Перевод "indomitable" на русский

English
Русский
0 / 30
indomitableнеукротимый
Произношение indomitable (индомитебол) :
ɪndˈɒmɪtəbəl

индомитебол транскрипция – 30 результатов перевода

The Champs Elysées, with their chestnut scent... Waft me fair welcome as I ride.
Indomitable Paris will cheer me on!
All weapons will be filled with flowers.
Запах каштанов на Елисейских полях, по которым я проедусь верхом!
Он будет приветствовать меня, этот нелюдимый Париж!
Всё оружие будет в цветах!
Скопировать
....freed from the tentacles of so-called democracy, wounded..
..and betrayed but still alive and indomitable, our Nation awakens!
Italians ofyesterday, today and tomorrow, be prepared!
"Освободившись от щупалец так называемой демократии,"
"она поднимается, несмотря на раны, но все еще живая и полная величия -
Итальянцы вчерашнего, сегодняшнего и завтрашнего дня -" "сплотитесь!
Скопировать
It's him we must love and worship along with our mission.
It's he who gallops around the world with his horse and the most indomitable peoples yield to his passage
Massimo has been kind.
Мы должны любить и почитать его.
На своем коне он промчится по всему миру. И даже самые непокорные склонятся перед ним.
- Максим был любезен.
Скопировать
"I'm frightened that something could happen to her.
"I know she has an indomitable spirit.
I've been victim of tsetse fly...
- "Боюсь что с ней что нибудь случится"
"Знаю, у нее твердый характер"
"Меня укусила муха це-це..."
Скопировать
Finally, I've come.
And even the most indomitable peoples will come to salute my feet.
Who is it?
Я, наконец, пришел.
И даже самые непокорные склонятся к моим ногам.
Кто там?
Скопировать
Rome: the parade of October 28 was in an atmosphere of enthusiasm.
The entire city was there to greet our leader and proclaim its faith in the glorious and indomitable
His Excellency S. De Carolis took part in the jump through the hoop.
Рим. Парад 28 октября прошел в в атмосфере энтузиазма.
Весь город пришел поздравить нашего вождя и выразить свою веру в славную и неотвратимую судьбу нашего имперского Отечества.
Его Превосходительство Синьор Де Кароли принял участие в прыжках через обруч.
Скопировать
-Hmm. -It's common sense, it's fact, it's survival.
What, it's the indomitable spirit of mankind, the untiring ceaseless urge to progress, improve?
Isn't that rather old hat now?
Это здравый смысл, это факт, это выживание.
Неукротимый дух человечества. Неугомонная тяга к прогрессу и переменам.
Вам не кажется, что всё это уже в далеком прошлом?
Скопировать
In Shoah, unlike for Treblinka, Chełmno, or Auschwitz-Birkenau, no Jewish protagonists spoke about Sobibor, even though I had lots of footage of Ada Lichtman and her husband, who'd both escaped during the uprising,
Yehuda Lerner, its emblematic hero, an astonishing figure, and, as we shall see, a man of tireless and indomitable
It deserved its own film, individual treatment.
Однако, в отличии от Треблинки, Хелмно и Освенцима-Биркенау ни один еврей-очевидец не говорит о Собиборе.
Я также снял продолжительную беседу с Адой Лихтман и её мужем которые пытались бежать во время восстания и, прежде всего, с Иегудой Лернером, символическим героем, поразительной личностью как мы увидим, мужественным человеком неукротимым и неутомимым.
Восстание в Собиборе не могло быть просто эпизодом в "Шоа" и заслуживает того, чтобы быть о нём рассказали в отдельном фильме.
Скопировать
Brutality is just the wrong impression of kung fu.
Kung fu is an art, a kind of indomitable spirit.
I'm looking for a good method to package Shaolin kung fu to let people understand the true meaning of it.
Кунг Фу только лишь для насилия - это неправильное понимание Кунг Фу.
Кунг Фу это искусство, вид неуловимого духа.
Я ищу наилучший способ представить Шаолиньское Кунг Фу так чтобы люди поняли его истинное предназначение.
Скопировать
Margaret?
Well, she was the sort of person you would describe as indomitable.
In what way?
Маргарет?
Ну, она была человеком, которого вы бы назвали неукротимым.
В каком смысле?
Скопировать
You're a warrior leader from a warrior tribe.
Courageous, indomitable, implacable, impossible...
Right, that's far enough!
Ты предводительница воинов из племени воинов.
Храбрая, упрямая, непримиримая, невозможная...
Ладно, хватит!
Скопировать
Spezia!
Born in indomitable Spezia,
Captain Leonardo De Robertis
Специя!
рожденного в неукротимой Специи
Капитан Леонардо де Робертис
Скопировать
For this small casket, so small, and yet so large, friends and fans from around the whole world chartered the most luxurious liner,
commanded by the fearless captain born in indomitable Genoa
Spezia!
Друзья и поклонники со всего мира, зафрахтовавшие этот великолепный лайнер,
под командой бесстрашного капитана, рожденного в неукротимой Генуе
Специя!
Скопировать
I just pray Kruger doesn't realize it's gone until this guy can fix it.
This slicer is indomitable.
Where'd you get that coat?
Молюсь только о том, чтобы Крюгер не заметил пропажу, пока парень из мастерской всё не исправит.
Ломтерезка никак не хочет работать.
Где ты взял халат мясника?
Скопировать
I need tiger love.
Let the world laugh, I'm indomitable.
They can beat me all they want, I'm still alive.
Хочу тигриную любовь.
Пусть весь мир смеется, я непреклонный.
Пусть меня бьют, я живу.
Скопировать
I'm a terrible man!
Indomitable, I am.
I have to win in this world!
Я ужасный человек.
Непреклонный.
Я обязан выиграть в этом мире!
Скопировать
Name it.
As leader of your people, your spirit seems most indomitable.
We suggest you, alone, pitted against three contestants of our choosing.
Назовите.
Вы лидер ваших людей, ваш дух кажется самым неукротимым.
Мы хотим, чтобы вы сразились с тремя противниками.
Скопировать
He just has trouble communicating with anyone below a 170 I.Q.
And S.H.I.E.L.D. was founded after the SSR was able to defeat the nearly indomitable force known as Hydra
We tend to forget that these organizations ...
У него проблемы с общением со всеми, у кого IQ меньше 170
И Щ.И.Т. был основан после того, как SSR была вынуждена побороть практически непобедимую силу, известную как Гидра.
Мы склонны забывать, что эти организации...
Скопировать
- ... exactly when you did.... - I, myself...
my way in the world a little naive perhaps, but armed with determination a solid work ethic, and an indomitable
- I, myself...
- Выпьете что-нибудь?
- Я приехала сюда 10 дней назад, полная надежд найти свою дорогу в жизни. Может это наивно... Спасибо.
Я тоже.
Скопировать
Joining me at the captain's table tonight are the utterly intrepid Sean Lock! Hello.
The completely indomitable Rich Hall.
The entirely indispensable Bill Bailey!
Со мной на капитанском мостике бесстрашный Шон Лок
Упорный Рич Холл
Надежный Билл Бейли
Скопировать
I'm taking my time on this one.
That indomitable spirit in her eyes reminds me of you-know-who when she was young.
Where could those two have run off to at a time like this?
Она милашка.
У нее взгляд той женщины, когда она была молода.
Интересно куда это в такое время пошли эти двое.
Скопировать
- I wrote a little something about the girls.
"As a constant reminder of our love "and their indomitable spirit, "the Talbert girls will always thrive
- Okay, I talked to Mr. Wiseman, and, uh... he's planning on working on a memorial video for the twins, you know, for the school.
Я тут кое-что написал о девушках.
Как вечная память о нашей любви и их неукротимом духе сестры Талберт всегда будут цвести в наших сердцах образом чудесных созданий.
Я поговорил с мистером Вайзменом. Он планирует создать мемориальное видео для школы, посвященное близняшкам.
Скопировать
That's got nothing to do with the drug.
Which means, our problems are huge and indomitable. Ooh.
I could eat that word. (sputters through lips)
Наркотик тут не причем.
То есть... наша проблема стала большой и неукротимой.
Ух, я бы наверное проглотила это слово.
Скопировать
Wild!
And so, with the monkey The seductive queen The Numidia, indomitable, is willing to renounce the Roman
Damn!
Дикари!
"И ради неистовой королевы Нумидии я решил отречься от римской веры"
- Вот говнюк!
Скопировать
Gandhi said, "strength... does not come from a physical capacity.
It comes from an indomitable will. "
My mother's probably never heard that saying...
Ганди говорил: "Сила... происходит не из физических способностей.
она проистекает из неукротимой воли".
Вероятно, моя мама никогда не слышала этого выражения...
Скопировать
The revolution, led, as you already know, by Itamar Ben-Gal and his new girlfriend, the classy society writer, Mika Tevet!
In the course of this eventful week, the indomitable pair of masterminds are planning a massive information
Where the hell is the technician, man?
Объявлена революция под предводительством Итамара Бен-Галя и его новой подруги - журналистки отдела светских новостей Мики Тевет.
На протяжении напряженной недели неутомимая команда мыслителей планируют массивную информационную атаку на СМИ, включая сводки Бен-Галя с революционного фронта".
Где этот звукооператор?
Скопировать
End of the universe and here you are.
Indomitable, that's the word!
Indomitable!
Вы у самого конца Вселенной.
Одно слово – несгибаемые!
Несгибаемые!
Скопировать
Eros is the power primal dominating man ... .. and leads his desired destination also in ruins.
It has an indomitable force, irresistible ... linked to the desire ... ..
.. that goes beyond the desire individual men and gods.
Эрос - первичная сила, властвующая над человеком и ведущая его куда ей угодно, даже к краху.
Она неукротимо и непреодолимо... связана с желанием,..
...что уходит далеко за пределы воли отдельных людей и богов.
Скопировать
Indomitable, that's the word!
Indomitable!
Is there a Kistane Shafe Cane?
Одно слово – несгибаемые!
Несгибаемые!
Есть здесь Кистейн Шеф Кейн?
Скопировать
AND I'M STILL HERE... AND, KIDDIES, IF I CAN SURVIVE ALL THAT AND MORE, WE'LL SURVIVE THIS, TOO.
THE INDOMITABLE SPIRIT OF QUEERS EVERYWHERE.
Various: YEAH. HEAR, HEAR.
И если, детишки, я смог пережить это всё и даже больше, мы переживём и это.
За неукротимый дух голубых повсюду.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов indomitable (индомитебол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indomitable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индомитебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение