Перевод "древо" на английский
древо
→
tree
Произношение древо
древо – 30 результатов перевода
Пало Санто?
Святое древо из Перу.
На нечисть действует, как святая вода.
Palo santo?
It's holy wood from peru.
It's toxic to demons like holy water.
Скопировать
Ты должен его помнить, он твой брат.
Не расскажешь почему ты игнорировал эту ветвь семейного древа?
Все, чего бы ни захотел от тебя Зор-Эл, было бы не на благо Криптона.
You might remember him, since he's your brother.
Care to tell me why you ignored that branch of the family tree?
Whatever Zor-El wanted with you, It was not for the greater good of Krypton.
Скопировать
И теперь, он падёт по прихоти безумца
А Белое Дерево древо короля никогда уже не зацветёт.
-Почему его всё ещё охраняют?
Now, at the whim of a madman, it will fall.
And the White Tree, the tree of the king... will never bloom again.
- Why are they still guarding it?
Скопировать
Род короля оборвался.
Белое Древо иссохло
Правление Гондором было поручено низшим родам.
The line of kings failed.
The White Tree withered.
The rule of Gondor was given over to lesser men.
Скопировать
А мама как там?
И с длинноухим осликом, и с Иосифом, и с говорящим древом.
Блядь, и кто ж тогда о тебе заботится?
What about Mommy?
She lives in God's house with Jesus and Mary and the ghost and the long-eared donkey and Joseph and the talking walnut.
Well, who the fuck takes care of you, then?
Скопировать
Гэндальф.
Да, это Белое Древо Гондора.
Дерево короля.
Gandalf.
Yes, the White Tree of Gondor.
The tree of the king.
Скопировать
Я хочу гориллу по кличке Дейви, чтоб она отметелила тех скейтбордистов, которые растянули моё нижнее бельё.
Но только так, чтобы ему скомандовало говорящее древо, чтобы это не я ему приказал.
Бог мой, пацан.
I want a gorilla named Davey for beating up the skateboard kids who pull on my underwear.
He could take his orders from the talking walnut, so it wouldn't be my bad thing.
Jesus, kid.
Скопировать
Который наполнит Вас И никогда не оставит.
Песнь Первая "И Древо ищет убежища в Листе"
Давай поиграем.
It will overwhelm you and never abandon you.
The Tree Sought Refuge In The Leaf
Let's play.
Скопировать
Я наблюдал за ним больше года.
И я догадываюсь, с какой стороны семейного древа он это получил.
Спокойной ночи, папа.
I've watched him over the years. The boy's a sociopath.
And I wonder which side of the family tree he got that from.
Good night, Dad.
Скопировать
Мулан и Шанг такие же разные как солнце и дождь.
И когда это увлечение пройдёт, их древо жизни завалится с гнилым корнем.
Да, конечно. Похоже, она счастлива.
Mulan and Shang are as different as sun and rain.
When the infatuation wears off, their tree of life is going to wind up with root rot. Yeah, sure.
She seems happy.
Скопировать
Вот, смотрите!
Вот моё фамильное древо.
Здесь все мои предки.
Look at this!
This is my family tree.
All my ancestors are here.
Скопировать
Халявщики... нытики... лодыри!
Хватаются за свое генеалогическое древо, как за зонтик!
Это всё, что у них осталось!
Freeloaders...wimps...bums!
Clutching on to their family tree like an umbrella!
That's all they have left.
Скопировать
Потому что если ты и правда тот Кикутё, о котором тут говорится, то тебе исполнилось ровно 13 лет.
Где ты украл своё фамильное древо?
Украл! Да иди ты!
If you are in fact the Kikuchiyo listed here, you'd now be precisely 13 years old.
Where'd you steal this family tree?
Steal it?
Скопировать
Дерево Бо?
Древо просвящения Будды, помнишь?
Ты ученый.
Bo Tree?
Buddha's tree of enlightenment. Remember?
You are a scientist.
Скопировать
То есть, не у меня, у моей жены, Матильды.
Он захотел внести его в семейное древо.
Девочка.
That is, my wife, Mathilda, had it.
He wanted to add it to the family tree.
Girl. Name:
Скопировать
- Слушай внимательно, Хорас и ты поймешь мое решение.
Фамильное древо.
Да, сэр.
- Listen carefully, Horace and you'll understand my decision.
The family tree.
Yes, sir.
Скопировать
Да, сэр.
Это фамильное древо Оунса.
Это мистер Оунс, находящийся в основании этого древа.
Yes, sir.
This is the Ounce family tree.
Here's Mr. Ounce coming right up out of the trunk.
Скопировать
Покажи ему увядшие ветки.
Мистер Оунс с отвращением относится к гнилым ветвям своего фамильного древа если можно так выразиться
Гнилой банан в каждой связке.
Show him the withered branches.
Mr. Ounce has looked with horror on the rotten branches of his family tree if I might use the term.
Bad banana in every bunch.
Скопировать
Гнилой банан в каждой связке.
Остался еще один фрукт с семейного древа Оунса и этот фрукт не очень хороший.
Джеймс Хиггенс, вот здесь, поддавшийся искушению сценой вопреки пожеланиям мистера Оунса.
Bad banana in every bunch.
There is only one more living fruit of the Ounce family tree and that is bad fruit.
James Higgens, over here, has succumbed to the stage in defiance of Mr. Ounce's known wishes in the matter.
Скопировать
Возвращаясь с Горы, не оглядывайтесь.
Тропа к вершине идет вдоль холмов мимо Священного Древа и вверх.
После третьего холма покажется озеро.
When returning from the mountain, one must not turn to look back.
The path to the mountain skirts the foot of the rear hills, passes the holy tree and winds on.
As one ascend the third mountain, a lake will appear.
Скопировать
Землю богов.
Древу Жизни.
К Валгалле.
The land of the gods.
the Tree of Life.
To Valhalla.
Скопировать
Приключения маленького охотника из Каменного века.
Древен и молчалив лик Земли.
Но даже у самого одинокого камня есть своя память.
Stories of a little hunter from the stone age.
Ancient and silent is the face of Earth.
But even a single stone has its memory.
Скопировать
На данный момент я, скажем так, являюсь главой только самого себя и сына, так как остались только мы двое, да моя сестра.
Тут у меня... наше генеалогическое древо.
Я являюсь потомком...
Well, at the moment I am only really head of myself and my son, because we are all that is left. So there's just my sister, my son and myself.
And I am related to Maria d'Avalos... Here I have a family tree that shows that we descend from...
As it were, I am descended from...
Скопировать
Вот, чего ждет Господь от своей овцы.
Ждет этого прямо здесь, в великой церкви Нового Институционального Возрождения Древа Жизни Эверизеров
И я говорю, вы мне поможете!
And that's what God expects from His sheep
Here at the Greater Ebenezer New Revival Tree of Life lnstitutional Double Rock on the Side of the Road to Jericho
And I say Mount Calvary Y'all gon' help me
Скопировать
Коль близко я его к себе прижму,
Как плющ зеленый обвивает древо,
То зависть смерти к счастью моему
If I hold him close to me
The way the ivy clasps the tree
Death comes, in envy of my bliss
Скопировать
Мы обернулись быстро.
Смелее, Великое Древо уже недалеко.
Берегись, бандиты из Дуплистых Кустов.
We came back loaded up.
Take heart, we're not far from the Big Tree now.
The Hollow-Bush bandits! Look out!
Скопировать
- Я не знаю.
Моя Новая подруга отвела меня к своим людям, которые жили прячась в Великом Древе, глубоко в заброшенном
Как и любой домашний Омм, я выглядел нелепо перед дикими Оммами.
- I don't know. - Come with me.
My new friend took me to her people who lived hidden in the Big Tree deep in an abandoned park.
I was a silly tame om and my first contact with wild oms was not a great success.
Скопировать
Принесите боевых животных!
Tы победил и останешься с Оммами Великого Древа.
Tы можешь быть полезен.
Bring the combat animals.
You are the winner. Stay with the Oms of the Big Tree.
You can be of use to us.
Скопировать
Один из нас прочел на стене!
Что, Оммы Великого Древа научились читать по Tраагски?
Hе слушайте его!
One of us read the writing on the walls.
Can Big Tree Oms read Draag writing now?
Don't listen to him!
Скопировать
К концу дня пятеро из нас стали мужчинами.
Во время обрезания я не сводил глаз со странного безжизненного древа.
Ледяной взгляд белого карабао впился в меня, так что я не ощутил боли.
At the end of the day, five of us had become men.
While they were hammering at me... I could not take my eyes off a strange leafless tree.
The white carabao stared so coldly I felt no pain.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов древо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы древо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение