Перевод "фирма" на английский
фирма
→
firm
Произношение фирма
фирма – 30 результатов перевода
Через месяц определят компанию, которая будет строить порт в Бордо.
А у моего шурина в Бордо крупная строительная фирма, а я, ну, вроде, совладелец.
- Нет.
There'll be an adjudication next month for the port of Bordeaux...
Where, coincidentally my brother-in-law is managing an important construction project which I'm associated with... to a very small degree.
- No.
Скопировать
Печи были сконструированы хорошо известной компанией, специализацией которой были печи для пекарен.
Название фирмы видно четко.
Это показ вещей, изъятых у жертв, и изделий из человеческих костей и кожи, устроенный офицером союзников для местных жителей.
The stoves were manufactured by a well-known company which also specialised in baking ovens.
The name of the firm is clearly inscribed.
An exhibit of by-products of Buchenwald, displayed for the local townspeople by an Allied officer.
Скопировать
- К Вашим услугам. У него есть все, что ни попросишь Послушай, ...
Ну-ка принеси нам хорошие сигары, Только хорошей фирмы
Хорошо, пойду посмотрю, смогу ли принести их Сделаю все возможное
At your service.
Could you bring us some good cigars... but brand names.
I'll bring the best I have.
Скопировать
Это девушка, которая когда-то работала у тебя.
Минобэ имеет связи со многими серьёзными фирмами.
Позвони ему.
Remember her? A girl that used to work for you.
Minobe has contacts with many businesses.
Call him.
Скопировать
- В залог по кредиту.
У фирмы была недостача, и он получил кредит в банке.
Вам известно, где и при каких обстоятельствах они познакомились?
- A pledge loan.
The firm was a loss, and he got a loan from a bank.
You know, where and under what circumstances did they meet?
Скопировать
"Выражаю нашу солидарность..."
-Уважаемая фирма "Муле".
- Нет, я скажу ему, что он трус!
"We stand behind you".
"Mulè and Sons regrets..."
I'll let him know he's a coward!
Скопировать
Нет.
Я вел дела не с этой фирмой.
Как странно!
No.
That wasn't the firm I did business with.
How odd!
Скопировать
Гарольд, у меня тут анкеты, присланные... Национальным Агентством Компьютерных Знакомств.
Они отсеивают толстых и некрасивых так что очевидно, что это фирма высших стандартов.
Во-первых, тут персональный опросник, который надо заполнить и вернуть.
I have here, Harold, the form sent out... by the National Computer Dating Service.
They screen out the fat and the ugly... so it is obviously a firm of high standards.
First, here is the personality interview... which you are to fill out and return.
Скопировать
Япония становится независимой.
Ваша задача — становление фирмы и возрождение нации, согнувшейся от ветра поражения.
Помните о неисчислимых душах сгинувших без следа, погибших за Отечество!
Japan has become independent
It is your duty to stand firm and correct by the nation that has been changed by the blow of the defeat
Remember the rows of souls of those, who disappeared, who died for the Fatherland!
Скопировать
Простите, мистер, но коктейль "ху-ху" мы не подаем.
Toгда, простите, мистер, но вы для меня совсем не порядочная фирма!
А ну повторите!
We don't have hoo hoo cocktails, sir.
Then it's no respectable place!
What did you say?
Скопировать
А ну повторите!
Для меня вы не порядочная фирма!
Эй, поосторожней.
What did you say?
This is no respectable place for me!
Be careful.
Скопировать
Входите, пожалуйста.
Я из фирмы "Симпсон И Симпсон".
- Графиня Кэроди?
Please, come here.
I'm from Simpson Simpson.
- Are you Countess Carody?
Скопировать
Мне неизвестно чьи, а только ищут.
Конкурирующая фирма!
Покупаем старые вещи, божья корова.
but I know that they seek.
A. .. a rival company!
krówko of God?
Скопировать
Говори, покайся, грешник!
А, конкурирующая фирма!
Держите его, он украл нашу колбасу!
sinner!
A. .. competitor!
Catch... let's grab it!
Скопировать
А мне горячего молока.
Моя фирма сотрудничает с "Оливетти".
Точность рассчётов достигает до одной сотой миллиметра.
For me, warm milk.
My company deals with Olivetti.
Precision parts, to the hundredth of a millimeter.
Скопировать
После всего, что случилось, я не смог бы с ним работать дальше.
Пусть страдает фирма. Пусть.
Всё полетело к чёрту, в том числе и фирма.
I can't help it.
I couldn't work with him after this.
The firm will have to suffer, that's all.
Скопировать
Пусть страдает фирма. Пусть.
Всё полетело к чёрту, в том числе и фирма.
Глупости.
I couldn't work with him after this.
The firm will have to suffer, that's all.
Don't worry.
Скопировать
Мужчины любят сплетничать. У них теперь имеется блестящее оправдание для сплетен.
С тех пор, как они все трое стали директорами фирмы.
Какой милой уютной компанией вы здесь живёте. Уютной компанией... Как это ужасно!
They're probably laughing at something very improper.
No, just gossip. Men gossip like anything.
They've got a marvellous excuse now that they're all three directors of the firm.
Скопировать
В этот промежуток времени он был отнесён в банк и реализован.
Причём это был другой банк, а не то отделение, через которое обычно наша фирма производила свои платежи
Так как чек был выписан на личный счет мистера Уайтхауза.
Meanwhile it had been taken to the bank and cashed.
And the bank wasn't the firms usual place. And the bank was different at that, not the branch through which our firm handled our payments.
because the cheque was on Mr Whitehouse's private account.
Скопировать
- Что?
- Фирма, в которой я работала.
- Никогда еще туда не звонил.
- What?
- The firm I worked for.
- Never used that before.
Скопировать
Я рад бы был их вернуть.
Но я прекрасно понимал, что если я сознаюсь, старик в секунду вышвырнет меня из фирмы.
Я не был его любимчиком, как вы или Мартин.
I'd have been glad to replace that.
But I knew damned well that if I confessed, the old man would have had me out of the firm.
I wasn't one of his pets like you and Martin.
Скопировать
Сегодня утром он должен был получить ответ из Центра.
Эрвин по легенде был владельцем маленькой фирмы проигрывателей.
Это давало ему возможность много ездить по стране, обслуживая клиентов, и принимать у себя разных людей.
That morning Stirlitz had to get the answer from the centre through Erwin.
By the legend, Erwin was the owner of a small record-player firm.
This enabled him to travel a lot and receive many people at his place.
Скопировать
Классная шляпа?
Купил за 25 долларов, фирма "Доббс".
А где ты взял эти кеды?
Ya like this hat?
This is a $25 Dobbs hat.
Where did ya get those sneakers?
Скопировать
- Ну, ко мне приходили мусора.
И с твоей фирмы.
Блюстители закона - это фигня.
- Well, I've had the filth.
And I've have the firm.
Well, the law, that was nothing.
Скопировать
Я в курсе.
На месте этого дома одна моя фирма будет строить новый дом.
Ну и место она себе выбрала!
L'm staying in her boarding house.
It's run by Mr. And Mrs. Pinelli.
L know. One of my companies owns it.
Скопировать
Если кто-то тебя беспокоит, говори об этом мне.
Теперь ты в фирме, Джоуи.
Один из моих.
Anyone worries you, you tell me about it.
You're on the firm now, Joey.
One of me own.
Скопировать
Уберите люстру... Подождите!
Скажите номер вашей фирмы.
Номер телефона! Два.
Take care of that chandelier.
What's the number of your company?
- I mean the telephone number.
Скопировать
Ты посылаешь мне всю радость, ты исцеляешь всю боль".
Фирма, в которой я работаю, направила меня на очередное обследование.
Наш шеф посылает нас каждые шесть месяцев.
You send us all the joys You heal our suffering
My firm has sent me for a routine check-up, Doctor.
The boss sends us every six months.
Скопировать
Но почему мечты? Это вполне реально.
Скоро крупные фирмы заиитересуются моими разработками.
Что ты думаешь о том самолете?
I am not dreaming
Large enterprises are sure to fight for it
Paris 70 kilometers What do you think of those words
Скопировать
Конечно, я, гм...
Я знаю название фирмы, которая забрала ее.
Вы знаете?
Of course I, um...
I do know the name of the firm what picked it up.
You do?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фирма?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фирма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
