Перевод "the valleys" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
valleysдолина
Произношение the valleys (зе вализ) :
ðə vˈalɪz

зе вализ транскрипция – 30 результатов перевода

My darling Gaenor:
They told me that the post is running again to the valleys... so I hope this letter reaches you.
I expect you heard we lost everything in the riots.
Моя дорогая Гейнор,
Мне сказали, что в долину опять доставляют почту... так что я надеюсь, что ты получишь это письмо.
Думаю, ты слышала, что мы все потеряли во время погрома.
Скопировать
We'll get along.
And someday we'll go down into the valleys again.
Until then, we know how to survive.
Мы продолжим наше дело.
И однажды мы вернемся в наши долины.
А до тех пор, мы знаем, как выжить.
Скопировать
Many years ago, when I was travelling about the country,
hills, where the air drainage was, uh... perfect, and very poor specimens, or perhaps none at all, in the
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
Много лет назад, путешествуя по сельской местности, на одном из холмов я увидела превосходные гортензии.
Воздушные потоки там, конечно, ну просто... несравненные. А вот в низинах экземпляры гортензии если и попадались, то выглядели весьма жалко.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Скопировать
-We moved with the herds.
Six months in the hills, six months in the valleys.
With a wife and a herd, it's different, more like moving house.
- Мы постоянно кочюем вместе с овцами.
Полгода проводим на холмах, полгода в долине.
Разница в том, что ты переезжаешь с женой и со стадом, словно переселяешься в новый дом.
Скопировать
Some day, if not tomorrow, you will all be bombed.
Britain can't help you with anything but a few little groups that roam the valleys begging for food.
"Norwegians!
Однажды, а может и завтра, вас будут бомбить.
Британия ничем не сможет помочь Вам, кроме горстки людей бродящих по долинам в поисках пищи.
"Норвежцы!
Скопировать
Oh, boy, I love you, Wolfman.
Now we gonna do the weather for all the valleys and the mountain tops.
Gonna be hot.
Я люблю тебя Вульфман.
А теперь прогноз погоды для всех долин и горных вершин.
Будет жарко.
Скопировать
It means unlimited financial help.
Work for the valleys.
Food for all the world!
Неограниченная финансовая помощь.
Работа в долинах.
Еда для всего мира!
Скопировать
Well, meet the only living person who's ever been to one.
About 800 years ago in the valleys above the Urals, there was a sorcerer there who achieved Ascension
He became the embodiment of the demon Lohesh.
Тогда, встречайте единственного живого человека, который при нем присутствовал.
Примерно 800 лет назад в долине Касатка, за Уралом, жил волшебник, совершивший Вознесение.
Он стал воплощением демона Лохеша.
Скопировать
"the anguished agitation ended and I went out onto the terrace to lay in my long chair.
The sky was pure, and growing pale; undulating waves stretched out far beyond the calm of the valleys
Arriving here a half century later, the traveler made inquiries.
"Я отдыхаю в шезлонге на террасе...
Небо чистое и бледное, волнообразные холмы простираются за спокойными долинами..."
50 лет спустя посетив это место, Странник спросил:
Скопировать
I've never been there.
Mother sang in German, and her voice echoed across the valleys.
- Before the accident.
- Пиренейских.
Никогда там не была. Мама пела на немецком, и ее голос раздавался эхом в нихинах.
- Перед несчастным случаем.
Скопировать
Yeah.
I mean, are you okay here in the valleys?
I like it here.
Да.
Я имею в виду, ты в порядке здесь в долинах?
Мне здесь нравится.
Скопировать
My son, I never thought to see this beautiful day.
Fetch everyone from all the valleys round.
Davy, over to the other collieries.
Сын мой, никогда не думал, что доживу до такого прекрасного дня.
Айдрис, оувен, вы все - зовите всех, кого встретите в долине.
Дэви - к другим шахтам.
Скопировать
Thy body is white like the lilies of a field that the mower hath never mowed.
Thy body is white like the snows in the mountains of Judea, that come down into the valleys.
The roses in the garden of the Queen of Arabia are not so white as thy body.
Тело твоё бело как лилии на полях, которых ещё не косили.
Тело твоё бело как снега в горах Иудеи, что спускаются вниз к долине.
Розы в саду королевы Аравии не так белы, как тело твое.
Скопировать
To reach the summit, the team had to travel on foot, the same way as climbers did when they first reached the top just over 100 years ago.
It would take more than two weeks, climbing over 3, 000 metres from the valleys below.
Six days into their trek, still well below the summits, the team come to realise why Ruwenzori, the mountains' other name, means "the rainmakers".
Чтобы добраться до пиков, команде пришлось идти пешком, как это делали альпинисты, впервые покорившие вершину всего около века назад.
Восхождение на более чем 3 километра с лежащих внизу долин заняло больше 2 недель.
Находясь 6 дней в пути, они всё ещё далеко от вершин и начинают понимать, почему местное название гор, "Рвензори", означает "творцы дождя".
Скопировать
"Captain Archibald Batten."
My father was a miner, in the Valleys of South Wales.
He'd known poverty.
"Капитан Арчибальд Баттен."
Мой отец был шахтёром в долинах в Южном Уэльсе.
Он повидал бедность.
Скопировать
Just last year, I was in Switzerland.
You can't imagine the enormity of the valleys, or the poetry of the lakes.
It moved me to such enthusiasm.
Лишь в прошлом году я был в Швейцарии.
Вы не представляете, эти величественные долины, или поэтичные озера.
Это наполнило меня таким восторгом.
Скопировать
It was from Cape Town.
A welcome to the valleys in Cardiff.
It was my acc-ccent.
Это было из Кейптауна.
Привет долинам Кардиффа.
Это был мой акц-цент.
Скопировать
Yeah.
Life was created in the valleys.
It was blew up on the hills on the old terrors... the old lusts and the old despair.
Да.
Жизнь была создана в долинах.
Выросла на холмах, на почве из древних страхов,... древней похоти и древнего отчаяния.
Скопировать
- I know it well.
- I'm from the Valleys. - Cardiff.
- South Wales.
- Знаю это место.
- Я из долин Южного Уэльса.
- Кардифф.
Скопировать
All the way from...
My name's Gary Ryland, also known as Ragsy, from Aberdare, South Wales, in the Valleys.
It's a fantastic place, full of colourful characters and wonderful people.
Прямо из...
Меня зовут Гэри Риланд, также известный, как Рэгзи, я из Абердэра в долинах Южного Уэльса.
Это - фантастическое место, богатое яркими личностями и чудесными местными жителями.
Скопировать
I think everyone in the world knows Tom Jones.
But especially round the Valleys.
Everybody feels some connection to Tom Jones.
Я думаю, что каждый в мире знает, кто такой Том Джонс.
Но особенно в долинах Уэльса.
Каждый здесь чувствует свою причастность к Тому Джонсу.
Скопировать
Like, "Next on the agenda is Al-Qaeda.
"Now, it's only a matter of time before they strike us in the valleys.
"Any ideas how to combat the threat?"
"Далее на повестке дня Аль-Каида."
Сейчас это вопрос времени пока они не напали на нас в долинах.
У кого есть идеи как отражать нападение?
Скопировать
Unless you import it.
Piping it in from the valleys. From the valleys.
I was looking into Welsh things the other day. There's a type, isn't there?
≈сли ты конечно не занимаешьс€ поставками.
ѕредставл€ешь, така€ огромна€ труба через јтлантический океан доставл€ет воздух пр€мо с валлийских долин/полей.
Ќа дн€х € почитал про "эльс. " у вас много хороших певцов, правда?
Скопировать
All you need to beat a modern tumbler lock... is a little information and some Stone Age tools.
If you know the basic type ofkey you need to spoof, pick out a matching blank... file down the valleys
Apply torque, whack it with anything handy, and you're in.
Все что нужно для взлома современного тумблерного замка это немного информации и несколько допотопных инструментов.
Если вы знаете тип ключа который надо подделать, найдите подходящую болванку... выточите канавки к главному выступу и у вас есть ударный ключ.
Приложите усилие, ударьте чем-нибудь и вы внутри.
Скопировать
Some of these trees are thought to be over a thousand years old
Bellow the granite("¨¸ÚÑÒ) peaks steep forest in the valleys shelter surprising inhabitants
Huangshan macaques(⨺ï) rare descendents of the Tibetan macaques of western China are unique to these mountain valleys where they enjoy strict official protection
Ќекоторым из этих деревьев, как думают, более чем тыс€ча лет
ѕроревите гранит (ї®ЄЏ—") пики крутой лес в долинах убежище удивительные жители
ћакаки Huangshan (в®Їп) редкие потомки "ибетских макак западного ита€ уникальны дл€ этих горных долин, где они наслаждаютс€ строгой официальной защитой
Скопировать
- The land of my fathers?
- That's right, he comes from the land of the valleys, where the Davies's come from, yes.
Yes.
- Земля моих отцов?
- Это верно, он происходит из земли долин, откуда происходят Дэйвисы, да. Да.
О, да.
Скопировать
Save it for when you're in the peaks.
Don't waste it all on the valleys.
Shh.
Прибереги их для пиков.
Не истрать всё во время спадов.
Шш.
Скопировать
- Slowly. - Slowly.
From the valleys.
The Nessa isn't going to last for ever.
-Медленн-ее.
Из долин.
Несса не будет длиться вечно.
Скопировать
Which one of the artists will represent team
From the Valleys, it's the builder with the big voice, David Faulkner.
Against the smooth style of Cassius
Единственное, на чем мне нужно сосредоточиться – в плане вокала и "нокаутировать" его
Какой из этих артистов будет представлять Джесси на Livе shows?
Из долин, строитель с серьезным голосом – Дэвид Фолкнер Против smooth-стайла Кассиуса Генри
Скопировать
# If I couldn't hear nobody pray On the mountain
# I couldn't hear nobody pray In the valleys
# I couldn't hear nobody pray. #
If I couldn't hear nobody pray On the mountain
I couldn't hear nobody pray In the valleys
I couldn't hear nobody pray".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the valleys (зе вализ)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the valleys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе вализ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение