Перевод "the futures" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
futuresбудущий будущность
Произношение the futures (зе фьючоз) :
ðə fjˈuːtʃəz

зе фьючоз транскрипция – 22 результата перевода

Accidents, sickness ... - You could slip in the shower!
- Que sera sera ... whatever will be will be the future 's not ours to see que sera sera ...
I can see you're thinking it now.
Несчастные случаи, болезни... – Вы можете поскользнуться в душе!
– Кэ сера сера... чему быть того не миновать нам будущего не предугадать кэ сера сера...
Я вижу, ты хочешь этого сейчас.
Скопировать
You'll see.
You march right over to that com link and offer your vacuum-desiccated remains for sale on the Futures
You'll see.
Сам увидишь.
Ты протопаешь прямо к тому коммуникатору и выставишь свои вакуумно высушенные останки на торги на фьючерсном рынке ференги.
Сам увидишь.
Скопировать
It's not as though we can stop making them.
Yeah, but we keep getting confronted By the futures we create.
We can't be whimsical or impulsive.
И мы не можем остановиться.
Да, но мы можем бороться с будущим, что создаём.
Нельзя быть импульсивными или привередливыми.
Скопировать
Don't think life plain sailing...
There's danger of failing, though bright the futures seem to be...
But bright honor and labor and truth to your neighbor will bear you safe over life's seas."
Ты знай, жизнь подобна бурному морю...
Всегда есть опасность разбиться о скалы, Их ложно приняв за родные причалы.
Но доблестный труд и к чести стремление Тебя проведут по житейским морям.
Скопировать
you will find 'twill avail you, and bring its reward when a man.
Don't think life plain sailing, there's danger of failing, though bright the futures seem to be...
But bright honor and labor and truth to your neighbor will bear you safe over life's seas.
А наградой за это будет успех, Когда станешь ты взрослым мужчиной.
Ты знай, жизнь подобна бурному морю... Всегда есть опасность разбиться о скалы, Их ложно восприняв за родные причалы.
Но доблестный труд и к чести стремление Тебя проведут по житейским морям.
Скопировать
We live on the heady brine, a baker´s loaf, a sip of wine, The morning haze, the evening storm, A child´s smile to make us warm,
We go from town to town, The future´s an unknown.
A pretty girl lends a hand And life is grand.
Наша жизнь - это вольный ветер, запах хлеба, вкус вина, бледное утреннее солнце, черное солнце грозовых вечеров, улыбка ребенка, отдых в копне сена, любовь в поле и свежий ветер в лицо.
Мы путешествуем из города в город. Мы не уверены в завтрашнем дне.
Блондинка протянет нам руку, снова жизнь легка.
Скопировать
I would imagine that the Republicans know a little bit more about finance and markets;
Goldman Sachs asks the Congress to change laws as they did in the 90s to do away with position limits on the
That's completely inconsistent with any notion of a fair market."
Я бы предположил, что республиканцы знают немного больше о финансах и рынках;
достаточно для того, чтобы когда кто-то, типа Голдмэн Сакс просит Конгресс изменить законы, как они это делали в 90-х, чтобы покончить с ограничениями на фьючерсные контракты, республиканцы бы сказали:
"Ни за что. Это совершенно несовместимо с понятием честного рынка".
Скопировать
Gabriel, why have you been following me?
The futures I saw, you're always with Lloyd.
You all know Fiona banks, mi6.
Гэбриел, почему ты меня преследуешь?
В вариантах будущего, которые я видел, ты всегда с Ллойдом.
Все вы знаете Фиону Бэнкс из МИ-6.
Скопировать
What do you mean by that?
Small things may change, but the forces of the universe may be pushing us towards the futures we have
That's interesting.
Что вы хотите этим сказать?
Мелкие детали могут измениться, но влияние вселенной может подтолкнуть нас навстречу - будущему, которое мы видели.
- Очень интересно.
Скопировать
Yeah. Yeah, sure.
In all the futures you saw, was I in any of them?
No, you died.
Да, да, конечно.
Во всех увиденных тобой будущих... был ли я хоть в одном из них?
Нет, ты умер.
Скопировать
- 'cause you're going the wrong way.
- In the futures I saw, I always saw you, Olivia.
- Me? Yeah, and you're always with Lloyd.
- потому что ты идешь неверным путём. - Каким неверным путём?
- В вариантах будущего я всегда видел тебя, Оливия.
Ага, и ты всегда была с Ллойдом.
Скопировать
I went to U.C.L.A. I married Mark.
In the futures I saw, you're supposed to be with Lloyd.
You're always with Lloyd... not that other one.
Я вышла за Марка.
В вариантах будущего, которые я видел, предполагается, что ты с Ллойдом.
Ты всегда с Ллойдом, а не с тем, другим.
Скопировать
The forces of the universe are maybe pushing us towards
- the futures we have seen.
- You are gonna die, Mark.
Силы Вселенной, возможно, толкают нас вперед
- к будущему которое мы видели.
- Ты умрешь, Марк.
Скопировать
No. No, yeah-
It-It's-Because it is this, uh, connection ... between the past and the futures.
Except painting.
Это все происходит из-за связи.
Из-за связи прошлого с будущим, потому что она была самым первым искусством.
- После живописи. - И танца.
Скопировать
Beached up on the north coast.
Which is perhaps more palatable to the futures of all present.
And being the captain, sir...
Я знаю.
И я буду последним, что ты увидишь, когда ты будешь корчиться на предсмертном причале.
Капитан... я был предан вам...
Скопировать
Page three.
Seems you made a series of large put options on the futures exchange verified by thumbprint.
Those options expired at midnight last night.
Третья страница.
Похоже на то что вы сделали ряд крупных опционов на бирже. Подтверждено отпечатками пальцев.
Срок опциона истек прошлой ночью.
Скопировать
Do not let them disrupt Genesis.
These individuals are not an affront to our home but to our future and the futures of our children.
Find them and kill them.
Не дайте им прервать Генезис.
Эти личности - оскорбление не нашим домам, но нашему будущему и будущему наших детей.
Найдите их и убейте.
Скопировать
Go after him.
Well, I'm gonna see if we're gonna hold these gains here in the futures market...
Hey, I thought you'd left.
Займись им.
Посмотрим удержится ли этот рост здесь на фьючерсном рынке...
Я думал, что ты уехал.
Скопировать
Selene...
She is the key to the futures of Lycans and vampires alike.
You shall have her.
Селин...
Это ключ к будущему, как ликанов, так и вампиров.
Ты её получишь.
Скопировать
That was a lot scarier a second ago.
It looks like the Futures Lab has its own isolated power supply.
There's a security guard posted around the clock.
Секунду назад было куда страшнее.
Похоже, что в лаборатории Кросса отдельный источник энергии.
Там круглосуточно дежурит охранник.
Скопировать
It's a device that I invented during my S.H.I.E.L.D. days.
We need it to counteract the transmission blockers that Cross installed in the Futures vault.
It's currently collecting dust in one of Howard Stark's old storage facilities in upstate New York.
Я изобрел это устройство, когда работал в Щ.И.Т.е.
Нужно нейтрализовать передаточные блокираторы, которые Кросс установил в хранилище.
В данный момент оно собирает пыль на старом складе Говарда Старка на севере штата Нью-Йорк.
Скопировать
The void they left.
The futures they don't get to have.
I just keep asking myself: did I panic?
О пустоте, которую они оставили.
О будущем, которого у них не будет.
Я все время спрашиваю себя: "Запаниковала ли я тогда?"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the futures (зе фьючоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the futures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фьючоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение