Перевод "firm" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение firm (форм) :
fˈɜːm

форм транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes, but lacks the signature. - The what ? !
The firm responsible for exhumations.
But no one told me anything like that ... Could not ignore that detail?
Все так, только не хватает подписи!
Подписи? Подпись инспектора по эксгумации!
Товарищ, но мне никто не сказал об этой подписи!
Скопировать
- So, here gimme, gimme here. It is nothing more than a sign ...
It was not a firm what you wanted?
We must lift the spirit
Кто-нибудь из ваших знакомых мог бы...
Тебе же подпись была нужна?
Никогда не падай духом!
Скопировать
That's to indicate the range of our interest.
That may be so... but it does not indicate your special firm.
You know Mr Nandi, don't you? Of Bengal Biscuits?
Это чтобы обозначить широту наших интересов.
Может и так... но это не указывает на их твердость.
Вы знаете господина Нанди из Bengal Biscuits (бенгалькие печенюшки)?
Скопировать
Vote for him and you'll have it.
Or stand firm upon this electoral platform and speak a word without fear.
The word is freedom.
Голосуйте за него и получите это.
Или встаньте здесь перед выборной площадкой и не бойтесь сказать слово.
Слово – это свобода.
Скопировать
- Holding, Mr. DePaul?
- Screens firm, sir.
Extremely powerful sonic vibrations, decibels 18 to the 12th power.
- Держимся, мистер Деполь?
- Экраны устояли, сэр.
Очень сильные звуковые вибрации, 18 в 12 степени децибел.
Скопировать
Now then, group one, on the upbeat.
And hit that first note good and firm.
Group two, you come in on bar five, all right?
Теперь, первая группа, с начала.
И сразу четко и громко.
Вторые, вы с пятого такта, понятно?
Скопировать
Let me hear you.
Give me true faith... firm hope... and show me your way.
What do you want me to do, my Lord?
Дай мне возможность услышать тебя!
Дай мне истинную веру твердую надежду и укажи мне путь!
Чего ты хочешь от меня, Господь?
Скопировать
The stoves were manufactured by a well-known company which also specialised in baking ovens.
The name of the firm is clearly inscribed.
An exhibit of by-products of Buchenwald, displayed for the local townspeople by an Allied officer.
Печи были сконструированы хорошо известной компанией, специализацией которой были печи для пекарен.
Название фирмы видно четко.
Это показ вещей, изъятых у жертв, и изделий из человеческих костей и кожи, устроенный офицером союзников для местных жителей.
Скопировать
She doesn't even go out on Sundays.
Of course, one must be firm, but...
Put it down, my child.
Она даже не выходит по воскресеньям.
Конечно, надо быть твердой, но...
Положи его, дитя мое.
Скопировать
Scottie...
All right, I'll get you a firm of private eyes to follow her for you.
They're dependable, good boys.
Скотти...
Я дам тебе адрес частного сыскного агентства. Эти ребята проследят за ней.
Они люди славные и надежные.
Скопировать
Like this, Aunt?
Your grip on the saucer must be firm but not obviously so.
The saucer must seem so much a part of your fingers that one would think it could only be removed by surgery.
Так, тетя?
Твоя рука с блюдцем должна быть твердой, Но не так подчеркнуто.
Блюдце должно казаться продолжением твоих пальцев, Чтобы подумали, что его можно только отрезать от тебя.
Скопировать
-Yes, aunt. -Now serve yourself.
And remember the firm grip.
No, the coffeepot first!
Теперь обслужи себя.
И помни о твердой руке.
Нет, сначала кофейник!
Скопировать
- A pledge loan.
The firm was a loss, and he got a loan from a bank.
You know, where and under what circumstances did they meet?
- В залог по кредиту.
У фирмы была недостача, и он получил кредит в банке.
Вам известно, где и при каких обстоятельствах они познакомились?
Скопировать
My sister Agnese, unmarried and still dependent, officially compromised...
i.e., engaged... to Rosario Mulè, of the respected firm Mulè and Sons, a funeral parlor.
And this is Don Calogero, intruder in the Cefalù Palace, husband of Aunt Fifidda, my father's sister.
Моя сестра Аньеза, незамужняя, сидит на шее у родителей.
Но уже официально помолвлена с Росарио Мули из похоронного бюро "Мули и сыновья".
А вот дон Колоджеро, отхвативший полдворца Чифалу,.. ...муж моей тётки Фифиды, сестры матери.
Скопировать
I walk through walls, you see.
Early every morning I'm woken by someone calling me in a firm voice.
I rise and come to this room.
Понимаешь, я умею проходить сквозь стены.
По утрам я просыпаюсь от того, что чей-то строгий голос зовёт меня.
Я встаю и иду в эту комнату.
Скопировать
No.
That wasn't the firm I did business with.
How odd!
Нет.
Я вел дела не с этой фирмой.
Как странно!
Скопировать
And then what do you know?
Soon our dear old friend the red, red vino on tap the same in all places like it's put out by the same firm
It was beautiful.
