Перевод "wrinkles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wrinkles (ринколз) :
ɹˈɪŋkəlz

ринколз транскрипция – 30 результатов перевода

One is a joke about how old you are.
Look at those wrinkles. Blacks do crack!
Not crack the drug.
Бывает два вида тостов. Первый - шутка на тему возраста. Смотрите, какие морщины.
Трещины между мирами.
В хорошем смысле.
Скопировать
I, uh, had a situation at the hotel, but it's under control now.
Judging from the pillow wrinkles on your cheek, it was a nap situation.
- Point is, it's under control.
Улаживал одну проблему в отеле, но теперь всё схвачено.
Судя по отпечатку подушки на щеке, твоя проблема связана со сном.
Главное, что теперь всё схвачено.
Скопировать
And girls getting Botox injections...?
- Look, I don't have any wrinkles.
- You also have no expression.
И девушки, которые делают инъекции ботокса? ..
- Смотри, у меня нет морщинок!
- Ага, и выражения лица тоже!
Скопировать
Now look at this.
Fucking wrinkles like an old lady's cunt.
You don't think it's gonna happen to you, but I'm feeling it, Tony.
А теперь глянь.
Морщины, блядь, как старушАчья пиздятина.
Ты не задумываешься о том, что случится с тобой, а я это чувствую, Тон.
Скопировать
Ow!
To clean out my wrinkles each day.
Is it true that stem cells may fight the aging process?
Ай!
Мэм, как зрелому мужчине, мне стало не солидно... каждый день вычищать свои морщины.
Правда ли это, что стволовые клетки, могут бороться с процессами старения?
Скопировать
And your picture too.
You're covered with wrinkles.
Sign there.
Тут ваша фотография.
С морщинами вы лучше смотритесь.
Распишитесь внизу.
Скопировать
On the threshold, faking enthusiasm, Carla Bellaris. 34, admitted, years, 42 lived ones.
In the afternoos she took a cucumbers mask to loosen the wrinkles.
Lulla Possenti, who has the mania of showing up in high-society, forcing her husband into debts.
На пороге, с гребаным энтузиазмом их встречает Карла Беларис якобы 34 лет от роду, по факту - 42.
По утрам огуречной маской разглаживает морщины.
Лулла Поссенти, повернутая на высшем обществе и загоняющая мужа в долговую яму.
Скопировать
And when I frown, my skin wrinkles.
And if I get wrinkles, my free ride is over.
And I like my free ride!
А когда я морщусь - у меня морщинки.
Я если у меня будут морщинки - то конец моей безбедной жизни!
А мне нравится безбедная жизнь!
Скопировать
G? t it?
If you leave any wrinkles in....
....the inspector fines you.
Все ясно?
Потому что если ты будешь оставлять складочки. .
. . инспектор заметит это и вычтет из жалования.
Скопировать
Then you go over it lightly with the glue again,..
..so that there are no wrinkles.
G? t it?
Затем промазываешь афишу вот так. .
. . и вот так, чтобы закрепить афишу и разгладить складочки.
Все ясно?
Скопировать
It even has its advantages.
Orpheus won't see My wrinkles.
Fine!
В этом даже есть свои преимущества.
Орфей не увидит мои морщины.
Великолепно!
Скопировать
And that's when I understood I really was in Italy.
You're looking at my wrinkles?
Useless looking for them. You're more beautiful than you used to be.
Тогда только я поверила, что нахожусь в Италии.
Разглядываешь морщинки?
Ты прекраснее, чем была когда-то.
Скопировать
Winkles?
Wrinkles.
Pretty wrinkles
– Морщит-ся!
Образует морщины.
– Прекрасные морщинки.
Скопировать
Behind the shinig mirror Is a dead star.
A baby of the rainbow Full of wrinkles.
Behind the mirror Is an infinite silence.
За сияющим зеркалом - мертвая звезда.
Дитя радуги, вся в складках.
В зазеркалье - бесконечная тишина.
Скопировать
Yes, no doubt about that.
Haven't you noticed, when you smile all that wrinkles up at the same time.
Did you know?
– А, это да...бесспорно.
Не знаю, замечала ли ты, но...когда ты смеёшься, у тебя всё морщится, здесь, вокруг носа, и на переносице... Сразу всё морщится.
Ты в курсе?
Скопировать
No! Wrinkles.
Pretty wrinkles
"General de Gaulle is continuing...
Образует морщины.
– Прекрасные морщинки.
"Генерал де Голль продолжает свое триумфальное турне..."
Скопировать
You got a sweet racket here.
Maybe I can show you a few new wrinkles.
Cut me in on the profits.
У вас неплохой бизнес.
Но слишком маленький. Быть может, стоит объединить усилия.
Возмите меня в долю.
Скопировать
- Well, the lorry's waiting.
Last night I was too hungry to sleep... and tonight, when I get the wrinkles out of my gut, they think
Well, here's your chance, heroes.
Вас ждёт грузовик.
Прошлой ночью я не мог заснуть от голода... а сегодня, когда я наконец-то набил брюхо, они вспомнили о заграждениях.
Ну, вот оно ваше счастье, герои.
Скопировать
You know, I've... I've prayed to God my whole life, and I, and I never knew if she was listening, but... thank you, Big Mama.
Uh, no wrinkles.
- Yeah, or bubbles.
Знаешь, я... я молилась Богу всю свою жизнь, и никогда не знала, слышит ли она, но... спасибо, Большая Мамочка.
Без складок.
- И без пузырьков.
Скопировать
Can you guys stay and make skee the dress gets packed away perfectly?
Like no wrinkles or bubbles.
Absolutely.
Вы можете остаться и убедиться, чтобы платье упаковали правильно?
Чтобы не было складок или пузырьков.
Конечно.
Скопировать
That's burning hot!
A facial massage against wrinkles. No, please.
Please leave.
Это очень горячо! Вы с ума сошли?
- Ничего страшного, это хорошо для кожи
- Нет, нет, всё, хватит. Прошу вас.
Скопировать
# Haven't your arms hungered for mine? # # Please don't explain, show me #
# Show me # # Don't wait until wrinkles and lines #
# Pop out all over my brow # # Show me now! ##
Руки твои жаждут моих, ... ты покажи это!
Не дожидайся первых морщин
Ты покажи без клятв и бесед это мне!
Скопировать
Picturesque in an old man's way,
Knots of wrinkles I will sustain,
I will don dozens of spots bald and gray,
И, по-старчески живописен,
Завяжу я морщин жгуты,
Я надену десятки лысин,
Скопировать
the housekeeper with the flat-iron who smooths the rough places and takes out the wrinkles.
Yes, the wrinkles.
Now I think... I'll...go...in and write a letter.
Мне представляется хозяйка дома с утюгом, которая сглаживает неровности и расправляет складки.
Да, эти складки...
Я на минуту уйду в свою комнату и напишу письмо...
Скопировать
We can count the wrinkles of a woman...
- You have no wrinkles.
- You neither!
Женщины могут считать морщины.
У тебя нет морщин.
У тебя тоже, у тебя нет морщин.
Скопировать
That's one month's detention.
Krabappel, we're all upset by the untimely deaths of Stinky and Wrinkles but life goes on.
So, if I could have my yo-yo back...
Останешься после уроков на месяц.
Мы все расстроены смертью Вонючки и Морщинки. Но жизнь продолжается.
Можно йо-йо забрать?
Скопировать
Dress normal?
Nowhere wrinkles?
Excellent.
Платье нормальное?
Нигде не морщит?
Превосходно.
Скопировать
He was small, stout, jolly, with red cheeks.
Wrinkles line his face but reveal nothing but the age that dug them.
Somewhere between good morning and goodbye, an eternal, untouched moon pricked by a sliver of time,
Он был маленького роста, толстый, розовощекий.
Морщины покрывали его лицо, не добавляя ничего... кроме того, что уже года сделали с ним.
Где-то между "Привет"и "Пока"... простой, нескончаемый полдень, расколотый полоской времени.
Скопировать
Good bye.
I can't imagine him old, with wrinkles and grey hair.
Very few people came to the funeral. Surprising.
Я пойду в дом.
Ужасно. Как он мог настолько измениться? Старик с седыми волосами.
Странно, на похоронах почти никого не было.
Скопировать
It's saturday, and the kid's still asleep
Ten years ago I had no wrinkles at all;
not even five years ago
Суббота, ребенок еще спит.
Лет десять назад у меня совсем не было морщин.
Даже пять лет назад не было.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wrinkles (ринколз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wrinkles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ринколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение