Перевод "the the skull" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
theтем тот
skullчереп
Произношение the the skull (зе зе скал) :
ðə ðə skˈʌl

зе зе скал транскрипция – 31 результат перевода

Yep, Sweets.
But I have not reconstructed the the skull yet.
You don't need a skull for the I.D.
Ага, Свитс.
Но я еще не восстановил череп.
Для идентификации череп не нужен.
Скопировать
I have had cause to remember the old prophecy:
"When the cow rideth the bull, then,priest, beware thy skull.
" You mean that cow anne boleyn?
Есть повод вспомнить старую пословицу:
"Когда корова на быке поедет, попу ничто хорошее не светит".
Ты про эту корову Анну Болейн?
Скопировать
What's underneath? Cement?
The cement embedded in Cleo's skull when you bashed her head in?
- Get out of here.
Линолеум выглядит новым.
А что под ним?
Цемент?
Скопировать
It's not a hoax or a dummy, or...
I've x-rayed the skull.
It's wired up inside like nothing I've ever seen before.
Это не подделка, не манекен?
Я сделала рентген черепа.
Внутри всё связано, такого я ещё не видела.
Скопировать
According to the police, Dad was already dead.
They smashed his skull with the poker.
The poker?
Как говорит полиция, отец был уже мертв.
Ему проломили череп кочергой.
Кочергой?
Скопировать
What makes you think it's a he?
The size of the skull.
We found a female skull last week.
Почему ты считаешь, что это он?
Череп.
Мы нашли женский череп на той неделе.
Скопировать
Have some respect, you fucker.
Most disturbing for him was to find the skull of a young bear.
In the summer of 2000 came an extended drought.
Хоть бы немного уважения, сволочь.
Наиболее болезненно он воспринял нахождение черепа молодого медвежонка.
Летом 2000 года случилась продолжительная засуха.
Скопировать
Perhaps then, cigarettes will finally be labeled appropriately as poison.
I will be holding a congressional hearing to discuss the inclusion of the skull and crossbones in the
As usual, I extend an open invitation to big tobacco.
Возможно, тогда сигареты, наконец, назовут так, как и полагается. Ядом.
По моей инициативе через две недели состоится слушание в Конгрессе, на котором обсудят размещение на пачках черепа с костями.
И, как обычно, я приглашаю на дебаты производителей сигарет.
Скопировать
We'll do everything we can to keep things brief and concise so that we can all get out of here on time.
The skull and crossbones means one thing:
Poison.
Мы постараемся провести заседание быстро и чётко, чтобы все ушли отсюда вовремя.
Череп с костями.
Яд.
Скопировать
The current use of words instead of imagery is an obvious move against the non-English-speaking population of the United States.
The skull and crossbones speak loudly in all languages.
By not using it, they're saying they want those who can't read English to die.
Использование надписей вместо образов - это очевидный выпад против неанглоговорящего населения США.
Череп и кости красноречивы на любом языке.
Отвергнув этот символ, они обрекут на смерть всех, кто сегодня не читает по-английски.
Скопировать
The trauma is to the lower right quadrant, but with an upward impact.
Fracture pattern of the skull indicates one fatal blow, probably while she was trying to fight him off
So if the perp didn't hit her with the rock, he may not have realized why she suddenly stopped resisting.
Травма в правом нижем квадрате головы, но удар был нанесен по восходящей.
Храрктер повреждения черепа горит об одном смертельном ударе. Возможно, когда она пыталась оказать сопротивление.
- Так значит, если преступник не бил её камнем, ... возможно он не понял, почему она внезапно прекратила сопротивляться.
Скопировать
- Tell me.
He has a fractured skull and there are certain major injuries to the brain.
We can't risk operating till he stabilises.
- Поподробнее.
У него перелом черепа и серьезно повреждён мозг.
Операцию делать рискованно, пока его состояние не стабилизируется.
Скопировать
He took a poke at me.
I smacked him and he fell and crushed his skull on the kerb.
Certainly gummed things up keeping quiet all this time.
Он толкнул меня.
Я ударил его, он упал и ударился головой о бордюр.
Самое плохое, что ты молчал все это время.
Скопировать
Photos of dogs watching you as if he needed it.
Monkeys with machines in the skull.
'll Change the locks.
Фотографии собак, которым ты нужен.
А вот обезьяны с какими-то машинами в черепах.
Я сменю замки.
Скопировать
They didn't have to.
Last vision I had blew out the back of me skull.
Humans wasn't meant to have the visions.
Им не пришлось меня убивать.
Последнее видение взорвало мне череп.
Люди не должны иметь видений.
Скопировать
I ATTENDED THE EIGHTH GRADE.
THEY HAD TO DRILL THROUGH MY SKULL TO RELEASE ALL THE BLOOD.
COOL.
Я учился в восьмом классе.
Им пришлось просверлить мне череп, чтобы выкачать всю кровь.
Круто.
Скопировать
Single headshot, close range.
Bullet pancaked on the inner skull.
- Ain't necessarily what it looks like.
Один выстрел в голову, с близкого расстояния.
Пуля расплющилась о внутреннюю стенку черепа.
-Совсем не обязательно, что дело было так, как мы предполагаем.
Скопировать
Joe Plaice.
He has a severely depressed fracture of the skull.
I don't think he'll see out the night.
Джо Плейс.
У него вдавленный перелом черепа.
Сомневаюсь, что он выживет.
Скопировать
Your husband and your daughters were hit by a car. we had to perform emergency surgery on your husband.
Your husband suffered multiple skull fractures and we had to remove blood clots from around the brain
And we're concemed that he's showing low brain activity.
Вашего мужа и дочерей сбила машина, и мы были вынуждены выполнить срочную операцию для спасения вашего мужа.
У вашего мужа были диагностированы множественные переломы черепа, и нам пришлось удалять сгустки крови из мозга.
Он в критическом состоянии и мы беспокоимся о том, что его мозг показывает низкую активность.
Скопировать
Your distress, seen by Otto Keller, was caused by the fact that you had earlier met with Villette and been threatened by him with exposure of your affair with Madame Grandfort.
And that you'd taken the first weapon you found and struck Villette and continued to strike until you
No!
И ваше отчаяние, которое видел Отто Келлер, было вызвано тем, что не за долго до этого вы встретились с Вилеттом, и он угрожал разоблачить вашу связь с мадам Грандфор.
И вы схватили первое, что попалось вам под руку, и ударили Вилетта, и продолжали его бить, пока не раскроили ему череп.
Нет.
Скопировать
And in sports, 1992 European Cup championships, nothing less than..
Twice in the chest, and once at the base of the skull..
like a coup de grace.
Атеперь поговорим о спорте. Кубок чемпионата Европы 1992 года...
В него стреляли три раза. Два раза в грудь и один раз в голову.
Похоже, контрольный выстрел.
Скопировать
- Then we're screwed.
The skull of the soul eater is the main piece of the scalp Cordy saw.
Without that...
- Тогда мы по уши в дерьме.
Череп пожирателя душ - главная часть заклинания, которое видела Корди.
Без этого...
Скопировать
That's how it goes, if I'm paying for it.
Stagg's cause of death, a bullet which went in at the forehead, out through the base of skull.
- Toxicology?
Так уж заведено, если я за это плачу.
Причина смерти Стагга - пуля, попавшая ему в лоб и вылетевшая у основания черепа.
- Токсикология?
Скопировать
(laughs) it's so disgusting I can't even say the words.
The skull thing, yes.
I didn't think he was serious.
Это так отвратительно, что у меня просто нет слов. Череп?
Череп, да.
Я не думал, что он говорил это серьезно.
Скопировать
You know what I mean?
Yeah, I'm gonna quit sayin' things when they crop up in the ol' skull, huh?
See what it's like when you're not here?
Ты понимаешь?
Да. Мне не надо говорить все, что приходит в голову, да?
Видишь, что происходит, когда тебя нет?
Скопировать
So, he was going for the chin.
When you take one in the chin, your brain sloshes about your skull... causing temporary functional impairment
But what a brilliantly aimed punch!
мы припозднились.
Наши друзья из зала Отова прибыли. Камогава-сан. Мы ценим это.
Так это мой спарринг-партнер?
Скопировать
I didn't tell you the money was almost gone because every day I kept hoping I was gonna land a job.
At last I got it through my thick skull that I'm not going to get one so we'll have to forget about Jackie's
Why couldn't you get a job?
Я не говорил тебе, что денег почти нет,.. ..потому что каждый день лелеял надежду, что устроюсь на работу.
В конце концов, до моего тупого черепа дошло, что ничего я не смогу найти,.. ..так что нам стоит забыть и о закусочной Джеки.. ..и о "Голубом Дьяволе", и обо всём остальном.
Почему ты не смог устроиться на работу?
Скопировать
You're hurt! It's nothing at all.
Just a compound fracture of the skull.
I guess I deserved it though for playing the smart aleck.
Вы ранены!
Ничего страшного. Просто сложный перелом черепа.
Полагаю, я заслужил это хотя бы за то, что изображал самоуверенного нахала.
Скопировать
I cannot give an opinion.
The injuries to the head and skull would have been the same.
Major, may I see you for a moment, please?
Я не могу ответить на этот вопрос.
Травмы черепа были бы те же самые.
Майор, можно вас на минутку?
Скопировать
PETER: Well, it wasn't a bad idea.
If the skull fits, it may not prove you have the right girl but if it doesn't fit, it certainly eliminates
Hmm. Close.
- Это была не плохая идея.
Если череп и подойдет, это еще ничего не докажет... но если не подойдет, мы сократим список.
Похоже.
Скопировать
And keep your mouth shut.
If you so much as look cross-eyed at anybody, I'll blow the back of your skull out.
He wanted to get tough with Chester.
Пошёл, Бигелоу.
Помалкивай, иначе, я вышибу твои мозги.
А этот Бигелоу наглец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the the skull (зе зе скал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the skull для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе скал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение