Перевод "advancement" на русский

English
Русский
0 / 30
advancementуспеваемость продвижение выдвижение
Произношение advancement (эдвансмонт) :
ɐdvˈansmənt

эдвансмонт транскрипция – 30 результатов перевода

Need I remind you of this?
You owe all your advancement in this world to me.
Thomas, we've known each other a long time.
Мне нужно напомнить тебе?
Всем, что ты добился в этом мире, ты обязан мне.
Томас, мы давно друг друга знаем.
Скопировать
There are properties on this island that exist nowhere else on Earth.
Our mission is to study these properties for the betterment of mankind and advancement of world peace
Should you be assigned to zoological studies...
У этого острова есть необычные свойства, присущие только ему
Наша задача - изучить эти свойства.. во имя блага человечества и сохранения мира [регистрация]
Большинство из вас будет заниматься техническим обеспечением. Чтобы получить..
Скопировать
This is not a drill.
We just lost 500 years of technical advancement.
It's much worse than that.
Это не тренировка.
Мы только что потеряли 500 лет технического прогресса.
Это намного хуже, чем это.
Скопировать
I don't know about the world, but it's definitely the biggest one in the room.
Now, when I started here I was promised advancement opportunities.
And breaking that promise, to me, is unacceptable.
Не на всем свете, а только в его офисе. Это верно.
Теперь, когда я здесь начинал, мне были обещаны: повышение и особые условия.
Не выполнять обещания, это для меня неприемлемо.
Скопировать
I shall read to the committee a prepared statement which I have brought with me, and then refuse to answer questions.
he has persistently attacked American traditions of private property initiative and opportunity for advancement
That same month in Union Square...
Господин председатель, я должен зачитать подготовленное заявление. Я отказываюсь отвечать на последующие вопросы.
Мистер Чарльз Фостер Кейн, нападающий на американские традиции частной собственности и инициативы, по сути своих убеждений является самым махровым коммунистом.
В тот же месяц на Юнион-Сквер...
Скопировать
- How soon can we fly you up?
Shaver in subtle and unspoken ways can be made to appreciate the terms of advancement in the Hammond
- I don't like the looks of this one.
Нащупал?
На 45 градусов влево, потом на 20 градусов вправо. Минуточку, стойте, м-р Граймз.
Вам незачем было приходить.
Скопировать
You have been chosen to take part on a special program. You're indeed fortunate.
completed your stay, whenever that may be... we'll have provided you with the necessary attitude for the advancement
We will make certainly that you have ample opportunity for self improvement.
Вы будете принимать участие в особой программе.
Вам действительно повезло. К тому времени, когда закончится ваше пребывание здесь мы обеспечим вам средства к самоусовершенствованию.
Для этого вы здесь будете иметь все ВОЗМОЖНОСТИ.
Скопировать
- I trust your imagination.
. - To your advancement. - And yours.
Very physical and, as you can see, resourceful.
Я одобряю ваше рвение. Это весьма похвально.
Всё благодаря вашим усилиям.
Как насчёт этого?
Скопировать
- Nevertheless, it is true.
For tens of thousands of years, there has been absolutely no advancement.
No significant change in their physical environment.
- Тем не менее, это так.
Вот уже десятки тысяч лет здесь не наблюдалось совсем никаких перемен.
Никаких значительных перемен в его физическом окружении.
Скопировать
We've ID'd you as a candidate for the Super House program.
Shaver in subtle and unspoken ways can be made to appreciate the terms of advancement in the Hammond
- I don't like the looks of this one.
- Заказывайте билет на самолет.
- Деликатно и без слов м-ру Шейверу объяснят условия его карьерного роста в торговой империи "Хаммонд".
Бывший инструктор по строевой подготовке морской пехоты.
Скопировать
There's not a shred of proof he killed Lucian, only his word.
I've never underestimated Kraven's lust for advancement but Viktor believed him and that's all that matters
-Where you going with this anyway?
Он не смог дать иных доказательств, что убил Луциана. Только слова.
Я всегда говорил, что Крэйвен больше хочет добиться продвижения по службе... но Виктор ему поверил, и это самое главное.
- На что ты намекаешь, задавая вопросы?
Скопировать
And that's merely the first step.
You're just mad because you've been passed over for advancement three times.
You think I'm the only one?
И это просто первый шаг.
Вы так безумны, потому что Вас отклонили в продвижении, три раза.
Вы думаете, что я единственный?
Скопировать
Reconstructed by KimerFilm for Det Danske Filminstitut
When war ended last year, numberless plans were proposed for the advancement of peace and prosperity.
It's popularity enhanced by the fact that it's presented in the form of a novel.
Перевод субтитров - Dziga Murnau
Весна в Америке предлагает вам нечто интересное окончание войны в прошлом году, внесло множество идей ... для достижения мира и процветания и вот появился человек ... поразивший воображение всего мира
Невероятная популярность. ... презентация романа
Скопировать
Who makes or who loses money doesn't seem as important to me as the chance to advance civilization a thousand years in one jump.
Our job isn't the advancement of civilization.
It's to preserve the country handed down to us.
Кто обретёт и кто потеряет деньги для меня не так важно, как прогресс всей цивилизации на 1000 лет вперёд одним скачком.
Наша работа заключается не в продвижении цивилизации вперёд.
Мы должны охранять вверенную нам страну.
Скопировать
THE KILLING OF SANTA CLAUS
In the world, there are only two means of self-advancement:
either through one's own efforts or through anothefis misfortune.
Убийство Деда Мороза
В этом мире, есть только два способа достигнуть успеха:
или посредством собственных усилий, или через чужую неудачу.
Скопировать
His Royal Grace, whom God preserve better than you would wish... cannot be quiet scarce a breathing-while... but you must trouble him with lewd complaints.
You envy my advancement and my friends'.
God grant we never may have need of you!
Не может наш король спокойно миг прожить, чтоб не терзали вы жалобами гнусными его.
Вам просто завидно, что в милости мои друзья и я.
Дай Бог нам никогда в вас не нуждаться!
Скопировать
Jail is no place for a young fella.
There's no advancement.
But seriously, Mr. Hammer, you know that story of Penelope's was all a lie, don't you?
Тюрьма - не место для молодых ребят.
Там негде побегать.
А если честно, вы знали, что история Пенелопы была ложью от начала до конца?
Скопировать
Maybe they're feeling generous.
If they were feeling generous, they wouldn't wipe out inferior races based on lack of advancement.
- I don't like it.
Может быть они щедрые.
Если бы они были щедрыми, они бы не уничтожали другие расы основываясь на их развитии.
-Ненравится мне это.
Скопировать
Brother Gloucester, we know your meaning.
You envy my advancement and my friends'.
God grant we may never have need of you!
Так, так. Нам мысль понятна: вам на зависть
Возвысились я и мои друзья.
Не дай нам бог попасться в ваши руки.
Скопировать
Is the Duke of York Commander in Chief, or is he not, sir?
To whom do you look for advancement?
Your chief or your friends, sir?
А разве герцог Йорк не главнокомандующий, сэр?
К кому вы обращаетесь за продвижением?
К начальству или к друзьям, сэр?
Скопировать
The likely actions of the enemy:
the Germans will be defending Berlin, lor which they'll try to halt the advancement of the Soviet troops
Here they're organizing defenses at the cost of the reserves transferred from Germany, as well as from Western Europe and Italy.
Вероятные действия противника.
Немцы будут защищать Берлин, для чего постараются задержать продвижение советских войск... на рубеже реки Одер.
Здесь уже создаётся оборона за счёт резервов, перебрасываемых из Германии, а также из Западной Европы и Италии.
Скопировать
Imperial Decree: For me, the peace, happiness, and honor of this country's children are the core and the continuation of this everlasting lineage is best.
For the children who love me, I owe strength and aid such that the country's advancement and development
Provisions of the Lord Emperor:
Мир, счастье и достоинство детей страны - главное, и Мы будем непрестанно следовать этой цели.
Ради любящих детей Мы отдадим все силы на развитие и процветание страны. Таково Наше сокровенное желание. Глава 1.
Император.
Скопировать
Well, this nobleman is one of the Gentlemen of His Majesty's Closet with whom our revered Monarch is on terms of considerable intimacy.
In my opinion, you would be wise to fix upon him your chief reliance for the advancement of your claim
When I take up a person, Mr. Lyndon, he, or she, is safe.
Это нобль из джентльменов кабинета Его величества с которым наш благословенный монарх весьма близок.
По моему мнению, было бы мудрым на нём.. ...сосредоточить ваши усилия по получению желаемого пэрства.
Когда я выбираю, мистер Линдон, с ним или с ней всё надёжно.
Скопировать
He doesn't treat women as people, we're just his property.
He uses us for advancement and moneymaking.
Ever since he got engaged to a woman from a wealthy family, he won't even look at me.
Он не считает женщин людьми, мы - только его собственность.
Он использует нас только для того, чтобы делать карьеру и зарабатывать деньги.
С тех пор, как он обручился с женщиной из богатой семьи, он даже не смотрит на меня.
Скопировать
Eros, the Earth people are getting closer to that which we fear.
help but believe our powers when they see their own dead walking 'round again, ...brought about by our advancement
As soon as you have enough of the dead recruits, ...march them on the capitals of the Earth, let nothing stand in your way.
Ирос, земляне сами заставили нас провести эту акцию устрашения.
Если они не хотят нас слушаться и даже не верят в наше существование,.. они не смогут не поверить в нашу мощь,.. когда увидят своих мертвецов, шагающих рядом с ними.
Они поймут, насколько выше их мы стоим. Как только у вас будет достаточно рекрутов,.. пустите их маршем по столицам Земли.
Скопировать
Before NAACP started stiring up troubles.
But what tou don't know is that so-called "advancement of coloured people"
is now , and has always been... nothing but a communist cell.
Пока НАСПЦН не начала создавать проблемы.
Но чего вы точно не знаете, что это так называемое содействие цветному населению,
сейчас, как впрочем и всегда, ничто иное, как коммунистическая организация.
Скопировать
Why?
They're a burden to the advancement of the white race.
Some are all right.
Почему?
Они все рождены в противопоставление белой расе.
Однако не все они такие.
Скопировать
He always wanted to serve on a frigate.
It is a sure opportunity for advancement for distinction, for prize money.
It is the opportunity of a lifetime, sir.
Он всегда хотел служить на фрегате
Это, несомненно, возможность получить повышение, отличиться, и заработать призовые деньги.
Такая возможность выпадает раз в жизни, сэр.
Скопировать
Read it through thoroughly.
A small advancement.
For You...
Прочитайте его внимательно.
И чтобы доказать насколько я серьезен, вот небольшой аванс.
Для вас...
Скопировать
This is from Vogel.
He called it a small advancement.
Advancement?
Это от Фогеля.
Он сказал, это небольшой аванс.
Аванс?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов advancement (эдвансмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы advancement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдвансмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение