking as a member of the stock exchange
I would suck their brains out with a straw Sell the widows and orphans and go into south american zinc
Yeah, I'd stuff sparrows down their throats Until the beaks stuck out through the stomach walls.
Говорю как член биржи:
я бы высосал их мозги через соломинку, продал вдов и сирот и вложил бы всё в южноамериканский цинк.
Ага, я бы напихал воробьёв им в глотку, пока клювы не распороли бы стенки желудка.
Скопировать
Oh no, the rat's in the corner!
You get me some straw, will you please?
If I am to reveal something of what I know, then I demand consideration, sir.
О нет, крыса в углу!
Не дашь мне немного соломы, пожалуйста?
Если я должен рассказать кое-что из того, что я знаю, то я требую кое-какого рассмотрения, сэр.
Скопировать
That's a doll.
Just a straw doll.
Ah, sure mate.
Это - кукла.
Только соломенная кукла.
Конечно приятель.
Скопировать
He who possessed the absolute power of speech, he who, though of the same origin as the gods, separated himself from them
Dark Heraclitus marched towards happy Greece, his beard full of wisps of straw and of insects.
And, with the clarity of thought of early morning, oh, the soul, the soul, the beauty of the world, you are the indestructible one, eternally young, you exist.
Он, обладающий абсолютной силой слова, он, равный по родству богам, отошел от них.
Гераклит Темный направился в сторону благословенной Греции. В его бороде – клочки соломы и насекомые.
И с ясностью мысли раннего утра, о, земля, земля, краса мира, ты неизменна, вечно юна, ты существуешь.
Скопировать
Each people has its beauty.
How amazing it is that European eyes are usually coloured!
I wonder who invented blue eyes.
У каждого своя красота.
Но какое это чудо, что порой окрашивает глаза европейцев?
Кто придумал создать голубые глаза?
Скопировать
On my first day, I experienced such pain, I couldn't move, eat, or anything.
Dan used to give me gin through a straw to kill the pain.
Girls today take things much more in their stride.
В первый день у меня так все болело, что я не могла ни двигаться, ни есть, вообще ничего.
Дэн отпаивал меня джином через трубочку, чтобы хоть как-то снять боль.
Нынешняя молодежь более выносливая.
Скопировать
Put a card in the window.
No coloureds, no children and definitely no coloured children.
martin:
ѕоместите карту в окно.
Ќет метисов, нет детей и определенно никаких цветных детей.
ћј–""Ќ:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов straw-coloured (строкалод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы straw-coloured для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить строкалод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
