Перевод "череп" на английский

Русский
English
0 / 30
черепcranium skull
Произношение череп

череп – 30 результатов перевода

Четверо докторов и 7 медсестер пытались спасти ему жизнь.
Но у Сатоямы-сан был проломлен череп и обширное кровоизлияние в мозг.
Сердце Сатоямы остановилось во второй раз, но доктора реанимировали его.
Four doctors and 7 nurses worked to save him.
But Mr. Satoyama's skull had been caved in... with massive cerebral hemorrhaging.
Mr. Satoyama's heart stopped a second time but doctors revived it.
Скопировать
Взгляните на это.
это, образование опухоли на его мозге его позг, как будто опускается в основу его черепа и всё время,
- заказывайте операционную - доктор Бейли?
Look at that.
It's a brain herniation. His brain is literally sinking into his skull base. And all along, I thought it was a cold.
- Book an O.R. - Dr. Bailey?
Скопировать
Чей портрет?
Какой-то старик... с лысым черепом и длинными волосами по бокам, как у женщины.
Бенджамин Франклин.
Whose picture is it?
There's an old man... He's bald on top with long hair on the sides, like a girl.
Benjamin Franklin.
Скопировать
Есть риск ввязаться в серьезные отношения. Плюс, я живу в палатке, теряю сознание на унитазе и у меня нет водительских прав.
А у меня пластиковый череп.
Это еще что за соревнование!
I just got out of a serious relationship, plus I'm a tent-dwelling poop-fainter who can't drive.
- I have a fibreglass skull.
- It's always a competition with you.
Скопировать
Череп.
Мы нашли женский череп на той неделе.
И как вы назвали ее?
The size of the skull.
We found a female skull last week.
And what did you name her?
Скопировать
Не было ничего, с чем бы я не мог справится один на один, но их была целая шайка.
Марк взял свинцовую трубу, раскроил пару черепов и вытащил меня.
Если бы он не сделал этого, они бы не остановились, Карен.
Nothing I couldn't handle on a one-to-one basis, but then there was a bunch of 'em.
Mark waded in with a lead pipe, cracked some skulls, got me out of there.
If he hadn't, they wouldn't have stopped, Karen.
Скопировать
Цемент?
Тот самый, который остался в черепе Клео когда Вы разбили ей голову?
Лучше бы Вам отсюда убраться. Я не позволю Вам уничтожать улики. И как Вы планируете меня остановить?
- Get out of here.
- I can't let you destroy evidence. - How will you stop me? - I will.
Not before I burn this place down with you in it.
Скопировать
Это не подделка, не манекен?
Я сделала рентген черепа.
Внутри всё связано, такого я ещё не видела.
It's not a hoax or a dummy, or...
I've x-rayed the skull.
It's wired up inside like nothing I've ever seen before.
Скопировать
Как говорит полиция, отец был уже мертв.
Ему проломили череп кочергой.
Кочергой?
According to the police, Dad was already dead.
They smashed his skull with the poker.
The poker?
Скопировать
Почему ты считаешь, что это он?
Череп.
Мы нашли женский череп на той неделе.
What makes you think it's a he?
The size of the skull.
We found a female skull last week.
Скопировать
Хоть бы немного уважения, сволочь.
Наиболее болезненно он воспринял нахождение черепа молодого медвежонка.
Летом 2000 года случилась продолжительная засуха.
Have some respect, you fucker.
Most disturbing for him was to find the skull of a young bear.
In the summer of 2000 came an extended drought.
Скопировать
Он был таким милым.
Пять дней - и ничего не осталось, кроме черепа.
Это заставило принять экстренные меры.
She was so cute.
Five days and all that's left is a skull.
This called for desperate measures.
Скопировать
Возможно, тогда сигареты, наконец, назовут так, как и полагается. Ядом.
инициативе через две недели состоится слушание в Конгрессе, на котором обсудят размещение на пачках черепа
И, как обычно, я приглашаю на дебаты производителей сигарет.
Perhaps then, cigarettes will finally be labeled appropriately as poison.
I will be holding a congressional hearing to discuss the inclusion of the skull and crossbones in the next two weeks.
As usual, I extend an open invitation to big tobacco.
Скопировать
Мы постараемся провести заседание быстро и чётко, чтобы все ушли отсюда вовремя.
Череп с костями.
Яд.
We'll do everything we can to keep things brief and concise so that we can all get out of here on time.
The skull and crossbones means one thing:
Poison.
Скопировать
Использование надписей вместо образов - это очевидный выпад против неанглоговорящего населения США.
Череп и кости красноречивы на любом языке.
Отвергнув этот символ, они обрекут на смерть всех, кто сегодня не читает по-английски.
The current use of words instead of imagery is an obvious move against the non-English-speaking population of the United States.
The skull and crossbones speak loudly in all languages.
By not using it, they're saying they want those who can't read English to die.
Скопировать
- Конечно да.
Если бы это было не так, ты бы не размазывал эту липкую дрянь по своему черепу миллион раз в день.
Эй, это не предмет обсуждения, Джейк.
No, it doesn't.
Of course it does. If it didn't bother you, you wouldn't smear that goop. All over your scalp 10 billion times a day.
Hey, it's a non-issue, jake.
Скопировать
Это след скальпеля Они-
Они вскрыли ей череп, и влезли в ее мозг
- Зачем?
That's a scalpel scar. They-
They opened up her skull, and they cut into her brain.
Why?
Скопировать
Травма в правом нижем квадрате головы, но удар был нанесен по восходящей.
Храрктер повреждения черепа горит об одном смертельном ударе.
- Так значит, если преступник не бил её камнем, ... возможно он не понял, почему она внезапно прекратила сопротивляться.
The trauma is to the lower right quadrant, but with an upward impact.
Fracture pattern of the skull indicates one fatal blow, probably while she was trying to fight him off.
So if the perp didn't hit her with the rock, he may not have realized why she suddenly stopped resisting.
Скопировать
- Поподробнее.
У него перелом черепа и серьезно повреждён мозг.
Операцию делать рискованно, пока его состояние не стабилизируется.
- Tell me.
He has a fractured skull and there are certain major injuries to the brain.
We can't risk operating till he stabilises.
Скопировать
Она здесь лежит, целая.
Нет переломов, нет повреждений черепа.
Не ужели это не понятно для вас?
She's lying there in one piece.
There's no fractures, no damage to her skull.
Does that add up to you?
Скопировать
Это вещи из фильма Алиса.
Вот рогалики с когтями, это яйца с черепом.
Они в чём-то замаринованы..
These objects are from the film Alice
There you have croissants with nails and these are eggs with skulls.
It's marinated in something.
Скопировать
Я вижу пули распускающиеся как цветы хлопка
Желание разгорается, распирая череп.
Слабые руки дрожат на смертельно бледном ложе земли.
I saw bullets sprout up like cotton.
The mass of desire burning red. The skulls swelling bigger.
The weak hands trembling on earth's deathly pale bed.
Скопировать
Наверно, размагнитились
Они вскрывали ей череп
Это след скальпеля Они-
Must've been demagged.
They opened up her skull.
That's a scalpel scar. They-
Скопировать
Наверно, размагнитились
Они вскрывали ей череп
Это след скальпеля Они-
Must've been demagged
They opened up her skull
That's a scalpel scar They-
Скопировать
Нет, не спеши, Найлс.
Этот череп пролежал тут бог знает сколько времени.
Часом больше, часом меньше...
No, no, no, hang on a minute, Niles.
This skull's been underneath there for a long time now.
What's another hour gonna hurt?
Скопировать
В библии есть места, которые мне нравятся и которые не нравятся.
А теперь, пожалейте африканских черепах, которых вы можете увидеть направляющмися в более прохладные
Бедная черепашка!
There are parts of the Bible I like and parts I don't like.
Direct your pity now to the African turtles... Seen here migrating to cooler homes in Holland.
That poor turtle.
Скопировать
Я перечислю вам возможные варианты. Вот три основных:
Трепанация черепа это вам не пикник.
Эмболизация...
You want options, I'll give you the big three:
Cranial surgery. Not a picnic.
Embolization.
Скопировать
Это большой плюс.
Но необходимо выровнять череп.
Хорошо что он не лысый.
That's a plus.
I'm gonna have to do some major pIug-ins on the top of the head here, though.
It's a good thing he's not bald.
Скопировать
Да, сэр!
На флаге череп в соломенной шляпе.
Проклятье!
There are bones on the black house.
How?
Shit...
Скопировать
Ну, значит, нет.
На флаге череп в соломенной шляпе.
Что?
There is not an other solution.
It is the type with the straw hat.
The type on the poster?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов череп?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы череп для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение