Перевод "par excellence" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение par excellence (пар эксолонс) :
pˈɑːɹ ˈɛksələns

пар эксолонс транскрипция – 16 результатов перевода

Child, you cut me to the quick!
I'm an old Kansas man myself born and bred in the western wilderness premier balloonist par excellence
Until one day, while performing feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man an unfortunate phenomena occurred.
Дитя, ты удивляешь меня!
Я сам родом из Канзаса, рожденный и вскормленный на бескрайних просторах диких прерий, преданный гражданин своего штата, член Магического Чудесного Общества.
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
Скопировать
With the rise of property, women became an object of exploitation.
Slave, serf or wage earner, women have always been... vassals par excellence.
Middle class women are also exploited even middle class professional women.
С распространением собственности женщины стали объектом эксплуатации.
Рабыни, крепостные или наемные рабочие, женщины всегда были... типичными вассалами.
Женщин среднего класса также эксплуатируют - даже женщин-профессионалов.
Скопировать
This is the principle of commodity fetishism, the domination of society by... "intangible things as well as by tangible things,"
images which exists above it, and which at the same time has made itself... recognized as the tangible par
The world at once present and absent... that the spectacle makes visible... is the world of the commodity... dominating everything that is lived.
То, что в обществе выражается господством "вещей скорее сверхчувственных, чем чувственных", называется принципом товарного фетишизма.
Этот принцип безоговорочно выполняется в обществе спектакля, где чувственный мир заменён существующей над ним надстройкой из образов, которая заявляет себя как чувственное par excellence.
Мир, демонстрируемый спектаклем, существует и не существует одновременно. Он является миром товара, который господствует надо всем чувственно и непосредственно переживаемым.
Скопировать
If I'm the one reading, yes.
French, the phallocratic language par excellence, offers no possibility of distinguishing your "l"
from that of the poem.
Ну, если я читатель, то да.
Французский язык исключительно фаллоцентричен и не предоставляет ни единой возможности отличить ваше "я"
от того, что звучит в стихотворении.
Скопировать
Fine with me, but... no matter what happens, don't kiss me... until I'm good and dead.
A writer is a voyeur par excellence.
I came to detest this position.
Ты должна обещать мне... не целовать меня... пока я не умру.
Писатель в большинстве случаев склонен к самолюбованию.
Я пришел к отвращению от этого.
Скопировать
What were we talking about?
I was telling you that you were the European writer par excellence.
You know, I never left Lisbon, nor Portugal.
Так о чем мы говорили?
Я сказал Вам, что Вы преимущественно европейский писатель.
Знаете, я никогда не покидал Лиссабон и Португалию.
Скопировать
That's not true.
A funeral is a high-society event par excellence.
You must never forget that at a funeral you are appearing on stage.
Это не так.
Похороны - это светское мероприятие, по большей части.
На похоронах нельзя забывать ни на минуту, что ты - на сцене.
Скопировать
Oh, come on, Linden.
I mean, I don't got to be my sleuth par excellence to see that the cat's got the hand in the jelly jar
And it ain't the first time, neither.
Ой, да ладно, Линден.
Не надо быть супер-ищейкой, чтоб понять, что кошечка запустила лапку в банку со сметаной.
И это уже не в первый раз.
Скопировать
Who's Pythagoras?
Symbolically, Pythagoras is the public and social man par excellence.
You gave it a name?
Кто такой Пифагор?
Символически Пифагор — главным образом социально-общественная личность.
Ты дала ему имя?
Скопировать
- Goodbye and thank you again.
But the voyeuristic scene par excellence is the one described by Herodotus and later echoed by Gide in
What we have is a two-fold form of voyeurism or a carambole of scopophilia if you prefer.
До свидания и еще раз спасибо.
Но вспомните ту замечательную сцену вуайеризма, что изобразил Геродот, а затем Андре Жид. Царица садится, раздевается, за ней подсматривает фаворит государя, а государь подглядывает за фаворитом, подглядывающим за царицей.
Здесь мы имеем дела с вуайеризмом, возведенным в куб. Это понятие происходит от французского глагола "вуар": видеть, смотреть.
Скопировать
If we're not anxious, if we're okay with things, we're not trying to explore or figure anything out.
So anxiety is the mood, par excellence, of- of- of ethicity, I think, you know.
Now, I'm not prescribing anxiety disorder for anyone.
Если нет тревоги, если все хорошо с вещами, то мы и не пытаемся ничего изучать или понимать.
Поэтому тревога - это настроение по преимуществу... этическое, - думаю так.
Я, конечно, не приписываю это тревожное расстройство каждому.
Скопировать
And refers to the sea as a path, the path of adventure.
So Ulysses is the marine hero par excellence.
For example, when Ulysses arrives on the island of Calypso
Под морем понимается дорога, иногда - с приключениями.
Вот почему Улисс (Одиссей) - преимущественно, морской герой.
Например, когда Одиссей прибывает на остров Калипсо
Скопировать
More often, they are not.
But they happen because Father is an influence peddler par excellence.
And if he says he can restore us, he means it.
Но чаще всего, нет.
Но они происходят, потому что влияние моего отца огромно.
И если он обещает восстановить нас, он это сделает.
Скопировать
It would have done if Firello fucking Two Blades hadn't shown up.
Who masquerades before Alfonso, warrior par excellence and heir of the Kingdom of Naples?
Leonardo.
Сработало бы, не объявись Фирелло, твою мать, Два Лезвия.
И кто разыгрывает маскарад перед Альфонсо, отличным воином и наследником Неаполитанского королевства?
Леонардо.
Скопировать
Those paintings look just like the real thing.
Jericho is an art forger par excellence.
He usually spends weeks preparing a single counterfeit.
Эти картины выглядят как настоящие.
Джерико - блестящий копиист.
Обычно он тратит неделю на изготовление лишь одной копии.
Скопировать
The world beaters.
The top-shelf, par excellence ayatollahs with all the "dollahs."
And that's because those righteous bastards, somewhere along the way, made a deal with the devil.
Мировые лидеры.
Все эти избранные, модные, шикарные аятоллы с их долларами.
Потому что однажды эти праведные ублюдки пожали руку дьяволу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов par excellence (пар эксолонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы par excellence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пар эксолонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение