Перевод "ЛГБТ" на английский
Произношение ЛГБТ
ЛГБТ – 30 результатов перевода
А они были мужчина и женщина, так что мне пришлось выбирать пол. А затем переписать все местоимения, ух...
Знаешь, было бы легче, если бы ты соединила их в персонажа из ЛГБТ-сообщества.
Ну...
And, you know, they were male and a female, so I had to choose the gender and then switch all the pronouns... ugh.
You know, it would have been easier if you just combined them into one of them LGBLTs.
Well...
Скопировать
Я собираюсь назвать их правильно на этот раз,
ЛГБТ К...
А...
I'm gonna try to get it right this time,
LGBT Q...
A...
Скопировать
Ладно, но во-первых, я не собираюсь любоваться его эрекцией, потому что я не гей.
потому что среди гольфистов мало геев, а нам нравится попадать мячами для гольфа по обычным чувакам из ЛГБТ
И во-вторых, слушай, мне жаль, что все хотят заняться сексом со мной.
Okay, uh, first of all, I'm not gonna go ogle his big old broner, because I'm not gay,
Chanel, and you better not tell anybody Boone's gay... even though he is... because golf frats aren't big on gay dudes, and because we like hitting golf balls with the gay-straight alliance kids, and I would like to keep doing that.
And second, look, I'm sorry everybody wants to have sex with me.
Скопировать
Почему этот официант так странно на меня посмотрел?
Потому что он гей, а ты заказала сэндвич "ЛГБТ" (аббревиатура организации Лесбиянки, Геи, Бисексуалы,
Ну да - "латук, гуакамоле, бекон, томаты."
Why did that waiter give me a weird look?
Perhaps because he's gay and you ordered an "LGBT" sandwich?
Yeah-- "lettuce, guacamole, bacon, tomato."
Скопировать
Это гормоны.
Я не могу больше ждать, пока меня переведут в ЛГБТ дом, или ждать пока мне стукнет 18 и я смогу пойти
Что насчет твоих родителей?
They're hormones.
I can't wait any longer to be put in an LGBT home or to turn 18 so I can get a doctor to prescribe them.
What about your parents?
Скопировать
Хорошо, но в том доме будет все по другому, верно?
- В ЛГБТ доме?
- Да.
OK, but they will at this new home, right?
- The LGBT one?
- Yeah.
Скопировать
Я парень.
И знаете что, мое место в ЛГБТ доме, где...
А я говорила тебе, что работаю над этим, хорошо?
I am a boy.
And, you know what, I belong in an LGBT home where...
And I told you, I am working on that, ok?
Скопировать
Угадайте, какие?
Мне позвонили из ЛГБТ приюта, который в Лемон Гроув, и угадайте кого там ждут?
- Что? - Да.
Guess what?
I got a call from the LGBT home in Lemon Grove, and guess who has a bed? - What?
- Yes.
Скопировать
-Гей против геев.
Этот демократ является ведущим государственным оппонентом ЛГБТ (лесбиянок, геев, би-сексуалов, трансвеститов
Она практически разгромила своего основного противника Эриха Бишопа открытого гея и сына бывшего члена ку-клукс-клана.
- Gay person anti-gay.
The Democrat is the state's leading LGBT opponent.
She narrowly defeated her primary challenger Erich Bishop, the openly gay son of a former Klan member.
Скопировать
Нет.
Он очень хотел с ней познакомиться, потому что его родители были из РК ЛГБТ, но так и не встретился.
— РК ЛГБТ?
No.
He really wanted to meet her, 'cause he's one of those kids with PFLAG parents, - but he never met mine.
- PFLAG?
Скопировать
Он очень хотел с ней познакомиться, потому что его родители были из РК ЛГБТ, но так и не встретился.
— РК ЛГБТ?
Да, типа родительский клуб...
He really wanted to meet her, 'cause he's one of those kids with PFLAG parents, - but he never met mine.
- PFLAG?
Yeah, it's like parents of lesbi...
Скопировать
Редко, но все же...
Работая в студенческом ЛГБТ сообществе я встречал детей, чьи родители, будучи религиозными фанатиками
И детей, чьи либеральные родители полностью отказывались от них.
Rarely, but still ...
Working at Council LGBT school gave me the kids know religious parents fanatics have accepted them with open arms.
And kids whose parents the liberals completely deserted.
Скопировать
- Да?
Полагаю, что студенты и сообщества ЛГБТ в восторге о того, что их вице-президент вступила в клуб, да?
Ты встречалась с ними?
- Yeah?
So I bet the CU LGBT student union is very thrilled that their EVC is in the club, huh?
Have you paid them a visit?
Скопировать
Всегда... Когда я не ночевала дома.
Я капитан команды ЛГБТ лиги боулинга.
Лесби-геи-бисексуалы-транссексуалы
Always... on my night out.
I'm the, uh, captain of the LGBT bowling league.
Lesbian-gay- bisexual-transgender.
Скопировать
Играет разная музыка, люди разговаривают.
Там всегда бывает Питер Тэтчелл (активист ЛГБТ - прим.)
- У вас нет друзей, которые бы хотели пойти?
There's different music and people talking.
They always have Peter Tatchell.
Haven't you got friends you'd like to go?
Скопировать
Возможно парни геи.
Все сообщество ЛГБТ.
Что это за сообщество?
Possibly gay guys as well.
The entire LGBTQ community.
What community is that?
Скопировать
Нет голоса для всего сообщества ЛМНОП.
Это сообщество ЛГБТ.
Верно.
I mean there's no voice for the entire LMNOP community.
It's LGBTQ community.
Right.
Скопировать
Мы идём в РСДРП
Нет, мы не идём в РСДРП, мы идём в ЛГБТ, боже!
- Пойдём, обезьянка!
I told you that from the day I met you. We're going to the ob/gyn.
No, we're not going to the ob/gyn. We're going to the LGBT. I can't!
Let's go, you little monkey.
Скопировать
- Тебе не стать одной из нас.
- Я решил посвятить жизнь борьбе за права ЛГБТ.
Хочу помочь тебе, Джамал.
You won't ever be a Lyon.
I am devoting the rest of my life to LGBT people.
And I'm gonna help you, Jamal.
Скопировать
То есть представьте, что она владеет типографией, и гомосексуал приходит напечатать флаеры.
Она не может отказать ему, даже если флаер рекламирует вечеринку ЛГБТ, потому что отказать ему - это
- Так же как в случае с дискриминацией на основе религиозных предпочтений?
I mean, imagine if she is a printer and a gay person comes in needing flyers.
She cannot reject his business, even though the flyer may be advertising an LGBT meeting, because to reject him is to discriminate based on sexual preference.
- Just as one can't discriminate based on religion?
Скопировать
Слушайте, я прочитал кое-что, ну, о детских каминг-аутах.
И некоторые эксперты ЛГБТ говорят, что детям лучше подождать, пока они подрастут, прежде чем заявлять
Ну, этот корабль уже отплыл, по крайней мере, в Энкор Бич.
Listen, I've been doing some reading about, you know, kids Connor's age coming out.
And, well, some L.G.B.T. experts say that it's better for kids to wait till they get a little older to go public, you know, so they can better cope with bullying and stuff in school and sports teams and all that.
Well, that ship has sailed, at least at Anchor Beach.
Скопировать
- Ты придёшь? - Приду.
- О, мои мои дела в центре помощи ЛГБТ идут прекрасно.
Я только начала, но погрузиться в этот мир очень захватывающе.
- I am coming.
- Oh, my-- my thing I do at the LGBT call center is wonderful.
I'm just getting started, but I'm excited to learn about that whole world.
Скопировать
Что, с феминистской точки зрения, давно пора было сделать.
Зарезервировано для ЛГБТ кукол.
Давай же, примерь, примерь!
Which, from a feminist perspective, was long overdue.
But I have a Ken that I'm transitioning to a Stacy.
Try it on, try it on, try it on!
Скопировать
К нам идут Курт Хаммел и Блейн Андерсон, и мне кажется, что они невероятно вдохновляющие.
В недавнем прошлом они впервые исполнили ЛГБТ-версию пьесы "Кто боится Вирджинии Вульф?"
Так что давайте тепло, по Харви-милковски поприветствуем
Kurt Hummel and Blaine Anderson arecoming, becauseI think they'rejustinspirational.
Recently,theyperformed thefirstLGBTQversion ofWho'sAfraidofVirginia Woolf at Lincoln Center.
Sopleasegiveawarm ,
Скопировать
Да, чувак.
И тогда ты сможешь добавить ЛГБТ деятельность к своему заявлению в колледж.
- В Браун это бы понравилось.
Dude, yes.
And then you can put LGBTQ activism on your college application.
- Brown would love that.
Скопировать
- Что?
жаб или красных шапочек, королевских ушек или левых туфлей Оскара Уайльда, лучших друзей девушек и ЛГБТ
Дон Кихотов Ламанчских сразу после Алис в Зазеркалье!
What?
Imagine that, a respectable jazz musician such as yourself wankered on yellow jackets or red robins or the Queen's ears or Oscar Wilde's left shoe,
OGOGBLGBQTA Esquires, right radish goose governors straight off Miss Havisham's broly blunkin.
Скопировать
Ты со мной споришь?
Ладно, если ты думаешь, что опыт поддельной лесбиянки делает тебя экспертом в ЛГБТ-сообществе, то давай
Или ты можешь случайно показаться на их свидании в субботу и показать Ригэн, что если что-то касается Эми, то ты прибавок к подарку.
Are you messing with me?
Fine, if you think being a former fake lesbian makes you An expert on the gay community, go ahead, take your chances.
Or you could coincidentally show up on their date Saturday And show reagan that when it comes to amy, You are the free gift with purchase.
Скопировать
Это довольно тяжелое зрелище.
Это бездомные подростки, сбежавшие ЛГБТ.
И мы не знаем, там ли Тедди.
Pretty rough scene.
It's homeless teens, LGBT runaways.
And we don't know that Teddy's there.
Скопировать
Что это за место?
Приют для беспризорной ЛГБТ молодёжи.
Прости.
What is this place?
Homeless shelter for LGBTQ youth.
Oh. Uh, sorry.
Скопировать
Мисс Дэвис, вы были учителем Дариуса по английскому и куратором в последние 2 года.
Имел ли он когда-либо проблемы со студентами ЛГБТ?
Нет.
Ms. Davis, you have been Darius's English teacher and advisor for the past two years.
Has he ever had a problem with LGBTQ students?
No.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ЛГБТ?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ЛГБТ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение