Перевод "underdeveloped" на русский

English
Русский
0 / 30
underdevelopedнедоразвитый малоразвитый малоразвитой
Произношение underdeveloped (андодевэлопт) :
ˌʌndədɪvˈɛləpt

андодевэлопт транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, all right. I tried.
Well, uh, call me underdeveloped, but I'd like to hear more.
Me too.
Ладно, я попытался.
Считайте меня недоразвитым, но я хочу услышать еще.
И я.
Скопировать
Those birds. They're a species of cormorant, but they are flightless.
Do you see their underdeveloped wings?
By all that's holy, I think that's unknown to science.
Эти птицы явно из семейства баклановых, однако бескрылые.
Видите, какие у них недоразвитые крылья?
Думаю, это науке неизвестно.
Скопировать
You're always so scared.
Papa also said that you were under-developed.
That's not true.
Ты всегда всего боишься.
Папа всегда говорил, что ты недоразвитый.
Неправда.
Скопировать
She never caught a fellow's eye, so she raves about actresses.
Under-developed?
Keep a look out!
Никогда не ловила взгляд парня на себе и поэтому сходит с ума от актрис
Не повзрослела?
Берегись!
Скопировать
C'mon, if you're not too scared.
Who's under-developed?
Who?
Да ладно тебе, чего ты так боишься
Кто не повзрослел? !
Кто?
Скопировать
Exactly. - l find actresses much more interesting than actors.
Because she's under-developed.
She never caught a fellow's eye, so she raves about actresses.
- Точно... - Актрисы кажутся мне более интересными, чем актеры
Потому что она еще не повзрослела
Никогда не ловила взгляд парня на себе и поэтому сходит с ума от актрис
Скопировать
It would seem that this crude device is intended to frighten primitive people...
- from underdeveloped worlds.
- It's doing a pretty good job on me.
Кажется, это грубое приспособление предназначено для того, чтобы запугивать невежественных варваров
– с отсталых планет.
– Ну, меня оно вполне запугало.
Скопировать
From what I hear, they're not going anywhere.
And as for your underdeveloped imagination I prescribe a strict regime of exercise starting immediately
All right.
Судя по тому, что я слышала, они никуда не денутся.
А что касается твоего слаборазвитого воображения, я предписываю тебе строгий режим тренировок, начиная с этого момента.
Хорошо.
Скопировать
Imbecile!
Underdeveloped!"
- But why do you call me that?
имбецил!
недоразвитый!"
- но почемт ты меня так называешь?
Скопировать
Friends!
At the request of the lowest these two underdeveloped I'll sing "Holy Madeira!"
For that you have condemned this ?
дртзья!
по нижайшей просьбе зтих двтх недоразвитых я вам спою "святую мадейрт"!
за что вы нас обрекли на зто?
Скопировать
- Yes.
Bit underdeveloped?
Yes.
– Да.
Немного недоразвитые?
Да.
Скопировать
Faltering capitalist ownership... is replaced by a simplified, less diversified by-product, concentrated in the collective ownership of the bureaucratic class.
This underdeveloped form of ruling class... is also the expression of the economic underdevelopment;
It is the worker's party, organized according to the bourgeois model of separation, which furnished the hierarchical-statist cadre... for this supplementary edition of the ruling class.
Отсутствующая капиталистическая частная собственность заменяется здесь упрощённым, менее дифференцированным суррогатом, но и тот концентрирует в своей собственности бюрократический класс.
Данная недоразвитая форма правящего класса является также выражением общей экономической отсталости, для неё нет иной перспективы, кроме как навёрстывать своё отставание.
Именно рабочая партия, организованная по буржуазному принципу общественного разделения, и обеспечила государственным кадрам эту вспомогательную форму господствующего класса.
Скопировать
Don't pay attention to them.
They're an okay boys, but somewhat underdeveloped aesthetically...
Zoya, who are these boys?
Вы на них не обижайтесь.
Так вообще ребята они ничего, но вот некоторая эстетическая недоразвитость.
Зоечка, а скажите, пожалуйста, кто вот эти парни?
Скопировать
That's nonsense!
All these small private initiatives never solved the problems of under-developed nations.
We all know there's no global answer to the problem.
Все это воздушные замки.
Только маленькие частные предприятия могут разрешить проблемы слаборазвитых стран.
Утаких глобальных проблем не бывает одного решения.
Скопировать
Those morons who write the books ought to do some research here.
Isn't Fuzzy just underdeveloped?
When doesn't he have bronchitis?
Этим неучам, что пишут книги, поработать бы немного здесь.
Может, у него задержанное развитие?
Ты помнишь, чтобы он не кашлял?
Скопировать
When the snow begins to fall She 'll be released from pain...
Scarcely twenty years were enough to make two billion people define themselves as underdeveloped
I do not intend to speak about
Если много снега, ... значит тебе повезло.
Примерно 20 лет оказалось достаточно для того, чтобы 2 миллиарда людей объявили себя слаборазвитыми
У меня нет намерения говорить "о"
Скопировать
The eager observer collects samples... and has no time to reflect... upon the media used.
Scarcely twenty years were enough, to make two billion people define... themselves as underdeveloped.
What I see is life looking at me.
Жадный наблюдатель собирает образцы... и у него нет времени поразмыслить... об используемых средствах
Примерно 20 лет оказалось достаточно для того, чтобы 2 миллиарда людей... объявили себя слаборазвитыми
То, что я вижу, - это жизнь, глядящая на меня
Скопировать
If I was handicapped, it's because of these damned legs!
When Kenny was born, his legs were very under developed and useless.
He was also suffering from sacral agenesis, which is a genetic disorder which leaves a gap... in the spine, between the chest and the lower body.
Если я чувствую себя инвалидом, то из-за этих проклятых ног!
Кенни родился с недоразвитыми и бесполезными ногами.
Он также страдал от агенезии крестца, генетического заболевания, из-за которого образуется разрыв... в позвоночнике, между грудной клеткой и нижней частью туловища.
Скопировать
When doesn't he have bronchitis?
I wouldn't call his bronchial infection underdeveloped, would you?
Come on, Fuzz.
Ты помнишь, чтобы он не кашлял?
Я бы не сказал, что развитие его бронхиальной инфекции задерживается.
Давай, Мышонок!
Скопировать
Furthermore, his work... the garden sculptures, hairstyles, and so forth... indicate that he's a highly imaginative, uh... character.
It seems clear that his awareness of what we call reality is radically underdeveloped.
But will he be all right out there?
Кроме того, его работа... причёски и прочее... говорят о нём, как о крайне подверженном фантазиям... существу.
Совершенно ясно, что его осведомлённость о том, что мы называем реальностью, абсолютно недостаточна.
Но всё ли с ним будет в порядке там?
Скопировать
At the moment my main concern is that my new friend is an aboriginal Unas in its un-Goa'ulded state, and that I'm the evening meal.
Rather, he appears to have an underdeveloped chin and facial horns, which indicate he could be a subspecies
- Shut up? - Grr!
В данный момент меня больше всего волнует то, что мой новый друг является местным Унасом без присутствия Гоаулда, и что я его ужин.
Похоже, у него недоразвитый подбородок и роговые отростки на лице,... что означает, что он может быть подвидом, возможно, юного возраста.
Заткнуться?
Скопировать
Did you really hit her?
Alright, look... she's a poor, confused kid from an underdeveloped country, even if she did do this..
I'll make a couple of calls, I'll have two brand new Michelins here in an hour.
Ты ее и правда ударил?
- Слушай она бедная запутавшаяся девочка из развивающейся страны. Даже если она это сделала...
Сейчас я позвоню в пару мест, и нам привезут пару новых шин в течение часа.
Скопировать
In a community that stresses macho male sexual stories as a highlight of all conversation,
I was an underdeveloped, immature little dude that never got laid and was constantly razzed.
Oh, poor little kid.
В обществе популярно быть мачо и хвастать победами на любовных фронтах
Я выглядел незрелым дрищём, над которым частенько издевались
Бедный ребенок!
Скопировать
Why are you doing this?
I wasn't held enough as a child, or maybe it's because my amygdala's underdeveloped.
I'm gonna get some cantaloupe.
Почему ты делаешь это?
Меня мало обнимали, когда я был ребенком, или потому что у меня миндалины слишком развиты.
Я собираюсь съесть немного дыни.
Скопировать
No, I don't.
Because I wasn't breast-fed, so my feeble brain is underdeveloped.
Do not drink that breast milk.
Нет, не знаю.
Из-за того, что меня не кормили грудью, мой ничтожный мозг недоразвит.
Не пей это грудное молоко.
Скопировать
Blake: To turn around And there's a cute, little asian girl
Her voice sounds a little bit under-developed, But, man, she's gonna be great.
Daly: Good job, leah.
Повернуться и увидеть это потрясающую, маленькую азиатку, которая спела кантри песню - это было круто и не ожиданно.
Ее голос звучит немного недостаточно развито, но у нее все будет отлично.
Хорошая работа, Лия.
Скопировать
Uh... if this is a better procedure, why didn't Sloan suggest it?
Sloan did not anticipate that James' forehead would still be this disproportionately underdeveloped.
Hey, everybody.
Оу... если эта процедура лучше, то почему Слоун не предложил ее?
Из-за одной вещи. Слоун не предвидел, что лоб Джейсона все еще будет так диспропорционально недоразвит.
Здрасте всем.
Скопировать
Did you know Adam was born prematurely?
With underdeveloped lungs and a murmur in his heart?
- Really?
Адам родился недоношенным, ты знала?
Его сердце и легкие не до конца сформировались. - Да?
- Да.
Скопировать
But the delivery happens lickety-split.
Unless it gets stuck in your underdeveloped hips, and then it could take much longer.
But you'll only have to sit on a donut pillow for a couple of weeks, which is totally okay, because you probably won't want to eat solids for a while.
Но роды происходят очень быстро.
Только если малыш не застрянет в твоих слаборазвитых бедрах, тогда, конечно, потребуется больше времени.
Тебе только придется сидеть на пончикообразной подушке пару недель, что в принципе нормально, так как скорее всего тебе не захочется есть твёрдое некоторое время.
Скопировать
I'm going to blame everything on him until he learns how to talk.
waltzes in here like he's king of the dance after doing god knows what in Sri Lanka, building schools in underdeveloped
What does that even mean?
Я на него буду всё сваливать, пока не научится говорить.
Этот парень вальсирует тут, будто он король бала. А в Шри-Ланке бог весть чем занимался. Строил школы в неразвитых регионах.
Что это вообще значит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов underdeveloped (андодевэлопт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы underdeveloped для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андодевэлопт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение