Перевод "сморщить" на английский

Русский
English
0 / 30
сморщитьcrease contract wrinkle pucker
Произношение сморщить

сморщить – 30 результатов перевода

Однажды мне пришло в голову, что коровы никогда не морщатся.
Подумай об этом - ты когда нибудь видел сморщившуюся корову?
- И я подумал "Это странно".
One day it occurred to me, cows never wrinkle.
Think about it – have you ever seen a wrinkled cow? No, not once.
- So I thought to myself, "That is weird."
Скопировать
Ещё нельзя жарить цыплят.
Если будем медлить, их кожа сморщится а мой соус просто стечёт.
Ты этого хочешь?
You can't brown the hens yet.
If we wait any longer, their skins will wrinkle and my sauce will separate. Is that what you want?
I...
Скопировать
У мамы начал болеть желудок.
Не знаю, что это было, но кажется, она сморщилась и высохла, как отравленная мышь.
Она переезжала с фермы на ферму, бралась за разную работу.
Mum began to get pains in her stomach.
I don't know what it was but she seemed to shrink and try up like poisoned mice.
She went from farm to farm doing odd jobs.
Скопировать
"Что это такое? !" - говорит.
И вот так лицо сморщил.
"Что такое? - говорит. - Что мне Рублев?
"What's going on?" he says.
And he made a face like that.
"What is it?" he says. "What do I care if it's Rublyov?
Скопировать
Когда-то меня выручала моя внешность.
Но красоты больше нет, мое лицо сморщено как сухофрукт.
Ты закончил?
I used to get by on my looks.
Now they're gone, withered away like an old piece of fruit.
- Are you done?
Скопировать
Здесь есть некоторые следы водного влияния.
Кожа на его пальцах вся сморщилась.
А нельзя говорить о наличии воды в легких?
There's some indication of water immersion.
The skin on his fingers was wrinkled.
And no way to tell about any water in the lungs?
Скопировать
Я вырезал его из обложки комикса... и носил с собой в кармане... периодически доставал и смотрел на него.
Он сморщился от постоянного таскания.
Я попросил маму погладить его утюгом.
I cut out this Bugs Bunny off the cover of a comic book... and carried it around with me in my pocket... and took it out and looked at it periodically.
It got wrinkled from handling.
I asked my mother to iron it to flatten it out.
Скопировать
Эта вода такая холодная.
Похоже она сморщила мой стручок.
Что ж, всё равно ему сегодня не светило.
Man, this water's so cold.
I believe it's shriveled my pod.
Well, it wasn't getting no business today, anyway.
Скопировать
Да в ходе этого процесса вы без эрекции останетесь!
А на Северном Полюсе, ваш член сморщится до состояния диаметра 10-тицентовой монеты!
Это кстати тоже любопытный момент!
You would lose your hard on in the process.
Up at the North Pole, your dick would shrivel up like a stack of dimes.
That's another thing I wonder.
Скопировать
Подожди, ты не потер мне спинку!
Я там весь как изюм сморщился.
Скоро вернусь.
(Woman ) Wait a second! You've got to do my back!
(Man ) I'm wrinklin' like a raisin in there.
I'll be back in a sec.
Скопировать
Ты это хочешь сказать?
Даже если ты сморщишься в скелетик, я тебя не оставлю.
И тебе не дам уйти, даже скелетом, понял?
Is that what you're saying?
Though reduced to a skeleton, I'll never leave you.
I won't let you go even if you are a skeleton, okay?
Скопировать
Подносил бутылку ко рту, но не пил из нее.
Он сморщился, весь пожелтел.
Его убили?
And every time he put the bottle to his mouth, he don't suck out of it.
It sucks out of him until he'd shrunk so... wrinkled and yellow, even the dogs don't know him.
Killed him, huh?
Скопировать
Некоторые чиксы имеют такой же запашок.
Ну ладно, вылезай, а то у тебя сморщится кожа и всё такое.
Мушу, если ты боишься, посторожи меня.
Myself, I kind of like that corn chip smell.
Okay, all right. That's enough. Get out before you get all pruny and stuff.
Mushu, if you're so worried, go stand watch.
Скопировать
Украл эту одежду у жирдяя?
Или ты просто сморщился?
Хмм?
You steal those clothes off a fat man?
Or'd you just shrink?
Hmm?
Скопировать
Жар повредил изгородь, милая.
- Бобы все сморщились вроде.
- А салат, я думаю, испарился.
The heat has affected the hedge, love.
- The beans look a bit shrivelled.
- And I think the lettuce have evaporated.
Скопировать
Неприятная картина.
Сморщившаяся и дряхлая, проклинающая меня за мою молодость.
Не самое наше счастливое время.
Not a pretty picture.
Wrinkled and senile and cursing me for my youth.
It wasn't our happiest time.
Скопировать
Залезай.
Я уже и так сморщился, как сушёная слива.
Это я.
Get in.
I'm like a prune anyway.
It is me.
Скопировать
- Что это?
- Вот теперь сморщитесь и будете целовать мою задницу.
- Вот теперь слущай, ты...
What is this?
This is where you pucker up and kiss my ass!
- Listen...
Скопировать
Мужик был болен.
Руки были сморщены... Как думаете, подобная мечта может стать реальностью?
Ну, если ты о чем-то мечтаешь, то без проблем, хотя... Все думают, что вы лжете.
This guy was sick.
His hands were all wrinkled up... [man] Did you think a dream like this could come true?
Well, when you dream about something it's no problem, but... [man] Everybody thinks you're lying.
Скопировать
Огнестрельная рана в плече.
Края раны сморщены и присутствуют струпья.
А так же следы засохшей крови - так что это всё было недавно, но не сказать, чтобы незадолго до смерти.
Gunshot wound to the shoulder.
The edges of the wound are puckered and there's some scabbing.
Also some aerated drying blood - so this was recent, but not immediately before death.
Скопировать
Я все пытаюсь найти консервированные тосты с маслом.
Я скажу, что мне в тебе больше всего нравится - то, как ты спишь сморщив нос.
Я готова удушить за то, что стягиваешь одеяло с меня, заставляя мерзнуть.
I'm still trying to find canned buttered toast.
I know what I really like about you - the way you sleep at night with your nose all crinkled up.
I could strangle you the way you pull the covers off me.
Скопировать
Вот что вы получаете, когда держите меня в беспокойстве в течение 22 часов.
Эй, Джимми, ты можешь сморщиться так еще раз?
Ответь ему.
That's what you get when you keep me worried sick for 22 hours.
Hey, Jimmy, can you wince like that again?
Answer the man.
Скопировать
Не говоря о том, что как образованную женщину, меня не рассматривают как вариант для свиданий.
Чудо, что я вообще нашла мужчину, перед тем как сморщиться и умереть.
Не обязательно выходить замуж.
Not to mention, as an educated woman, I'm considered completely undatable.
It's a miracle I found a man at all before I shrivel up and die.
You don't have to get married.
Скопировать
Пожалуй, я назовусь Элеонорой.
Мой член аж сморщился.
Так звали твою няню?
I think my hooker name should be Eleanor.
My dick just shrank.
That your nana's name or something?
Скопировать
Я помню день, когда дал Митчелу первый раз попробовать пиво.
Он сморщился и повел себя так, словно кто-то вынимал пулю у него из ноги.
Не могу отнять этот момент у Фила. Погоди.
I remember the day I gave Mitchell his first taste of beer.
He winced and carried on like someone was digging a bullet out of his leg.
I couldn't take that moment away from Phil.
Скопировать
Одного ли они размера?
Одинаково ли они сморщены?
Как сияет свет в их складках?
Are they the same size?
Do they have the same degree of wrinkliness?
How does the light shine on their folds?
Скопировать
меня подождите!
Она вся сморщилась, как старое ЯбЛОКО Она КОРОБОК ДОИТ.
Еле на НОГЗХ СТОИТ, НО ДОИТ коров.
Let's go together, Ajusshi.
She's a 91-year-old woman, she looks like an old crumpled apple and she milks cows.
She's tired, broken, but she keeps doing it.
Скопировать
Очень презентабельно.
Поторопись, дорогой, а то кожа сморщится.
- Доброе утро.
Very presentable.
Hurry up, dear, you're pruning.
- Good Morning.
Скопировать
Ну не то, чтобы потерял.
Но он сморщился и побелел.
Но с другой стороны, ты теперь можешь взять его на обед в клуб.
Well, I didn't lose him.
But he's all puckered and white.
On the plus side, you can take him to lunch at the club now.
Скопировать
Прекращай процедуру! У него болезнь Фабри. Он час просидел в ванной.
Кожа на пальцах должна была сморщиться.
Уже остановила химию и подтвердила Фабри.
Stop the chemo, he's got Fabry's disease.
He was in a tub for an hour, his fingers should have pruned, but they didn't.
Already stopped chemo, and confirmed Fabry's.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сморщить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сморщить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение