Перевод "Thomson" на русский
Произношение Thomson (томсон) :
tˈɒmsən
томсон транскрипция – 30 результатов перевода
That's so great!
Bobby Thomson!
They were the one genuine miracle of my lifetime!
Как здорово!
Бобби Томсон!
Они были одним из подлинных чудес в моей жизни!
Скопировать
Good show!
Come along, Thomson.
Use your knife, man.
Молодец!
Давай, Томсон.
Используй нож, парень.
Скопировать
You may ask anything from me.
Thomson French are opening new markets in the East.
More precisely in Janina in Greece.
Милое дитя, что вы здесь опять делаете?
Сколько раз вам повторять, что юной девушке не место возле больного.
Я помогала Барруа уложить месье Нуартье.
Скопировать
Leaving Chester Thomson at the back?
Phil Collins will have to go back to the back with Chester Thomson.
- Yes. - I don't know what you two are saying now.
Нет, на самом деле, Фил Коллинз переместиться с задней части, чтобы занять место спереди.
И оставит Честера Томпсона сзади? Да.
Изредка Филу Коллинзу все-таки придется возвращаться назад к Честеру Томпсону...
Скопировать
Anyway, this is called the Genesis, which probably means that after a couple of years the front'll leave, and Phil Collins'll move in there instead. Strictly speaking, Phil Collins will come round from the back to take place at the front.
Leaving Chester Thomson at the back?
Phil Collins will have to go back to the back with Chester Thomson.
Так или иначе, эту машину назвали Genesis, вероятно это означает, что через пару лет перед машины заменит Фил Коллинз.
Нет, на самом деле, Фил Коллинз переместиться с задней части, чтобы занять место спереди.
И оставит Честера Томпсона сзади? Да.
Скопировать
Check it.
The Thomson gazelle.
Zero to 50 in four-point-five seconds.
Смотри.
Газель Томпсона.
От нуля до 50 За 4 с половиной секунды.
Скопировать
You're not telling me everything, Peter.
You think we're all spies here at Thomson?
Jacques does what he wants with the DST?
Ты не всё говоришь мне, Пьер.
Ты что, думаешь, что мы все здесь, в "Thomson", - шпионы?
Жак делает то, что ему скажут в DST.
Скопировать
Who was that guy that you dated freshman year?
Dan Thomson?
Whatever happened to him?
Как звали того парня, с которым ты встречалась в первый год в колледже?
Дэн Томпсон?
Что там с ним случилось?
Скопировать
The facts are clear.
Alfred Thomson died from a stab wound administered by Jack Jackson, who is hereby condemned to be hanged
And may God have mercy on his soul.
Факты ясны.
Альфред Томсон умер от ножевой раны, нанесенной рукой Джека Джексона, который настоящим приговаривается к удушению на виселице до смерти.
И пусть Господь смилостивиться над его душой.
Скопировать
She wasn't raped.
If Thomson won't take the deal, she has to go down for murder.
Are you sure she's lying?
Ее не насиловали.
И если Томпсон не согласится на сделку, ее будут судить за предумышленное убийство.
Ты уверен, что она лжет?
Скопировать
What is the meaning of this?
As newly appointed district sheriff, I've come to arrest Jack Jackson for the murder of Alfred Thomson
This cathedral stands on holy ground.
По какому поводу вы пожаловали?
Как вновь назначенный шериф графства я арестовываю Джека Джексона за убийство Альфреда, сына Тома.
Этот собор стоит на святой земле.
Скопировать
Try to finish your cathedral now.
Alfred Thomson was drunk.
He attacked me in the public square.
Попробуй теперь закончить свой собор.
Альфред Томсон был пьян.
Он напал на меня на площади.
Скопировать
The dagger was poisoned.
There are witnesses here who can testify how Alfred Thomson died.
Furthermore, the weapon belonged neither to Alfred nor to Jack.
Кинжал был смочен ядом.
Свидетели того, как умер Альфред Томсон, готовы дать показания.
Более того, оружие не принадлежало ни Альфреду, ни Джеку.
Скопировать
All the more reason, I would think, for his desperation, hmm?
Did Jack Jackson stab Alfred Thomson?
The wound was not fatal.
Тем больше причин для его отчаяния.
Джек Джексон ударил кинжалом Альфреда Томсона?
Рана не была смертельной.
Скопировать
A tape recorder.
Thomson?
I thought so.
- Зачем тебе кассетник? - На всякий случай. Черт подери!
Ты что, Хантер Томсон?
Хотелось бы им быть.
Скопировать
I forgot who we just buried.
Thomson.
Ah, yes.
Забыл, кого мы только что похоронили.
Томсона.
Ах, да.
Скопировать
Ah, yes.
Here lies Corporal Herbert Thomson serial number zero-one-two- three-four-five-six-seven.
Valiant member of the King's Own or the Queen's Own or something who died of beri-beri in the year of our Lord, 1943 for the greater glory of...
Ах, да.
Здесь лежит капрал Херберт Томсон порядковый номер 01234567.
Доблестный подданный короля или королевы или что-то в этом роде умерший от бери-бери в 1943-м году от рождества Христова во славу...
Скопировать
But we haven't got a clue, what he was running off.
Quite right Thomson.
We're completely clueless.
- Но у нас нет сведений, над чем он работал.
- Это верно Дюпон.
В этом мы не сведущи.
Скопировать
I'll get ya there, Tintin.
Look, Thomson!
There's the fellow.
Я вас доставлю по назначению.
Смотри Дюпон.
Вот же он.
Скопировать
My name is Thompson.
And Thomson
We are police officers.
- Меня зовут Дюпон.
- И я Дюпон.
Мы из полиции.
Скопировать
It Is a harmless little habit, really.
His name is Thomson too
What a coincidence.
Это ведь безвредная привычка, правда?
- Дюпон, вы посмотрите, хозяина этого, тоже зовут Дюпон.
- Какое совпадение.
Скопировать
What a coincidence.
No, Thompson, this is Thomson without a �P� as in psychic.
No, no, no, it's Thompson with a �P� as in psychologist.
- Какое совпадение.
Нет, этот Дюпон без буковки Т на конце. Типа Дюпонт.
- Нет, нет, нет. Этот Дюпон звучит как в слове.... - ... здесь собирал свою коллекцию...
Скопировать
Captain, stop! Stop!
Thomson and Thompson.
Not so loud
Капитан, стойте!
- Дюпон и Дюпон?
- Это так мы маскируемся.
Скопировать
I think we got a new front-runner.
Mark Thomson,
Ricky Lopez,
Думаю, у нас новый лидер.
Марк Томпсон,
Рикки Лопез,
Скопировать
We do have tape measures on Saint-Marie, you know.
Not like this you don't, Sergeant Thomson.
Now, when DI Hulme's body was found, he was holding a book.
Знаете, у нас есть рулетка на Сент-Мари.
Таких, как эта, у вас нет, сержант Томпсон.
Итак, когда нашли тело детектива Хьюма, в руках он держал книгу.
Скопировать
♪ Hello! ♪
I'm Suzanne Thomson-Perez-Kline-Jensen.
- Hi. - Ow.
Здрасьте!
Привет, я Сюзанна Томсон-Перез-Клин-Дженсен.
Здрасьте.
Скопировать
Okay, so we are forging on.
I will find you the perfect place, or my name is not Suzanne Thomson-Perez-Kline-Jensen.
Gotta ask.
Ладно, тогда мы будем пытаться дальше.
Я точно найду идеальное место для вас, и моё имя не Сюзанна Томсон-Перез-Клин-Дженсен.
Я должен спросить.
Скопировать
It's like... What is the Hound of Heaven?
The Hound of Heaven is a poem written in 1893 by Francis Thomson.
He had been an opium addict and a vagrant in London.
Спросите... что такое Небесная Гончая?
Небесная Гончая это стихотворение написанное в 1893 Фрэнсисом Томпсоном.
Он был опиумным наркоманом и лондонским бродягой.
Скопировать
No.
Thomson discovered the electron, and where Rutherford split the atom.
You know, one of the great rewards of this job is one never knows from where the next great leap forward is going to come, or from whom.
Нет.
Итак, это то место, где Джей Джей Томсон открыл электрон и Резерфорд расщепил атом.
Ты знаешь, одна из самых больших прелестей в этой работе состоит в том, что никто никогда не знает где или кем будет совершен следующий большой скачок.
Скопировать
How do I know that you're alive... and not just a clever imitation of life?
How do you know if Thomson is alive... or your daughter?
What makes my clever imitation of life any different from theirs?
Как я узнаю, что ты живая... а не просто умная имитация?
Откуда вы знаете, живой ли Томсон? или ваша дочь?
Раз это не делает мою умную имитацию жизни, не отличимой от их?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Thomson (томсон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Thomson для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить томсон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