А затем знаете что?
Скоро наш старый приятель начинает истекать кровью во всех местах сразу да, мальчики сделали из него настоящую котлету кровь чуть ли не струёй льёт.
Это было прекрасно.
Скопировать
I have here, Harold, the form sent out... by the National Computer Dating Service.
They screen out the fat and the ugly... so it is obviously a firm of high standards.
First, here is the personality interview... which you are to fill out and return.
Гарольд, у меня тут анкеты, присланные... Национальным Агентством Компьютерных Знакомств.
Они отсеивают толстых и некрасивых так что очевидно, что это фирма высших стандартов.
Во-первых, тут персональный опросник, который надо заполнить и вернуть.
Скопировать
Of course, what puzzles me, Harold... is that you want to sleep with your grandmother.
be remiss in my duty... if I did not tell you... that the idea of... intercourse... the fact of your firm
Oh, Harold!
Но что вводит меня в ступор, Гарольд... так это то, что ты хочешь переспать со своей бабушкой.
Я был бы не я... если б не сказал тебе... что идея... сношения... принимая во внимание твое упругое, молодое... тело... контакта... со... сморщенной плотью... обвислой... грудью... и... дряблой... жо... задом... заставляет меня... блевать.
О, Гарольд!
Скопировать
Japan has become independent
It is your duty to stand firm and correct by the nation that has been changed by the blow of the defeat
Remember the rows of souls of those, who disappeared, who died for the Fatherland!
Япония становится независимой.
Ваша задача — становление фирмы и возрождение нации, согнувшейся от ветра поражения.
Помните о неисчислимых душах сгинувших без следа, погибших за Отечество!
Скопировать
Call them, let me see them.
Cool it with a baboon's blood, then the charm is firm and good.
- Tell me, unknown power...
Пусть предстанут.
Кровь свиньи три дняназад Съевшей девять поросят.
- Скажи , неведомый... - Он знает мысль твою.
Скопировать
Let's hear it anyway.
My brother-in-law's worked for a firm for 15 years.
They've just installed a new security system.
Ну, рассказывай.
Мой шурин давно работает в одной лавке.
У них установили новую систему охраны.
Скопировать
Tea leaves.
I give you my firm pledge, Krasis, the crystal is totally inactive.
It... it looks dead.
Чайные листья.
Честное слово, Кразис, кристалл абсолютно бездействующий.
Он... он выглядит мертвым.
Скопировать
Yeah, well, uh...
I believe in a firm hand, Mr. Harmon, but kids shouldn't be afraid to come home.
Well, if it isn't Edith Alice Breezerman come to call.
Да, в общем, мм...
Я верю в твёрдую руку, мистер Хармон, но дети не должны бояться приходить домой.
Ба! Да это Эдит Элис Бризерман объявилась!
Скопировать
I couldn't work with him after this.
The firm will have to suffer, that's all.
Don't worry.
Пусть страдает фирма. Пусть.
Всё полетело к чёрту, в том числе и фирма.
Глупости.
Скопировать
No, just gossip. Men gossip like anything.
They've got a marvellous excuse now that they're all three directors of the firm.
What a snug little group you are.
С тех пор, как они все трое стали директорами фирмы.
Какой милой уютной компанией вы здесь живёте. Уютной компанией... Как это ужасно!
Здесь восхитительно.
Скопировать
The surveyor's scale you've spoken of can, it's true, measure the distance from one point to another, but is incapable of evaluating the quality of the route.
The geometric method gains firm understanding of a few principles but is incapable of understanding the
Can it distinguish between different tones of voice, manners of walking, of coughing, of blowing one's nose, of sneezing?
Измерительный прибор, о котором Вы говорили, может, действительно, оценить расстояние от одной точки до другой, но он не способен определить качество пути.
Геометрический метод дает твердое понимание некоторых принципов, но неспособен понять разнообразие всего вокруг нас.
Может ли он различить множество тональностей голоса, манеры ходьбы, кашля, сморкания, чихания?
Скопировать
Meanwhile it had been taken to the bank and cashed.
And the bank was different at that, not the branch through which our firm handled our payments.
because the cheque was on Mr Whitehouse's private account.
В этот промежуток времени он был отнесён в банк и реализован.
Причём это был другой банк, а не то отделение, через которое обычно наша фирма производила свои платежи.
Так как чек был выписан на личный счет мистера Уайтхауза.
Скопировать
- What?
- The firm I worked for.
- Never used that before.
- Что?
- Фирма, в которой я работала.
- Никогда еще туда не звонил.
Скопировать
I'd have been glad to replace that.
But I knew damned well that if I confessed, the old man would have had me out of the firm.
I wasn't one of his pets like you and Martin.
Я рад бы был их вернуть.
Но я прекрасно понимал, что если я сознаюсь, старик в секунду вышвырнет меня из фирмы.
Я не был его любимчиком, как вы или Мартин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов firm (форм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы firm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение