Перевод "превзойти" на английский
Произношение превзойти
превзойти – 30 результатов перевода
1. Чхве Чжи Хе 2. Ом Юн Ми
До этого никто не мог превзойти Юн Ми.
- Я уверена, твои родители гордятся тобой.
1 Choi Ji-hye 2 Ohm Yun-mi
No-one had been able to beat Yun-mi before.
- I'm sure your parents will be proud.
Скопировать
А что делаете вы?
У вас получается, черт побери, превзойти себя.
Вы - профессиональный идиот...
But you do you do?
You find a way, damn it, to top it.
You are a professional idiot...
Скопировать
Чтобы я не выглядел слишком несерьезным.
Иногда нас отправляли в бой с войсками десанта целью было превзойти противника количеством солдат.
Нас делили на 2 отряда и пичкали наркотиками, чтобы подготовить к бою.
Make me sound less frivolous.
Sometimes we'd be sent on waves where the tactic was to overpower our enemies Through sheer weight of numbers.
We were divided into two units And given drugs to ready us to fight.
Скопировать
- Вот почему Лори все еще с тобой.
Она недостаточно умна, чтобы превзойти тебя, да?
Не такая, как я.
- And that's why Laurie's still around.
She's not smart enough to overshadow you, is she?
Not like me.
Скопировать
Браво!
Трудно будет это превзойти!
Мне жаль следующую... Историю тайных желаний!
Bravo!
That'll be hard to top!
I pity the next Tale of Interest!
Скопировать
У него есть душевные проблемы,..
...но в стрельбе,.. ...в скрытном перемещении, в рукопашном бою и прочих боевых приёмах его трудно превзойти
Я вам это уже говорил.
He does have emotional problems.
But in shooting, stalking, hand-to-hand combat and other techniques, he has remarkable abilities.
I'm sure I told you that.
Скопировать
Мюнстер (от пер. - сорт сыра).
Ему удалось превзойти вот этот: "Получить мой кусок сыра Чеддер можно только вырвав его из моих вонючих
Просматриваю цифры по уровню безработицы.
The Muenster.
State motto? "Live Brie or die. "It beat "You can have my wheel of cheddar when you pry it out of my dead, stinky fingers."
Drag about the unemployment numbers.
Скопировать
Я не пытаюсь ему подражать.
как превзойти его.
Что в пакетах?
What happened to the perseverance that drove you to grab ten leaves?
!
That's right.
Скопировать
Все что угодно!
Когда он был рядом, нам покровительствовал Аполлон, и мы были способны превзойти самих себя!
Право же, в своей жизни я повидал немало великих людей, но лишь один из них был истинным колоссом.
Anything.
In his presence, by the light of Apollo, we were better than ourselves.
Truly I've known many great men in my life, but only one colossus.
Скопировать
- Это крик о помощи?
Ни одному тупому вонючему животному не удастся превзойти меня.
Как ты запоешь, когда 200 вольт пройдутся по твоему толстому собачьему черепу?
- ls this a cry for help!
- No dumb dirty animal is ever gonna get the better of me.
Let's see how you feel with 200 volts coursing through your thick canine skull. - Chapman.
Скопировать
Да, но как же мне найти преемника?
Превзойти месье Рише не так уж трудно:
даже я могу вам сказать, где спрятаны драгоценности.
But how to find his successor, in this emergency?
- It shouldn't be difficult to do better than Monsieur Richet.
Even I can tell you where he made his blunder.
Скопировать
Здесь все зависит от тебя
Ты можешь превзойти себя
Тебя ждет далекая звезда
¶ So you see it's all up to you ¶
¶ You can be better than you are ¶
¶ You could be swingin' on a star ¶
Скопировать
Вы все бунтуете...
Пытаетесь доказать, что можете меня превзойти.
Кстати... Дэйзи поговорила со мной откровенно.
You're all about rebelling...
and proving you can surpass me.
By the way, Daisy has opened up to me.
Скопировать
Я бы хотел, чтобы он был столь же добр и рассказал мне о вас, вместо того, чтобы предоставить мне читать ваше имя в газетах, что подводит меня к цели этого вторжения.
Редко бывает, что бедный человек способен превзойти богатого, но то, что махараджа может предложить вам
Если вы примете, моя радость от этого превысит его.
I would that he had divided his kindness and spoken to me of you, instead of leaving me to read your name in a newspaper, which brings me to the purpose of this intrusion.
It's seldom that a poor man can outdo a rich one, but what a maharajah can offer you with his money, I presume to offer you with my skill.
If you'll accept, my pleasure will exceed his.
Скопировать
Наши предки приехали из Средней Азии нашли эти стратегические позиции и выбрали их для укрепления.
Нам сейчас только нужно превзойти Греков числом лошадей.
Кажется, вы очень любите лошадей.
Our ancestors came from central Asia found this strategic position and chose to fortify it.
We only need now to beat the Greeks a few score more horses.
You seem very fond of horses.
Скопировать
Такого никогда.
И я надеюсь в дальнейшем его превзойти.
Кто умер? Кому вы роете могилу?
Never, never.
He's the one who taught me.
For whom are you preparing this grave?
Скопировать
Я носил очки когда мне было 10 лет.
Может кто-нибудь превзойти это?
Кто носил их будучи еще моложе?
I had glasses when I was 10.
Anybody beat that?
Anybody got them younger?
Скопировать
¬ путь, —анчо.
Ќо € думаю превзойти их всех в великодушии.
"ы видишь эти плодородные земли?
Come on, Sancho.
But I expect to exceed all them in generosity.
Do you see this fertile land?
Скопировать
- Дай мой ошейник.
- Ты не можешь превзойти целую базу.
Валим отсюда.
- Give my collar room.
- You can't zap the whole base.
Let's get out of here.
Скопировать
Гилмор в очень затруднительном положении, Джек. Он потерял свою силу.
Теперь единственный шанс для него выиграть турнир - это превзойти своего соперника в точности.
Ему нужно сосредоточиться.
Happy Gilmore is in trouble if he can't hit the long ball.
If he has a chance... of winning today, he must do it on the green.
He has to focus now.
Скопировать
Я не могу сказать и слова, без того чтобы ты не показала свое превосходство.
Я не могу помочь в этом, тебя легко превзойти.
Ты жестокая женщина Мери.
I can't even say a word without you topping me.
I can't help it, you're easily topped.
You're a bitter woman, Marie.
Скопировать
Как только мы используем этот излучатель Звуковых волн, можно будет превзойти Супер Саяна 4.
Превзойти Супер Саяна 4!
?
Once we use this Bruits wave emitter, surpassing even Super Saiyan 4 will no longer be a dream.
Surpass Super Saiyan 4!
?
Скопировать
Осторожнее, Найджел.
Я могу превзойти тебя по всем показателям.
Господи.
Now, just watch it, Nigel.
Anything you can do, I can do better.
Oh, God.
Скопировать
Да, взрослые - подходящее слово.
"Я могу превзойти тебя по всем показателям."
Пожалуйста.
Yeah, adult. That's the word.
Anything I can do, you can do better.
Feel free.
Скопировать
Ты собиралась оставить эти деньги, не так ли?
Если бы это не было для тебя и твоей глупой гордости, попыткой превзойти своего отца.... ты бы никогда
Ошибаешься.
You were going to keep that money, weren't you?
If it wasn't for you and your stupid pride, trying to outdo your dad... you'd never have lost that money in the first place.
Wrong.
Скопировать
О, мы еще поправимся. Идем.
Теперь готов он блеском превзойти и молнию.
Бывает бешен тот, в ком страх убит отчаяньем;
The next time I do fight, I'll make death love me
Now he'll outstare the lightning
To be furious,Is to be frighted out of fear;
Скопировать
Счастливый случай". Я не хочу этого.
Я собираюсь превзойти тебя, Сэйерс.
Но ты должен быть в своей лучшей форме, или это не будет ничего значить .
Lucky break." I don't want it like that.
I'm gonna whip you, Sayers.
But you gotta be at your best, or it won't mean a thing.
Скопировать
Альфонсо Онаиндиа!
Спасибо, Пепе, тебя не превзойти.
Спасибо Вам, Альфонсо, такова моя работа.
Alfonso Onaindía!
Thank you, Pepe, you are the best.
Thanks to you, Alfonso. Just good __
Скопировать
Я уже отдал приказ.
Мы попробуем превзойти лимит, верно, Хьюз?
Полагаю, на сегодня это все.
I have already given the order.
We'll try to surpass that, won't we, Hughes?
I think that completes the agenda for tonight.
Скопировать
ќно содержит описание событий, которые действительно имели место.
творени€ могут превосходить его по глубине мысли и знаний о человеческой натуре, но пока ничто не может превзойти
Ќас было четверо.
It forms a record of events that really happened.
Other works may excel this in depth of thought and knowledge of human nature, but for hopeless and incurable veracity, nothing yet discovered can surpass it.
There were four of us.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов превзойти?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы превзойти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение